|
|
# translation of tdemid.po to french
|
|
|
# traduction de tdemid.po en Français
|
|
|
# translation of tdemid.po to français
|
|
|
# tdemid.po
|
|
|
# Copyright (C) 1999,2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
# Francois-Xavier Duranceau <Francois-Xavier.Duranceau@loria.fr>, 1999.
|
|
|
# Ludovic Grossard <grossard@kde.org>, 2002, 2003, 2005.
|
|
|
# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2003.
|
|
|
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004.
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: tdemid\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-07-29 03:01+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: Ludovic Grossard <grossard@kde.org>\n"
|
|
|
"Language-Team: french <kde-francophone@kde.org>\n"
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"Next-Translator: Philippe Thomin <Philippe.Thomin@univ-valenciennes.fr>\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Ludovic Grossard"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "ludovic.grossard@kde.org"
|
|
|
|
|
|
#: channel.cpp:90
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Channel %1"
|
|
|
msgstr "Canal %1"
|
|
|
|
|
|
#: channelcfgdlg.cpp:15
|
|
|
msgid "Configure Channel View"
|
|
|
msgstr "Configuration des canaux"
|
|
|
|
|
|
#: channelcfgdlg.cpp:20
|
|
|
msgid "Choose Look Mode"
|
|
|
msgstr "Choisissez l'apparence"
|
|
|
|
|
|
#: channelcfgdlg.cpp:22
|
|
|
msgid "3D look"
|
|
|
msgstr "Aspect 3D"
|
|
|
|
|
|
#: channelcfgdlg.cpp:23
|
|
|
msgid "3D - filled"
|
|
|
msgstr "3D - plein"
|
|
|
|
|
|
#: channelview.cpp:36
|
|
|
msgid "Channel View"
|
|
|
msgstr "Canaux"
|
|
|
|
|
|
#: collectdlg.cpp:43
|
|
|
msgid "Collections Manager"
|
|
|
msgstr "Gestionnaire de collections"
|
|
|
|
|
|
#: collectdlg.cpp:51
|
|
|
msgid "Available collections:"
|
|
|
msgstr "Collections disponibles : "
|
|
|
|
|
|
#: collectdlg.cpp:71
|
|
|
msgid "Songs in selected collection:"
|
|
|
msgstr "Chansons dans la collection sélectionnée : "
|
|
|
|
|
|
#: collectdlg.cpp:85
|
|
|
msgid "&New..."
|
|
|
msgstr "&Nouvelle..."
|
|
|
|
|
|
#: collectdlg.cpp:89
|
|
|
msgid "&Copy..."
|
|
|
msgstr "&Copier..."
|
|
|
|
|
|
#: collectdlg.cpp:98
|
|
|
msgid "&Add..."
|
|
|
msgstr "&Ajouter..."
|
|
|
|
|
|
#: collectdlg.cpp:158
|
|
|
msgid "New Collection"
|
|
|
msgstr "Nouvelle collection"
|
|
|
|
|
|
#: collectdlg.cpp:159
|
|
|
msgid "Enter the name of the new collection:"
|
|
|
msgstr "Saisissez le nom de la nouvelle collection : "
|
|
|
|
|
|
#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235
|
|
|
msgid "The name '%1' is already used"
|
|
|
msgstr "Le nom « %1 » est déjà utilisé"
|
|
|
|
|
|
#: collectdlg.cpp:184
|
|
|
msgid "Copy Collection"
|
|
|
msgstr "Copier la collection"
|
|
|
|
|
|
#: collectdlg.cpp:185
|
|
|
msgid "Enter the name of the copy collection:"
|
|
|
msgstr "Saisissez le nom de la copie de la collection : "
|
|
|
|
|
|
#: collectdlg.cpp:227
|
|
|
msgid "Change Collection Name"
|
|
|
msgstr "Modifier le nom de la collection"
|
|
|
|
|
|
#: collectdlg.cpp:228
|
|
|
msgid "Enter the name of the selected collection:"
|
|
|
msgstr "Saisissez le nouveau nom de la collection sélectionnée : "
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:63
|
|
|
msgid "File to open"
|
|
|
msgstr "Fichier à ouvrir"
|
|
|
|
|
|
#: midicfgdlg.cpp:42
|
|
|
msgid "Configure MIDI Devices"
|
|
|
msgstr "Configuration des périphériques MIDI"
|
|
|
|
|
|
#: midicfgdlg.cpp:49
|
|
|
msgid "Select the MIDI device you want to use:"
|
|
|
msgstr "Sélectionnez le périphérique MIDI à utiliser : "
|
|
|
|
|
|
#: midicfgdlg.cpp:68
|
|
|
msgid "Use the MIDI map:"
|
|
|
msgstr "Utiliser le fichier map MIDI : "
|
|
|
|
|
|
#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
msgstr "Aucun"
|
|
|
|
|
|
#: midicfgdlg.cpp:117 tdemidframe.cpp:286 tdemidframe.cpp:561
|
|
|
msgid "Only local files are currently supported."
