You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
698 lines
18 KiB
698 lines
18 KiB
# translation of keduca.po to Tamil
|
|
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# , 2004.
|
|
# , 2004.
|
|
# , 2004.
|
|
# , 2004.
|
|
# , 2004.
|
|
# , 2004.
|
|
# , 2004.
|
|
# , 2004.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: keduca\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-03-28 02:46-0800\n"
|
|
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
|
|
"Language-Team: Tamil <en@li.org>\n"
|
|
"Language: ta\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "tamilpc team"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "tamilpc@ambalam.com"
|
|
|
|
#: kcontrolheader.cpp:30
|
|
msgid "Document Information"
|
|
msgstr "ஆவண தகவல்"
|
|
|
|
#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 119
|
|
#: kcontrolheader.cpp:77 rc.cpp:98
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Description and rules of the project."
|
|
msgstr "திட்டத்துக்கான விதிகளும் விவரங்களும்."
|
|
|
|
#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 129
|
|
#: kcontrolheader.cpp:83 rc.cpp:101
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "விவரம்"
|
|
|
|
#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 173
|
|
#: kcontrolheader.cpp:97 rc.cpp:113
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Type:"
|
|
msgstr "வகை:"
|
|
|
|
#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 224
|
|
#: kcontrolheader.cpp:110 rc.cpp:116
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Level:"
|
|
msgstr "நிலை:"
|
|
|
|
#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 151
|
|
#: kcontrolheader.cpp:119 rc.cpp:107
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Language:"
|
|
msgstr "மொழி:"
|
|
|
|
#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 162
|
|
#: kcontrolheader.cpp:128 rc.cpp:110
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Category:"
|
|
msgstr "வகை:"
|
|
|
|
#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 140
|
|
#: kcontrolheader.cpp:140 rc.cpp:104
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Title:"
|
|
msgstr "தலைப்பு:"
|
|
|
|
#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 252
|
|
#: kcontrolheader.cpp:148 rc.cpp:119
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Picture"
|
|
msgstr "படம்"
|
|
|
|
#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 263
|
|
#: kcontrolheader.cpp:158 rc.cpp:122
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Default picture:"
|
|
msgstr "முன்னிருப்பு படம்"
|
|
|
|
#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 281
|
|
#: kcontrolheader.cpp:166 rc.cpp:125
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "ஆசிரியர்"
|
|
|
|
#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 318
|
|
#: kcontrolheader.cpp:184 rc.cpp:131
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Web page:"
|
|
msgstr "இணைய பக்கம்:"
|
|
|
|
#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 329
|
|
#: kcontrolheader.cpp:190 rc.cpp:134
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Email:"
|
|
msgstr "மின்னஞ்சல்:"
|
|
|
|
#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 292
|
|
#: kcontrolheader.cpp:196 rc.cpp:128
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "பெயர்:"
|
|
|
|
#: kcontrolheader.cpp:340
|
|
msgid "Computers"
|
|
msgstr "கணிப்பொறிகள்"
|
|
|
|
#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 206
|
|
#: kcontrolheader.cpp:346 keducabuilder.cpp:487 rc.cpp:28
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Test"
|
|
msgstr "சோதி"
|
|
|
|
#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 211
|
|
#: kcontrolheader.cpp:347 rc.cpp:31
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Test with Question Points"
|
|
msgstr "கேள்வி குறிப்புகளோடு தேர்வு"
|
|
|
|
#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 216
|
|
#: kcontrolheader.cpp:348 rc.cpp:34
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Test with Answers Points"
|
|
msgstr "பதில் குறிப்புகளோடு தேர்வு"
|
|
|
|
#: kcontrolheader.cpp:349
|
|
msgid "Slidershow"
|
|
msgstr "படக்காட்சி"
|
|
|
|
#: kcontrolheader.cpp:350
|
|
msgid "Exam"
|
|
msgstr "தேர்வு"
|
|
|
|
#: kcontrolheader.cpp:351
|
|
msgid "Psychotechnic Test"
|
|
msgstr "உளவியல் சோதனை"
|
|
|
|
#: kcontrolheader.cpp:354
|
|
msgid "Easy"
|
|
msgstr "சுலபமான"
|
|
|
|
#: kcontrolheader.cpp:355
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "சாதாரண"
|
|
|
|
#: kcontrolheader.cpp:356
|
|
msgid "Expert"
|
|
msgstr "நிபுணர்"
|
|
|
|
#: kcontrolheader.cpp:357
|
|
msgid "Supreme"
|
|
msgstr "முதன்மையான"
|
|
|
|
#: keducabuilder.cpp:116
|
|
msgid "Open &Gallery..."
