You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-lt/messages/tdepim/tdeio_sieve.po

211 lines
5.2 KiB

# translation of tdeio_sieve.po to Lithuanian
# Afrikaans translations for PACKAGE package.
# Automatically generated, 2005.
# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sieve\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:30+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: sieve.cpp:343
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "Jungiamasi prie %1..."
#: sieve.cpp:346
msgid "The connection to the server was lost."
msgstr "Ryšys su serveriu nutrūko."
#: sieve.cpp:358
msgid "Server identification failed."
msgstr "Identifikavimas serveryje nepavyko."
#: sieve.cpp:364
msgid "Can not use TLS. Please enable TLS in the TDE cryptography setting."
msgstr ""
#: sieve.cpp:371
msgid ""
"TLS encryption was requested, but your Sieve server does not advertise TLS in "
"its capabilities.\n"
"You can choose to try to initiate TLS negotiations nonetheless, or cancel the "
"operation."
msgstr ""
#: sieve.cpp:373
msgid "Server Does Not Advertise TLS"
msgstr ""
#: sieve.cpp:373
msgid "&Start TLS nonetheless"
msgstr ""
#: sieve.cpp:375
msgid "TLS encryption requested, but not supported by server."
msgstr ""
#: sieve.cpp:399
msgid ""
"Your Sieve server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful."
msgstr ""
#: sieve.cpp:401
#, fuzzy
msgid "Connection Failed"
msgstr "Autentikacija nepavyko."
#: sieve.cpp:408
msgid ""
"The server does not seem to support TLS. Disable TLS if you want to connect "
"without encryption."
msgstr ""
#: sieve.cpp:418
msgid "Authenticating user..."
msgstr "Autentikuojamas naudotojas..."
#: sieve.cpp:421
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autentikacija nepavyko."
#: sieve.cpp:485 sieve.cpp:697 sieve.cpp:787 sieve.cpp:821
msgid "Done."
msgstr "Baigta."
#: sieve.cpp:497
msgid "Activating script..."
msgstr "Aktyvuojamas scenarijus..."
#: sieve.cpp:513
msgid "There was an error activating the script."
msgstr "Aktyvuojant scenarijų įvyko klaida."
#: sieve.cpp:531
msgid "There was an error deactivating the script."
msgstr "Naikinant scenarijaus aktyvavimą įvyko klaida."
#: sieve.cpp:559
msgid "Sending data..."
msgstr "Siunčiami duomenys..."
#: sieve.cpp:576
msgid "TDEIO data supply error."
msgstr "TDEIO duomenų teikimo klaida."
#: sieve.cpp:603
msgid "Quota exceeded"
msgstr "Viršytas limitas"
#: sieve.cpp:636 sieve.cpp:1200
msgid "Network error."
msgstr "Tinklo klaida."
#: sieve.cpp:647
msgid "Verifying upload completion..."
msgstr "Tikrinamas įkėlimo prisijungimas..."
#: sieve.cpp:673 sieve.cpp:681
#, c-format
msgid ""
"The script did not upload successfully.\n"
"This is probably due to errors in the script.\n"
"The server responded:\n"
"%1"
msgstr ""
"Scenarijus nebuvo sėkmingai įkeltas.\n"
"Greičiausiai taip yra dėl klaidų scenarijuje.\n"
"Serveris atsakė:\n"
"%1"
#: sieve.cpp:686 sieve.cpp:690
msgid ""
"The script did not upload successfully.\n"
"The script may contain errors."
msgstr ""
"Scenarijus nebuvo sėkmingai įkeltas.\n"
"Scenarijuje gali būti klaidų."
#: sieve.cpp:725
msgid "Retrieving data..."
msgstr "Gaunami duomenys..."
#: sieve.cpp:774
msgid "Finishing up..."
msgstr "Baigiama..."
#: sieve.cpp:782
msgid "A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading."
msgstr ""
"Bandant nustatyti scenarijaus parsiuntimo detales įvyko protokolo klaida."
#: sieve.cpp:794
msgid "Folders are not supported."
msgstr "Aplankai nėra palaikomi."
#: sieve.cpp:802
msgid "Deleting file..."
msgstr "Trinama byla..."
#: sieve.cpp:817
msgid "The server would not delete the file."
msgstr "Serveris atsisako ištrinti bylą."
#: sieve.cpp:836
msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)."
msgstr ""
"Nepavyksta pakeisti chmod į kitas vertes nei 0700 (aktyvus) arba 0600 "
"(neaktyvus scenarijus."
#: sieve.cpp:985
msgid "No authentication details supplied."
msgstr "Autentikavimo detalės nepateikiamos."
#: sieve.cpp:1043
msgid "Sieve Authentication Details"
msgstr "Sieve autentikavimo detalės"
#: sieve.cpp:1044
msgid ""
"Please enter your authentication details for your sieve account (usually the "
"same as your email password):"
msgstr ""
"Prašome įrašyti savo autentikavimo detales sieve paskyrai (paprastai tinka e. "
"pašto slaptažodis)."
#: sieve.cpp:1111 sieve.cpp:1123
#, c-format
msgid ""
"A protocol error occurred during authentication.\n"
"Choose a different authentication method to %1."
msgstr ""
"Autentikavimo metu įvyko protokolo klaida.\n"
"Pasirinkite kitokį nei %1 autentikavimo metodą."
#: sieve.cpp:1171
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed.\n"
"Most likely the password is wrong.\n"
"The server responded:\n"
"%1"
msgstr ""
"Autentikavimas nepavyko.\n"
"Greičiausiai slaptažodis yra neteisingas.\n"
"Serveris atsakė:\n"
"%1"
#: sieve.cpp:1249
msgid "A protocol error occurred."
msgstr "Įvyko protokolo klaida."