|
|
|
msgstr "Seuls les fichiers locaux sont gérés pour le moment."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tdemidui.rc line 7
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Song"
|
|
|
msgstr "C&hanson"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tdemidui.rc line 15
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Collections"
|
|
|
msgstr "Co&llections"
|
|
|
|
|
|
#: slman.cpp:225
|
|
|
msgid "Temporary Collection"
|
|
|
msgstr "Collection temporaire"
|
|
|
|
|
|
#: tdemid_part.cpp:51
|
|
|
msgid "MIDI/Karaoke file player"
|
|
|
msgstr "Lecteur de fichiers MIDI / Karaoke"
|
|
|
|
|
|
#: tdemid_part.cpp:52
|
|
|
msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez"
|
|
|
msgstr "(C) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez"
|
|
|
|
|
|
#: tdemid_part.cpp:55
|
|
|
msgid "Original Developer/Maintainer"
|
|
|
msgstr "Développeur originel et mainteneur"
|
|
|
|
|
|
#: tdemid_part.cpp:80
|
|
|
msgid "Play"
|
|
|
msgstr "Lecture"
|
|
|
|
|
|
#: tdemid_part.cpp:88
|
|
|
msgid "Backward"
|
|
|
msgstr "Reculer"
|
|
|
|
|
|
#: tdemid_part.cpp:93 tdemidframe.cpp:113
|
|
|
msgid "Forward"
|
|
|
msgstr "Avancer"
|
|
|
|
|
|
#: tdemidclient.cpp:101
|
|
|
msgid "Tempo:"
|
|
|
msgstr "Tempo : "
|
|
|
|
|
|
#: tdemidclient.cpp:293
|
|
|
msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened."
|
|
|
msgstr "Le fichier « %1 » n'existe pas ou ne peut pas être ouvert."
|
|
|
|
|
|
#: tdemidclient.cpp:296
|
|
|
msgid "The file %1 is not a MIDI file."
|
|
|
msgstr "Le fichier « %1 » n'est pas un fichier MIDI."
|
|
|
|
|
|
#: tdemidclient.cpp:298
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"La résolution est négative, veuillez envoyer ce fichier à larrosa@kde.org"
|
|
|
|
|
|
#: tdemidclient.cpp:300
|
|
|
msgid "Not enough memory."
|
|
|
msgstr "Pas assez de mémoire."
|
|
|
|
|
|
#: tdemidclient.cpp:302
|
|
|
msgid "This file is corrupted or not well built."
|
|
|
msgstr "Ce fichier est endommagé ou a été mal construit."
|
|
|
|
|
|
#: tdemidclient.cpp:304
|
|
|
msgid "%1 is not a regular file."
|
|
|
msgstr "Le fichier « %1 » n'est pas un fichier normal."
|
|
|
|
|
|
#: tdemidclient.cpp:305
|
|
|
msgid "Unknown error message"
|
|
|
msgstr "Message d'erreur inconnu"
|
|
|
|
|
|
#: tdemidclient.cpp:510
|
|
|
msgid "You must load a file before playing it."
|
|
|
msgstr "Vous devez charger un fichier avant de le lire."
|
|
|
|
|
|
#: tdemidclient.cpp:516
|
|
|
msgid "A song is already being played."
|
|
|
msgstr "Une chanson est déjà en cours de lecture."
|
|
|
|
|
|
#: tdemidclient.cpp:522
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Could not open /dev/sequencer.\n"
|
|
|
"Probably there is another program using it."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Impossible d'ouvrir /dev/sequencer.\n"
|
|
|
"Un autre programme l'utilise probablement."
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:90
|
|
|
msgid "&Save Lyrics..."
|
|
|
msgstr "&Enregistrer les paroles..."
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:94
|
|
|
msgid "&Play"
|
|
|
msgstr "&Lecture"
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:96
|
|
|
msgid "P&ause"
|
|
|
msgstr "P&ause"
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:98
|
|
|
msgid "&Stop"
|
|
|
msgstr "Arrê&t"
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:101
|
|
|
msgid "P&revious Song"
|
|
|
msgstr "Chanson p&récédente"
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:104
|
|
|
msgid "&Next Song"
|
|
|
msgstr "Chanson sui&vante"
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:107
|
|
|
msgid "&Loop"
|
|
|
msgstr "Lire en &boucle"
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:110
|
|
|
msgid "Rewind"
|
|
|
msgstr "Reculer"
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:116
|
|
|
msgid "&Organize..."
|
|
|
msgstr "&Organiser..."