|
|
msgstr "&படத்தொகுப்பை திற..."
|
|
|
|
#: keducabuilder.cpp:121
|
|
msgid "Document Info"
|
|
msgstr "ஆவணத்தின் தகவல்"
|
|
|
|
#: keducabuilder.cpp:124
|
|
msgid "&Add..."
|
|
msgstr "&சேர்..."
|
|
|
|
#: keducabuilder.cpp:125
|
|
msgid "&Edit..."
|
|
msgstr "&தொகு..."
|
|
|
|
#: keducabuilder.cpp:127
|
|
msgid "&Up"
|
|
msgstr "&மேல்"
|
|
|
|
#: keducabuilder.cpp:128
|
|
msgid "&Down"
|
|
msgstr "&கீழ்"
|
|
|
|
#: keducabuilder.cpp:139
|
|
msgid "Welcome To KEduca!"
|
|
msgstr "KEduca வரவேற்கிறது"
|
|
|
|
#: keducabuilder.cpp:140
|
|
msgid ""
|
|
"Add a new Question by using the Edit Menu or by choosing one of the icons "
|
|
"above."
|
|
msgstr ""
|
|
"புதிய கேள்விகளை சேர்க்க தொகு பட்டியை பயன்படுத்து அல்லது சின்னத்தை தேர்வு "
|
|
"செய்யவும்"
|
|
|
|
#: keducabuilder.cpp:151
|
|
msgid "Open Educa File"
|
|
msgstr "Educa கோப்பினை திறக்கவும்"
|
|
|
|
#: keducabuilder.cpp:192
|
|
msgid "Answers"
|
|
msgstr "பதில்கள்"
|
|
|
|
#: keducabuilder.cpp:222
|
|
msgid "Question Image"
|
|
msgstr "கேள்வி படம்"
|
|
|
|
#: keducabuilder.cpp:228
|
|
msgid "Question point"
|
|
msgstr "கேள்வி குறிப்பு"
|
|
|
|
#: keducabuilder.cpp:234
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "நேரம்"
|
|
|
|
#: keducabuilder.cpp:236
|
|
msgid " seconds</p>"
|
|
msgstr "நொடிகள் </p>"
|
|
|
|
#: keducabuilder.cpp:241
|
|
msgid "Tip"
|
|
msgstr "யோசனை:"
|
|
|
|
#: keducabuilder.cpp:249
|
|
msgid "Explain"
|
|
msgstr "விவரி"
|
|
|
|
#: keducabuilder.cpp:286
|
|
msgid ""
|
|
"The document \"%1\" has been modified.\n"
|
|
"Do you want to save it?"
|
|
msgstr ""
|
|
"ஆவணம் \"%1\" திருத்தப்பட்டது \n"
|
|
"சேமிக்க விருப்பமா?"
|
|
|
|
#: keducabuilder.cpp:288
|
|
msgid "Save Document?"
|
|
msgstr "ஆவணத்தை சேமி"
|
|
|
|
#: keducabuilder.cpp:409
|
|
msgid "Compress the file"
|
|
msgstr "கோப்பை அழுத்து"
|
|
|
|
#: keducabuilder.cpp:413
|
|
msgid "Save Document As"
|
|
msgstr "ஆவணத்தை இப்பெயரில் சேமி"
|
|
|
|
#: keducabuilder.cpp:450
|
|
msgid ""
|
|
"A document with this name already exists.\n"
|
|
"Do you want to overwrite it?"
|
|
msgstr ""
|
|
"ஏற்கனவே இதே பெயரில் ஆவணம் உள்ளது\n"
|
|
"அதன்மேல் எழுத வேண்டுமா"
|
|
|
|
#: keducabuilder.cpp:452
|
|
msgid "Overwrite"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: keducabuilder.cpp:462
|
|
msgid ""
|
|
"If you want to share this document, it is better to copy the images to the same "
|
|
"folder as the document.\n"
|
|
"Do you want to copy images?"
|
|
msgstr ""
|
|
"If you want to share this document, it is better to copy the images to the same "
|
|
"folder as the document.\n"
|
|
"Do you want to copy images?"
|
|
|
|
#: keducabuilder.cpp:464
|
|
msgid "Copy Images"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: keducabuilder.cpp:464
|
|
msgid "Do Not Copy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: keducabuilder.cpp:488
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Print %1"
|
|
msgstr "அச்சிடு %1"
|
|
|
|
#: keducabuilder.cpp:536
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to save file.\n"
|
|
"\n"
|
|
"You must complete the Document Info\n"
|
|
"(Only the description is necessary)"
|
|
msgstr ""
|
|
"ஆவணத்தை சேமிக்க இயலவில்லை.\n"
|
|
"\n"
|
|
"ஆவணத்தின் தகவலை முழுவதும் முடி\n"
|
|
"(விரிவாக்கம் மட்டுமே தேவை)"
|
|
|
|
#: keducabuilder.cpp:536
|
|
msgid "Complete Document Info..."
