|
|
# translation of kthememanager.po to Khmer
|
|
|
# auk piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2006.
|
|
|
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2006, 2007, 2008.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kthememanager\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:16+0700\n"
|
|
|
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
|
|
|
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
|
|
|
"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
|
|
|
|
|
|
#: knewthemedlg.cpp:28
|
|
|
msgid "New Theme"
|
|
|
msgstr "ស្បែកថ្មី"
|
|
|
|
|
|
#: kthememanager.cpp:49
|
|
|
msgid "TDE Theme Manager"
|
|
|
msgstr "កម្មវិធីគ្រប់គ្រងស្បែក TDE"
|
|
|
|
|
|
#: kthememanager.cpp:50 kthememanager.cpp:56
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This control module handles installing, removing and creating visual TDE "
|
|
|
"themes."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"ម៉ូឌុលបញ្ជានេះដោះស្រាយរាល់ការដំឡើង, យកចេញ និងបង្កើតស្បែក TDE "
|
|
|
"ដែលមើលឃើញ ។"
|
|
|
|
|
|
#: kthememanager.cpp:219
|
|
|
msgid "Theme Files"
|
|
|
msgstr "ឯកសារស្បែក"
|
|
|
|
|
|
#: kthememanager.cpp:220
|
|
|
msgid "Select Theme File"
|
|
|
msgstr "ជ្រើសឯកសារស្បែក"
|
|
|
|
|
|
#: kthememanager.cpp:254
|
|
|
msgid "Do you really want to remove the theme <b>%1</b>?"
|
|
|
msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់យកស្បែក <b>%1</b> ចេញឬ ?"
|
|
|
|
|
|
#: kthememanager.cpp:255
|
|
|
msgid "Remove Theme"
|
|
|
msgstr "យកស្បែកចេញ"
|
|
|
|
|
|
#: kthememanager.cpp:277
|
|
|
msgid "My Theme"
|
|
|
msgstr "ស្បែករបស់ខ្ញុំ"
|
|
|
|
|
|
#: kthememanager.cpp:288
|
|
|
msgid "Theme %1 already exists."
|
|
|
msgstr "ស្បែក %1 មានរួចហើយ ។"
|
|
|
|
|
|
#: kthememanager.cpp:308
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Your theme has been successfully created in %1."
|
|
|
msgstr "ស្បែករបស់អ្នកបានបង្កើតដោយជោគជ័យក្នុង %1 ។"
|
|
|
|
|
|
#: kthememanager.cpp:309
|
|
|
msgid "Theme Created"
|
|
|
msgstr "ស្បែកត្រូវបានបង្កើត"
|
|
|
|
|
|
#: kthememanager.cpp:311
|
|
|
msgid "An error occurred while creating your theme."
|
|
|
msgstr "កំហុសមួយបានកើតឡើង ខណៈពេលបង្កើតស្បែករបស់អ្នក ។"
|
|
|
|
|
|
#: kthememanager.cpp:312
|
|
|
msgid "Theme Not Created"
|
|
|
msgstr "មិនបានបង្កើតស្បែកឡើយ"
|
|
|
|
|
|
#: kthememanager.cpp:339
|
|
|
msgid "This theme does not contain a preview."
|
|
|
msgstr "ស្បែកនេះមិនមានទិដ្ឋភាពសម្រាប់មើលជាមុនឡើយ ។"
|
|
|
|
|
|
#: kthememanager.cpp:344
|
|
|
msgid "Author: %1<br>Email: %2<br>Version: %3<br>Homepage: %4"
|
|
|
msgstr "អ្នកនិពន្ធ ៖ %1<br>អ៊ីមែល ៖ %2<br>កំណែ ៖ %3<br>គេហទំព័រ ៖ %4"
|
|
|
|
|
|
# i18n: file kthemedlg.ui line 47
|
|
|
#. i18n: file kthemedlg.ui line 50
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Choose your visual TDE theme:"
|
|
|
msgstr "ជ្រើសស្បែក TDE ដែលអាចមើលឃើញរបស់អ្នក ៖"
|
|
|
|
|
|
# i18n: file kthemedlg.ui line 72
|
|
|
#. i18n: file kthemedlg.ui line 75
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Get new themes..."
|
|
|
msgstr "យកស្បែកថ្មី..."
|
|
|
|
|
|
# i18n: file kthemedlg.ui line 75
|
|
|
#. i18n: file kthemedlg.ui line 78
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "http://themes.kde.org"
|
|
|
msgstr "http://themes.kde.org"
|
|
|
|
|
|
# i18n: file kthemedlg.ui line 78
|
|
|
#. i18n: file kthemedlg.ui line 81
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Go to the TDE themes website"
|
|
|
msgstr "ទៅកាន់គេហទំព័រស្បែករបស់ TDE"
|
|
|
|
|
|
# i18n: file kthemedlg.ui line 118
|
|
|
#. i18n: file kthemedlg.ui line 121
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Remove Theme"
|
|
|
msgstr "យកស្បែកចេញ "
|
|
|
|
|
|
# i18n: file kthemedlg.ui line 126
|
|
|
#. i18n: file kthemedlg.ui line 129
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Create &New Theme..."
|
|
|
msgstr "បង្កើតស្បែកថ្មី... "
|
|
|
|
|
|
# i18n: file kthemedlg.ui line 134
|
|
|
#. i18n: file kthemedlg.ui line 137
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Install New Theme..."