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:120
|
|
|
msgid "In Order"
|
|
|
msgstr "Dans l'ordre"
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:121
|
|
|
msgid "Shuffle"
|
|
|
msgstr "Aléatoire"
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:123
|
|
|
msgid "Play Order"
|
|
|
msgstr "Lecture dans l'ordre"
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:128
|
|
|
msgid "Auto-Add to Collection"
|
|
|
msgstr "Ajouter automatiquement à la collection"
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:132
|
|
|
msgid "&General MIDI"
|
|
|
msgstr "&General MIDI"
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:133
|
|
|
msgid "&MT-32"
|
|
|
msgstr "&MT-32"
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:135
|
|
|
msgid "File Type"
|
|
|
msgstr "Type de fichier"
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:141
|
|
|
msgid "&Text Events"
|
|
|
msgstr "Événements MIDI de type &texte"
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:142
|
|
|
msgid "&Lyric Events"
|
|
|
msgstr "Événements MIDI de type &paroles"
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:144
|
|
|
msgid "Display Events"
|
|
|
msgstr "Afficher les événements MIDI"
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:150
|
|
|
msgid "Automatic Text Chooser"
|
|
|
msgstr "Choix automatique du texte"
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:154
|
|
|
msgid "Show &Volume Bar"
|
|
|
msgstr "Afficher le curseur de &volume"
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:157
|
|
|
msgid "Hide &Volume Bar"
|
|
|
msgstr "Cacher le curseur de &volume"
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:159
|
|
|
msgid "Show &Channel View"
|
|
|
msgstr "Afficher les &canaux"
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:162
|
|
|
msgid "Hide &Channel View"
|
|
|
msgstr "Cacher les &canaux"
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:164
|
|
|
msgid "Channel View &Options..."
|
|
|
msgstr "&Options des canaux..."
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:168
|
|
|
msgid "&Font Change..."
|
|
|
msgstr "Changement de &police..."
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:172
|
|
|
msgid "MIDI &Setup..."
|
|
|
msgstr "Configuration MI&DI..."
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:469
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n"
|
|
|
"Probably there is another program using it."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Impossible d'ouvrir /dev/sequencer pour obtenir certaines informations.\n"
|
|
|
"Un autre programme l'utilise probablement."
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:570
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"File %1 already exists\n"
|
|
|
"Do you want to overwrite it?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Le fichier « %1 » existe déjà.\n"
|
|
|
"Voulez-vous l'écraser ?"
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:571
|
|
|
msgid "Overwrite"
|
|
|
msgstr "Écraser"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:6
|
|
|
msgid "Acoustic Grand Piano"
|
|
|
msgstr "Piano à queue"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:7
|
|
|
msgid "Bright Acoustic Piano"
|
|
|
msgstr "Piano droit"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:8
|
|
|
msgid "Electric Grand Piano"
|
|
|
msgstr "Piano de concert électrique"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:9
|
|
|
msgid "Honky-Tonk"
|
|
|
msgstr "Piano bastringue"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:10
|
|
|
msgid "Rhodes Piano"
|
|
|
msgstr "Piano Rhodes"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:11
|
|
|
msgid "Chorused Piano"
|
|
|
msgstr "Piano - chorus"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:12
|
|
|
msgid "Harpsichord"
|
|
|
msgstr "Clavecin"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:13
|
|
|
msgid "Clavinet"
|
|
|
msgstr "Clavinet"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:14
|
|
|
msgid "Celesta"
|
|
|
msgstr "Célesta"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:15
|
|
|
msgid "Glockenspiel"
|
|
|
msgstr "Glockenspiel"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:16
|
|
|
msgid "Music Box"
|
|
|
msgstr "Boîte-à-musique"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:17
|
|
|
msgid "Vibraphone"
|
|
|
msgstr "Vibraphone"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:18
|
|
|
msgid "Marimba"
|
|
|
msgstr "Marimba"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:19
|
|
|
msgid "Xylophone"
|
|
|
msgstr "Xylophone"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:20
|
|
|
msgid "Tubular Bells"
|
|
|
msgstr "Cloches"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:21
|
|
|
msgid "Dulcimer"
|
|
|
msgstr "Tympanon (Dulcimer)"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:22