|
|
msgstr "முழு ஆவண தகவல்..."
|
|
|
|
#: keducabuilder.cpp:546
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to save file.\n"
|
|
"\n"
|
|
"You must insert a question."
|
|
msgstr ""
|
|
"ஆவண்த்தை சேமிக்க இயலவில்லை\n"
|
|
"\n"
|
|
"நீங்கள் ஒரு கேள்வியை நுழைக்க வேண்டும்"
|
|
|
|
#: keducabuilder.cpp:547
|
|
msgid "Insert Question"
|
|
msgstr "கேள்வியை நுழை"
|
|
|
|
#: keducaeditorstartdialog.cpp:109
|
|
msgid "You need to specify the file to open!"
|
|
msgstr "நீங்கள் திறக்க வேண்டிய ஆவணத்தை குறிப்பிடுக"
|
|
|
|
#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 20
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Question"
|
|
msgstr "கேள்வி "
|
|
|
|
#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 120
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<span style=\"color:black\">\n"
|
|
" "
|
|
"<p><b>Question</b></p>\n"
|
|
"<hr>\n"
|
|
" "
|
|
"<p>Only the question and type is required.</p>\n"
|
|
"</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span style=\"color:black\">\n"
|
|
" "
|
|
"<p><b>கேள்வி</b></p>\n"
|
|
"<hr>\n"
|
|
" "
|
|
"<p>கேள்வி மற்றும் வகை மட்டும் தேவை.</p>\n"
|
|
"</span>"
|
|
|
|
#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 161
|
|
#: rc.cpp:19
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Question:"
|
|
msgstr "&கேள்வி:"
|
|
|
|
#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 175
|
|
#: rc.cpp:22
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Type:"
|
|
msgstr "&வகை:"
|
|
|
|
#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 189
|
|
#: rc.cpp:25
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Picture:"
|
|
msgstr "படம்:"
|
|
|
|
#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 228
|
|
#: rc.cpp:37
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "P&oint:"
|
|
msgstr "புள்ளிகள்:"
|
|
|
|
#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 242
|
|
#: rc.cpp:40
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Ti&me:"
|
|
msgstr "நேரம்:"
|
|
|
|
#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 256
|
|
#: rc.cpp:43
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "T&ip:"
|
|
msgstr "யோசனை:"
|
|
|
|
#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 275
|
|
#: rc.cpp:46
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Explain:"
|
|
msgstr "விவரி:"
|
|
|
|
#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 367
|
|
#: rc.cpp:49 rc.cpp:74
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Answer"
|
|
msgstr "பதில்"
|
|
|
|
#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 467
|
|
#: rc.cpp:52
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<span style=\"color:black\">\n"
|
|
" "
|
|
"<p><b>Answers</b></p>\n"
|
|
"<hr>\n"
|
|
" "
|
|
"<p>Only the answer and value is required.</p>\n"
|
|
"</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span style=\"color:black\">\n"
|
|
" "
|
|
"<p><b>பதில்</b></p>\n"
|
|
"<hr>\n"
|
|
" "
|
|
"<p>பதில் மற்றும் மதிப்பு மட்டும் தேவை.</p>\n"
|
|
"</span>"
|
|
|
|
#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 553
|
|
#: rc.cpp:59
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Answer:"
|
|
msgstr "&பதில்:"
|
|
|
|
#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 567
|
|
#: rc.cpp:62
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Value:"
|
|
msgstr "&மதிப்பு:"
|
|
|
|
#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 587
|
|
#: kcontroladdedit.cpp:95 kcontroladdedit.cpp:121 rc.cpp:65
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "False"
|
|
msgstr "தவறு"
|
|
|
|
#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 592
|
|
#: kcontroladdedit.cpp:95 kcontroladdedit.cpp:121 kcontroladdedit.cpp:183
|
|
#: kcontroladdedit.cpp:220 rc.cpp:68
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "True"
|
|
msgstr "சரி"
|
|
|
|
#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 606
|
|
#: rc.cpp:71
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Points:"
|
|
msgstr "&புள்ளிகள்:"
|
|
|
|
#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 653
|
|
#: rc.cpp:77
