|
|
# translation of scalixadmin.po to Français
|
|
|
#
|
|
|
# Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>, 2008.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: scalixadmin\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-08-18 14:46+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Pierre Buard"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "pierre.buard@gmail.com"
|
|
|
|
|
|
#: delegatedialog.cpp:40
|
|
|
msgid "User:"
|
|
|
msgstr "Utilisateur :"
|
|
|
|
|
|
#: delegatedialog.cpp:48
|
|
|
msgid "..."
|
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
|
|
#: delegatepage.cpp:45
|
|
|
msgid "Add Delegate..."
|
|
|
msgstr "Ajouter un délégué..."
|
|
|
|
|
|
#: delegatepage.cpp:48
|
|
|
msgid "Edit Delegate..."
|
|
|
msgstr "Modifier un délégué..."
|
|
|
|
|
|
#: delegatepage.cpp:52
|
|
|
msgid "Remove Delegate"
|
|
|
msgstr "Supprimer le délégué"
|
|
|
|
|
|
#: delegatepage.cpp:78
|
|
|
msgid "Add Delegate"
|
|
|
msgstr "Ajouter un délégué"
|
|
|
|
|
|
#: delegatepage.cpp:101
|
|
|
msgid "Edit Delegate"
|
|
|
msgstr "Modifier un délégué"
|
|
|
|
|
|
#: delegateview.cpp:46
|
|
|
msgid "Delegate"
|
|
|
msgstr "Délégué"
|
|
|
|
|
|
#: delegateview.cpp:47
|
|
|
msgid "Rights"
|
|
|
msgstr "Droits"
|
|
|
|
|
|
#: jobs.cpp:58
|
|
|
msgid "Send on behalf of"
|
|
|
msgstr "Envoyer au nom de"
|
|
|
|
|
|
#: jobs.cpp:60
|
|
|
msgid "See private"
|
|
|
msgstr "Voir en privé"
|
|
|
|
|
|
#: jobs.cpp:62
|
|
|
msgid "Get meetings"
|
|
|
msgstr "Obtenir les rendez-vous"
|
|
|
|
|
|
#: jobs.cpp:64
|
|
|
msgid "Instead of me"
|
|
|
msgstr "À ma place"
|
|
|
|
|
|
#: ldapdialog.cpp:30
|
|
|
msgid "User Account Selection"
|
|
|
msgstr "Sélection du compte utilisateur"
|
|
|
|
|
|
#: ldapview.cpp:44
|
|
|
msgid "User"
|
|
|
msgstr "Utilisateur"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:28
|
|
|
msgid "Configuration Tool for Scalix Groupware Konnector"
|
|
|
msgstr "Outil de configuration pour Scalix Groupware Konnector"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:37
|
|
|
msgid "ScalixAdmin"
|
|
|
msgstr "ScalixAdmin"
|
|
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:41
|
|
|
msgid "Other Accounts"
|
|
|
msgstr "Autres comptes"
|
|
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:41
|
|
|
msgid "Register other accounts"
|
|
|
msgstr "Enregistrer d'autres comptes"
|
|
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:45
|
|
|
msgid "Delegates"
|
|
|
msgstr "Délégués"
|
|
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:45
|
|
|
msgid "Setup delegates for my account"
|
|
|
msgstr "Configurer les délégués de mon compte"
|
|
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:49
|
|
|
msgid "Out of Office..."
|
|
|
msgstr "Pas au bureau..."
|
|
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:49
|
|
|
msgid "Setup Out of Office Message"
|
|
|
msgstr "Configuration du message d'absence du bureau"
|
|
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:53
|
|
|
msgid "Password"
|
|
|
msgstr "Mot de passe"
|
|
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:53
|
|
|
msgid "Change the password"
|
|
|
msgstr "Changer le mot de passe"
|
|
|
|
|
|
#: otheruserpage.cpp:48
|
|
|
msgid "Add Account..."
|
|
|
msgstr "Ajouter un compte..."
|
|
|
|
|
|
#: otheruserpage.cpp:51
|
|
|
msgid "Remove Account"
|
|
|
msgstr "Supprimer un compte"
|
|
|
|
|
|
#: otheruserpage.cpp:143
|
|
|
msgid "Updating account..."
|
|
|
msgstr "Mise à jour du compte..."
|
|
|
|
|
|
#: otheruserpage.cpp:155
|
|
|
msgid "Unable to start KMail to trigger account update with Scalix server"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Impossible de démarrer KMail pour amorcer la mise à jour de compte(s) avec le "
|
|
|
"serveur Scalix"
|
|
|
|
|
|
#: otheruserpage.cpp:168
|
|
|
msgid "Scalix Server"
|
|
|
msgstr "Serveur Scalix"
|
|
|
|
|
|
#: otheruserview.cpp:45
|
|
|
msgid "Registered Accounts"
|
|
|
msgstr "Comptes enregistrés"
|
|
|
|
|
|
#: outofofficepage.cpp:43
|
|
|
msgid "I am in the office"
|
|
|
msgstr "Je suis au bureau"
|
|
|
|
|
|
#: outofofficepage.cpp:45
|
|
|
msgid "I am out of the office"
|
|
|
msgstr "Je ne suis plus au bureau"
|
|
|
|
|
|
#: outofofficepage.cpp:47
|
|
|
msgid "Auto-reply once to each sender with the following text:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Une seule réponse automatique à chaque expéditeur avec le texte suivant :"
|
|
|
|
|
|
#: passwordpage.cpp:43
|
|
|
msgid "New password:"
|
|
|
msgstr "Nouveau mot de passe :"
|
|
|
|
|
|
#: passwordpage.cpp:51
|
|
|
msgid "Retype new password:"
|
|
|
msgstr "Répétez le mot de passe :"
|
|
|
|
|
|
#: passwordpage.cpp:74
|
|
|
msgid "The two passwords differ!"
|
|
|
msgstr "Les deux mots de passe sont différent !"
|
|
|
|
|
|
#: passwordpage.cpp:117
|
|
|
msgid "Unable to change the password"
|
|
|
msgstr "Impossible de changer le mot de passe"
|
|
|
|
|
|
#: passwordpage.cpp:187
|
|
|
msgid "Password was changed successfully"
|
|
|
msgstr "Le mot de passe a été changé avec succès"
|