|
|
|
msgid "Hammond Organ"
|
|
|
msgstr "Orgue Hammond"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:23
|
|
|
msgid "Percussive Organ"
|
|
|
msgstr "Orgue de Jazz"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:24
|
|
|
msgid "Rock Organ"
|
|
|
msgstr "Orgue de rock"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:25
|
|
|
msgid "Church Organ"
|
|
|
msgstr "Orgue d'église"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:26
|
|
|
msgid "Reed Organ"
|
|
|
msgstr "Harmonium"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:27
|
|
|
msgid "Accordion"
|
|
|
msgstr "Accordéon"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:28
|
|
|
msgid "Harmonica"
|
|
|
msgstr "Harmonica"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:29
|
|
|
msgid "Tango Accordion"
|
|
|
msgstr "Bandonéon"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:30
|
|
|
msgid "Acoustic Guitar (Nylon)"
|
|
|
msgstr "Guitare sèche nylon"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:31
|
|
|
msgid "Acoustic Guitar (Steel)"
|
|
|
msgstr "Guitare sèche acier"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:32
|
|
|
msgid "Electric Guitar (Jazz)"
|
|
|
msgstr "Guitare électrique jazz"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:33
|
|
|
msgid "Electric Guitar (Clean)"
|
|
|
msgstr "Guitare électrique claire"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:34
|
|
|
msgid "Electric Guitar (Muted)"
|
|
|
msgstr "Guitare électrique étouffée"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:35
|
|
|
msgid "Overdriven Guitar"
|
|
|
msgstr "Guitare électrique saturée"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:36
|
|
|
msgid "Distortion Guitar"
|
|
|
msgstr "Guitare électrique - distorsion"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:37
|
|
|
msgid "Guitar Harmonics"
|
|
|
msgstr "Harmoniques de guitare"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:38
|
|
|
msgid "Acoustic Bass"
|
|
|
msgstr "Basse acoustique"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:39
|
|
|
msgid "Electric Bass (Finger)"
|
|
|
msgstr "Basse électrique - jeu au doigt"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:40
|
|
|
msgid "Electric Bass (Pick)"
|
|
|
msgstr "Basse électrique - médiator"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:41
|
|
|
msgid "Fretless Bass"
|
|
|
msgstr "Basse électrique fretless"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:42
|
|
|
msgid "Slap Bass 1"
|
|
|
msgstr "Basse slap 1"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:43
|
|
|
msgid "Slap Bass 2"
|
|
|
msgstr "Basse slap 2"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:44
|
|
|
msgid "Synth Bass 1"
|
|
|
msgstr "Basse synthétique 1"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:45
|
|
|
msgid "Synth Bass 2"
|
|
|
msgstr "Basse synthétique 2"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:46
|
|
|
msgid "Violin"
|
|
|
msgstr "Violon"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:47
|
|
|
msgid "Viola"
|
|
|
msgstr "Alto"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:48
|
|
|
msgid "Cello"
|
|
|
msgstr "Violoncelle"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:49
|
|
|
msgid "Contrabass"
|
|
|
msgstr "Contrebasse"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:50
|
|
|
msgid "Tremolo Strings"
|
|
|
msgstr "Cordes trémolo"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:51
|
|
|
msgid "Pizzicato Strings"
|
|
|
msgstr "Cordes pizzicato"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:52
|
|
|
msgid "Orchestral Harp"
|
|
|
msgstr "Harpe d'orchestre"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:53
|
|
|
msgid "Timpani"
|
|
|
msgstr "Timbales"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:54
|
|
|
msgid "String Ensemble 1"
|
|
|
msgstr "Ensemble de cordes 1"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:55
|
|
|
msgid "String Ensemble 2"
|
|
|
msgstr "Ensemble de cordes 2"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:56
|
|
|
msgid "Synth Strings 1"
|
|
|
msgstr "Cordes synthétiques 1"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:57
|
|
|
msgid "Synth Strings 2"
|
|
|
msgstr "Cordes synthétiques 2"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:58
|
|
|
msgid "Choir Aahs"
|
|
|
msgstr "Choeurs Aah"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:59
|
|
|
msgid "Voice Oohs"
|
|
|
msgstr "Voix Ooh"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:60
|
|
|
msgid "Synth Voice"
|
|
|
msgstr "Voix synthétiques"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:61
|
|
|
msgid "Orchestra Hit"
|
|
|
msgstr "Tutti"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:62
|
|
|
msgid "Trumpet"
|
|
|
msgstr "Trompette"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:63