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "மதிப்பு"
|
|
|
|
#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 664
|
|
#: rc.cpp:80
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Points"
|
|
msgstr "புள்ளிகள்"
|
|
|
|
#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 696
|
|
#: kcontroladdedit.cpp:108 rc.cpp:83
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Add"
|
|
msgstr "&சேர்"
|
|
|
|
#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 735
|
|
#: rc.cpp:89
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Move &Up"
|
|
msgstr "&மேலே நகர்த்து"
|
|
|
|
#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 746
|
|
#: rc.cpp:92
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Move &Down"
|
|
msgstr "கீழே நகர்த்து"
|
|
|
|
#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 92
|
|
#: rc.cpp:95
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "<b style=\"text-decoration:underline;\">Information</b>"
|
|
msgstr "<b style=\"text-decoration:underline;\">தகவல்</b>"
|
|
|
|
#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 16
|
|
#: rc.cpp:143
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Editor - Getting Started"
|
|
msgstr "தொகுப்பான் - துவக்கப்படுகிறது"
|
|
|
|
#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 76
|
|
#: rc.cpp:146
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Open an &existing document:"
|
|
msgstr "&இருக்கும் ஆவணத்தை திற:"
|
|
|
|
#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 127
|
|
#: rc.cpp:149
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Open a &recent document:"
|
|
msgstr "அண்மை ஆவணத்தை திற:"
|
|
|
|
#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 176
|
|
#: rc.cpp:152
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Open with Internet gallery browser"
|
|
msgstr "இணைய வரைபொருள் உலாவியுடன் திற"
|
|
|
|
#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 184
|
|
#: rc.cpp:155
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Start a &new document"
|
|
msgstr "&புதிய ஆவணத்தை துவக்கு."
|
|
|
|
#: main.cpp:26
|
|
msgid "Form-based tests and exams builder"
|
|
msgstr "படிவ-அடிப்படையிலான சோதனைகள் தேர்வுகள் அமைப்பான்"
|
|
|
|
#: main.cpp:31
|
|
msgid "File to load"
|
|
msgstr "உள்வாங்கவேண்டிய கோப்பு"
|
|
|
|
#: main.cpp:37
|
|
msgid "KEducaBuilder"
|
|
msgstr "KEducaBuilder"
|
|
|
|
#: main.cpp:40
|
|
msgid "Original Author"
|
|
msgstr "மூல ஆசிரியர்"
|
|
|
|
#: main.cpp:41
|
|
msgid "Maintainer 2002-2004"
|
|
msgstr "மேம்பாட்டாளர் 2002-2004"
|
|
|
|
#: main.cpp:42
|
|
msgid "Various fixes and cleanups"
|
|
msgstr "பலவித பிழைநீக்கிகள் மற்றும் அழித்தல்கள்"
|
|
|
|
#: main.cpp:43
|
|
msgid "Icons"
|
|
msgstr "குறும்படங்கள்"
|
|
|
|
#: kcontroladdedit.cpp:56
|
|
msgid "Modify Question"
|
|
msgstr "கேள்வி மாற்றம்"
|
|
|
|
#: kcontroladdedit.cpp:59
|
|
msgid "Add Questions"
|
|
msgstr "கேள்விகளை சேர்"
|
|
|
|
#~ msgid "You need to specify a server!"
|
|
#~ msgstr "நீங்கள் ஒரு சேவையகத்தை குறிப்பிடுக"
|
|
|
|
#~ msgid "Various Settings"
|
|
#~ msgstr "பல்வேறு அமைவுகள் "
|
|
|
|
#~ msgid "General"
|
|
#~ msgstr "பொது"
|
|
|
|
#~ msgid "Show results of the answer after press next"
|
|
#~ msgstr "அடுத்ததற்கு சென்றவுடன் தீர்வின் விடையை காட்டு"
|
|
|
|
#~ msgid "Show results when finish the test"
|
|
#~ msgstr "சோதனை முடிததவுடன் தீர்வை காட்டு"
|
|
|
|
#~ msgid "Order"
|
|
#~ msgstr "வரிசை"
|
|
|
|
#~ msgid "Show questions in random order"
|
|
#~ msgstr "கேள்விகளை குறியில்லா வரிசையில் காட்டு"
|
|
|
|
#~ msgid "Show answers in random order"
|
|
#~ msgstr "விடைகளை குறியில்லா வரிசையில் காட்டு"
|
|
|
|
#~ msgid "Form-based tests and exams"
|
|
#~ msgstr "படிவம் சார்ந்த சோதனைகளும் தேர்வுகளும் "
|
|
|
|
#~ msgid "KEduca"
|
|
#~ msgstr "KEduca"
|
|
|
|
#~ msgid "Current Maintainer"
|
|
#~ msgstr "நடப்பு மேம்பாட்டாளர்"
|
|
|
|
#~ msgid "KEducaPart"
|
|
#~ msgstr "KEducaPart"
|
|
|
|
#~ msgid "KEduca KParts Component"
|
|
#~ msgstr "KEduca கேபகுதிகள் பிரிவு"
|
|
|
|
#~ msgid "&Start Test"
|
|
#~ msgstr "&சோதனையைத் தொடரு"
|
|
|
|
#~ msgid "&Next >>"
|
|
#~ msgstr "&அடுத்தது >>"
|
|
|
|
#~ msgid "&Save Results..."
