You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdeio_help.po

130 lines
3.2 KiB

# translation of tdeio_help.po to Low Saxon
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004.
# Volker Jockheck <volkae@gmx.net>, 2004.
# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_help\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-05 16:08+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
"Language: nds\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Kai F. Lahmann"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kfl@3dots.de"
#: meinproc.cpp:74
msgid "Stylesheet to use"
msgstr "Stilvörlaag, de bruukt warrn schall"
#: meinproc.cpp:75
msgid "Output whole document to stdout"
msgstr "Heel Dokment na stdout sennen"
#: meinproc.cpp:77
msgid "Output whole document to file"
msgstr "Heel Dokment na'n Datei sennen"
#: meinproc.cpp:78
msgid "Create a ht://dig compatible index"
msgstr "Een Index opstellen, de mit ht://dig löppt"
#: meinproc.cpp:79
msgid "Check the document for validity"
msgstr "Kieken, wat dat Dokment richtig is"
#: meinproc.cpp:80
msgid "Create a cache file for the document"
msgstr "Twischenspieker-Datei för't Dokment opstellen"
#: meinproc.cpp:81
msgid "Set the srcdir, for tdelibs"
msgstr "Srcdir instellen, för tdelibs"
#: meinproc.cpp:82
msgid "Parameters to pass to the stylesheet"
msgstr "Parameters, de an de Stilvörlaag övergeven warrt"
#: meinproc.cpp:83
msgid "The file to transform"
msgstr "De Datei för't Ännern"
#: meinproc.cpp:94
msgid "XML-Translator"
msgstr "XML-Översetter"
#: meinproc.cpp:96
msgid "TDE Translator for XML"
msgstr "TDE-Översetter för XML"
#: meinproc.cpp:280
#, c-format
msgid "Could not write to cache file %1."
msgstr "Kunn nich na de Twischenspieker-Datei %1 schrieven."
#: tdeio_help.cpp:122
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, there is no documentation available at all for %1."
msgstr "För %1 is keen Dokmentatschoon verföögbor."
#: tdeio_help.cpp:166
msgid "Looking up correct file"
msgstr "Ik kiek na de richtige Datei"
#: tdeio_help.cpp:217
msgid "Preparing document"
msgstr "Dokment warrt rüst"
#: tdeio_help.cpp:226 tdeio_help.cpp:259
#, c-format
msgid "The requested help file could not be parsed:<br>%1"
msgstr "De anfraagt Hülpdatei kann nich ünnersöcht warrn:<br>%1"
#: tdeio_help.cpp:248
msgid "Saving to cache"
msgstr "Sekern in'n Twischenspieker"
#: tdeio_help.cpp:254
msgid "Using cached version"
msgstr "Bruuk de Verschoon ut'n Twischenspieker"
#: tdeio_help.cpp:316
msgid "Looking up section"
msgstr "De Afsnitt warrt söcht"
#: tdeio_help.cpp:327
msgid "Could not find filename %1 in %2."
msgstr "De Dateinaam %1 worr in %2 nich funnen."
#: xslt.cpp:55
msgid "Parsing stylesheet"
msgstr "Stilvörlaag warrt pröövt"
#: xslt.cpp:69
msgid "Parsing document"
msgstr "Dokment warrt pröövt"
#: xslt.cpp:78
msgid "Applying stylesheet"
msgstr "Stilvörlaag warrt anwendt"
#: xslt.cpp:86
msgid "Writing document"
msgstr "Dokment warrt schreven"