|
|
|
msgstr "ដំឡើងស្បែកថ្មី... "
|
|
|
|
|
|
# i18n: file kthemedlg.ui line 140
|
|
|
#. i18n: file kthemedlg.ui line 143
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Theme"
|
|
|
msgstr "ស្បែក"
|
|
|
|
|
|
# i18n: file kthemedlg.ui line 188
|
|
|
#. i18n: file kthemedlg.ui line 191
|
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Customize your theme:"
|
|
|
msgstr "ប្តូរស្បែករបស់អ្នកតាមបំណង ៖"
|
|
|
|
|
|
# i18n: file kthemedlg.ui line 233
|
|
|
#. i18n: file kthemedlg.ui line 236
|
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Background"
|
|
|
msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយ"
|
|
|
|
|
|
# i18n: file kthemedlg.ui line 236
|
|
|
#. i18n: file kthemedlg.ui line 239
|
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Customize the desktop background"
|
|
|
msgstr "ប្តូរផ្ទៃខាងក្រោយរបស់ផ្ទៃតុតាមបំណង"
|
|
|
|
|
|
# i18n: file kthemedlg.ui line 273
|
|
|
#. i18n: file kthemedlg.ui line 276
|
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Colors"
|
|
|
msgstr "ពណ៌"
|
|
|
|
|
|
# i18n: file kthemedlg.ui line 276
|
|
|
#. i18n: file kthemedlg.ui line 279
|
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Customize colors"
|
|
|
msgstr "ប្តូរពណ៌តាមបំណង"
|
|
|
|
|
|
# i18n: file kthemedlg.ui line 313
|
|
|
#. i18n: file kthemedlg.ui line 316
|
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Style"
|
|
|
msgstr "រចនាប័ទ្ម"
|
|
|
|
|
|
# i18n: file kthemedlg.ui line 316
|
|
|
#. i18n: file kthemedlg.ui line 319
|
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Customize the widget style"
|
|
|
msgstr "ប្ដូររចនាប័ទ្មវត្ថុមើលឃើញតាមបំណង"
|
|
|
|
|
|
# i18n: file kthemedlg.ui line 353
|
|
|
#. i18n: file kthemedlg.ui line 356
|
|
|
#: rc.cpp:48
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Icons"
|
|
|
msgstr "រូបតំណាង"
|
|
|
|
|
|
# i18n: file kthemedlg.ui line 356
|
|
|
#. i18n: file kthemedlg.ui line 359
|
|
|
#: rc.cpp:51
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Customize the icon theme"
|
|
|
msgstr "ប្តូរស្បែករបស់រូបតំណាងតាមបំណង"
|
|
|
|
|
|
# i18n: file kthemedlg.ui line 396
|
|
|
#. i18n: file kthemedlg.ui line 399
|
|
|
#: rc.cpp:57
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Customize the font theme"
|
|
|
msgstr "ប្តូរស្បែករបស់ពុម្ពអក្សរតាមបំណង"
|
|
|
|
|
|
# i18n: file kthemedlg.ui line 433
|
|
|
#. i18n: file kthemedlg.ui line 436
|
|
|
#: rc.cpp:60
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Screen Saver"
|
|
|
msgstr "ធាតុរក្សាអេក្រង់"
|
|
|
|
|
|
# i18n: file kthemedlg.ui line 436
|
|
|
#. i18n: file kthemedlg.ui line 439
|
|
|
#: rc.cpp:63
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Customize the screen saver"
|
|
|
msgstr "ប្តូរធាតុរក្សាអេក្រង់តាមបំណង"
|
|
|
|
|
|
# i18n: file newthemewidget.ui line 25
|
|
|
#. i18n: file newthemewidget.ui line 25
|
|
|
#: rc.cpp:66
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Theme name:"
|
|
|
msgstr "ឈ្មោះស្បែក ៖ "
|
|
|
|
|
|
# i18n: file newthemewidget.ui line 36
|
|
|
#. i18n: file newthemewidget.ui line 36
|
|
|
#: rc.cpp:69
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Author:"
|
|
|
msgstr "អ្នកនិពន្ធ ៖ "
|
|
|
|
|
|
# i18n: file newthemewidget.ui line 47
|
|
|
#. i18n: file newthemewidget.ui line 47
|
|
|
#: rc.cpp:72
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Email:"
|
|
|
msgstr "អ៊ីមែល ៖ "
|
|
|
|
|
|
# i18n: file newthemewidget.ui line 58
|
|
|
#. i18n: file newthemewidget.ui line 58
|
|
|
#: rc.cpp:75
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Homepage:"
|
|
|
msgstr "គេហទំព័រ ៖ "
|
|
|
|
|
|
# i18n: file newthemewidget.ui line 89
|
|
|
#. i18n: file newthemewidget.ui line 89
|
|
|
#: rc.cpp:78
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Co&mment:"
|
|
|
msgstr "សេចក្ដីអធិប្បាយ ៖ "
|
|
|
|
|
|
# i18n: file newthemewidget.ui line 113
|
|
|
#. i18n: file newthemewidget.ui line 113
|
|
|
#: rc.cpp:81
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Version:"
|
|
|
msgstr "កំណែ ៖ "
|