|
|
#~ msgstr "&விடைகள் சேமி"
|
|
|
|
#~ msgid "Save Results As"
|
|
#~ msgstr "ஆவணத்தை இப்பெயரில் சேமி"
|
|
|
|
#~ msgid "Save failed."
|
|
#~ msgstr "சேமிக்க இயலவில்லை"
|
|
|
|
#~ msgid "Question %1"
|
|
#~ msgstr "கேள்வி %1"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You have %1 seconds to complete this question.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Press OK when you are ready."
|
|
#~ msgstr "இந்த வினாவை முடிப்பதற்கு உங்களுக்கு %1 வினாடிகளே உள்ளன"
|
|
|
|
#~ msgid "Result"
|
|
#~ msgstr "தீர்வு"
|
|
|
|
#~ msgid "Statistics"
|
|
#~ msgstr "புள்ளி விவரம்"
|
|
|
|
#~ msgid "Correct questions"
|
|
#~ msgstr "சரியான கேள்விகள்"
|
|
|
|
#~ msgid "Incorrect questions"
|
|
#~ msgstr "தவறான கேள்விகள்"
|
|
|
|
#~ msgid "Total points"
|
|
#~ msgstr "மொத்த புள்ளிகள்"
|
|
|
|
#~ msgid "Correct points"
|
|
#~ msgstr "சரியான புள்ளிகள்"
|
|
|
|
#~ msgid "Incorrect points"
|
|
#~ msgstr "தவறான புள்ளிகள்"
|
|
|
|
#~ msgid "Total time"
|
|
#~ msgstr "மொத்த நேரம்"
|
|
|
|
#~ msgid "Time in tests"
|
|
#~ msgstr "சோதனைகளின் கால அளவு"
|
|
|
|
#~ msgid "The answer is: "
|
|
#~ msgstr "விடை :"
|
|
|
|
#~ msgid "The correct answer is: "
|
|
#~ msgstr "சரியான விடை :"
|
|
|
|
#~ msgid "Your answer was: "
|
|
#~ msgstr "உங்கள் விடை"
|
|
|
|
#~ msgid "Title"
|
|
#~ msgstr "தலைப்பு"
|
|
|
|
#~ msgid "Category"
|
|
#~ msgstr "வகை"
|
|
|
|
#~ msgid "Type"
|
|
#~ msgstr "வகை"
|
|
|
|
#~ msgid "Language"
|
|
#~ msgstr "மொழி"
|
|
|
|
#~ msgid "%v seconds left"
|
|
#~ msgstr "%v நொடிகள் கடந்தது"
|
|
|
|
#~ msgid "Gallery"
|
|
#~ msgstr "வரைபொருள்"
|
|
|
|
#~ msgid "Address:"
|
|
#~ msgstr "முகவரி:"
|
|
|
|
#~ msgid "&Add Server"
|
|
#~ msgstr "சேவையகத்தை &சேர்"
|
|
|
|
#~ msgid "Servers"
|
|
#~ msgstr "சேவையகங்கள்"
|
|
|
|
#~ msgid "Address"
|
|
#~ msgstr "முகவரி"
|
|
|
|
#~ msgid "&Open"
|
|
#~ msgstr "&திற"
|
|
|
|
#~ msgid "KEduca Config Dialog"
|
|
#~ msgstr "KEduca வடிவமைப்பு உரையாடல்"
|
|
|
|
#~ msgid "Show Results"
|
|
#~ msgstr "முடிவுகளைக் காட்டு"
|
|
|
|
#~ msgid "At the end of the test"
|
|
#~ msgstr "சோதனையின் முடிவில்"
|
|
|
|
#~ msgid "After answering each question"
|
|
#~ msgstr "ஒவ்வொரு கேள்விக்கும் பதில் அளித்தபிறகு"
|
|
|
|
#~ msgid "Ordering"
|
|
#~ msgstr "வரிசைஅமைத்தல்"
|