|
|
# translation of kcmkclock.po to Тоҷикӣ
|
|
|
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
# Salomov Akmal <youth_opportunities@tajik.net>, 2003
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmkclock\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2003-12-18 17:14+0500\n"
|
|
|
"Last-Translator: Salomov Akmal <youth_opportunities@tajik.net>\n"
|
|
|
"Language-Team: Тоҷикӣ \n"
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
|
|
|
|
|
|
#: dtime.cpp:72
|
|
|
msgid "Set date and time &automatically:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: dtime.cpp:94
|
|
|
msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Дар инҷо шумо метавонед иваз намоед таърих, рӯз, моҳ ва соли системаро "
|
|
|
|
|
|
#: dtime.cpp:147
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or seconds "
|
|
|
"field to change the relevant value, either using the up and down buttons to the "
|
|
|
"right or by entering a new value."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Дар инҷо шумо метавонед таъғир диҳед вақти системаро. Бо зеркардани соҳаи соат, "
|
|
|
"дақиқа ё сония барои таъғирдиҳии маънои зарурӣ, ҳамчунон истифодаи кнопкаи боло "
|
|
|
"ва поён барои соз кардани таърих ё бо гузориши таърихи нав."
|
|
|
|
|
|
#: dtime.cpp:246
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Public Time Server "
|
|
|
"(pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,north-america.pool.ntp.org,"
|
|
|
"oceania.pool.ntp.org"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: dtime.cpp:331
|
|
|
msgid "Can not set date."
|
|
|
msgstr "Таърихро соз кардан наметавонад"
|
|
|
|
|
|
#: dtime.cpp:361 main.cpp:54
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<h1>Date & Time</h1> This control module can be used to set the system date and "
|
|
|
"time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the whole "
|
|
|
"system, you can only change these settings when you start the Control Center as "
|
|
|
"root. If you do not have the root password, but feel the system time should be "
|
|
|
"corrected, please contact your system administrator."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<h1>Таърих & Вақт</h1> Ин модули роҳбари метавонад истифода шавад барои сохтани "
|
|
|
"таърихти система ва вақт. Агарчи ин сохторҳо фақат ба шумо ҳамчун "
|
|
|
"истифодакунанда таъсир намекунад яъне ба тамоми система. Шумо фақат метавонед "
|
|
|
"таъғир диҳед ин сохтоҳоро вақте ки шумо шурӯъ кунед Маркази Идоракуниро ҳамчун "
|
|
|
"(root). Агар шумо вожа дар реша надоред, ва ле шумо ҳис мекунед ки вақти "
|
|
|
"система бояд дуруст бошад ба Администратор муроҷиат кунед."
|
|
|
|
|
|
#: tzone.cpp:52
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "To change the timezone, select your area from the list below"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Барои таъғир додани минтақаи вақт сиёҳ кунед соҳаи худро аз рӯйхати поён:"
|
|
|
|
|
|
#: tzone.cpp:74
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Current local timezone: %1 (%2)"
|
|
|
msgstr "Минтақаи вақти равон: "
|
|
|
|
|
|
#: tzone.cpp:180
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Error setting new timezone."
|
|
|
msgstr "Хато дар созкардани минтақаи вақти нав!"
|
|
|
|
|
|
#: tzone.cpp:181
|
|
|
msgid "Timezone Error"
|
|
|
msgstr "Хатогӣ дар минтақаи вақти"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:46
|
|
|
msgid "kcmclock"
|
|
|
msgstr "kcmclock"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:46
|
|
|
msgid "TDE Clock Control Module"
|
|
|
msgstr "Роҳбарии Модули Соати TDE"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:50
|
|
|
msgid "Original author"
|
|
|
msgstr "Муҳаррири аслӣ"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:51
|
|
|
msgid "Current Maintainer"
|
|
|
msgstr "Гуселкунии равон"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:52
|
|
|
msgid "Added NTP support"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Tajik TDE Teams"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "rkovacs@khujand.orgyouth_opportunities@tajik.net"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "[No selection]"
|
|
|
#~ msgstr "[Интихоб нест]"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown"
|
|
|
#~ msgstr "Ношинос"
|