|
|
|
msgid "Trombone"
|
|
|
msgstr "Trombone"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:64
|
|
|
msgid "Tuba"
|
|
|
msgstr "Tuba"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:65
|
|
|
msgid "Muted Trumpet"
|
|
|
msgstr "Trompette bouchée"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:66
|
|
|
msgid "French Horn"
|
|
|
msgstr "Cor d'harmonie"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:67
|
|
|
msgid "Brass Section"
|
|
|
msgstr "Ensemble de cuivres"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:68
|
|
|
msgid "Synth Brass 1"
|
|
|
msgstr "Cuivres synthétiques 1"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:69
|
|
|
msgid "Synth Brass 2"
|
|
|
msgstr "Cuivres synthétiques 2"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:70
|
|
|
msgid "Soprano Sax"
|
|
|
msgstr "Sax soprano"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:71
|
|
|
msgid "Alto Sax"
|
|
|
msgstr "Sax alto"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:72
|
|
|
msgid "Tenor Sax"
|
|
|
msgstr "Sax ténor"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:73
|
|
|
msgid "Baritone Sax"
|
|
|
msgstr "Sax baryton"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:74
|
|
|
msgid "Oboe"
|
|
|
msgstr "Hautbois"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:75
|
|
|
msgid "English Horn"
|
|
|
msgstr "Cor anglais"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:76
|
|
|
msgid "Bassoon"
|
|
|
msgstr "Basson"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:77
|
|
|
msgid "Clarinet"
|
|
|
msgstr "Clarinette"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:78
|
|
|
msgid "Piccolo"
|
|
|
msgstr "Piccolo"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:79
|
|
|
msgid "Flute"
|
|
|
msgstr "Flûte"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:80
|
|
|
msgid "Recorder"
|
|
|
msgstr "Flûte à bec"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:81
|
|
|
msgid "Pan Flute"
|
|
|
msgstr "Flûte de pan"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:82
|
|
|
msgid "Blown Bottle"
|
|
|
msgstr "Col de bouteille"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:83
|
|
|
msgid "Shakuhachi"
|
|
|
msgstr "Shakuhachi"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:84
|
|
|
msgid "Whistle"
|
|
|
msgstr "Sifflet"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:85
|
|
|
msgid "Ocarina"
|
|
|
msgstr "Ocarina"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:86
|
|
|
msgid "Lead 1 - Square Wave"
|
|
|
msgstr "Solo 1 : Rectangle"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:87
|
|
|
msgid "Lead 2 - Saw Tooth"
|
|
|
msgstr "Solo 2 : Dent de scie"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:88
|
|
|
msgid "Lead 3 - Calliope"
|
|
|
msgstr "Solo 3 : Orgue de barbarie"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:89
|
|
|
msgid "Lead 4 - Chiflead"
|
|
|
msgstr "Solo 4 : Chiflead"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:90
|
|
|
msgid "Lead 5 - Charang"
|
|
|
msgstr "Solo 5 : Vielle"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:91
|
|
|
msgid "Lead 6 - Voice"
|
|
|
msgstr "Solo 6 : Voix"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:92
|
|
|
msgid "Lead 7 - Fifths"
|
|
|
msgstr "Solo 7 : Quintes"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:93
|
|
|
msgid "Lead 8 - Bass+Lead"
|
|
|
msgstr "Solo 8 : Basse solo"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:94
|
|
|
msgid "Pad 1 - New Age"
|
|
|
msgstr "Nappes 1 : New age"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:95
|
|
|
msgid "Pad 2 - Warm"
|
|
|
msgstr "Nappes 2 : Chaud"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:96
|
|
|
msgid "Pad 3 - Polysynth"
|
|
|
msgstr "Nappes 3 : Synthé polyphonique"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:97
|
|
|
msgid "Pad 4 - Choir"
|
|
|
msgstr "Nappes 4 : Chorale"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:98
|
|
|
msgid "Pad 5 - Bow"
|
|
|
msgstr "Nappes 5 : Coup d'archet"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:99
|
|
|
msgid "Pad 6 - Metallic"
|
|
|
msgstr "Nappes 6 : Métallique"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:100
|
|
|
msgid "Pad 7 - Halo"
|
|
|
msgstr "Nappes 7 : Auréole"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:101
|
|
|
msgid "Pad 8 - Sweep"
|
|
|
msgstr "Nappes 8 : Glissade"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:102
|
|
|
msgid "FX 1 - Rain"
|
|
|
msgstr "Effet 1 : Pluie"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:103
|
|
|
msgid "FX 2 - Soundtrack"
|
|
|
msgstr "Effet 2 : Soundtrack"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:104
|
|
|
msgid "FX 3 - Crystal"
|
|
|
msgstr "Effet 3 : Cristal"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:105
|
|
|
msgid "FX 4 - Atmosphere"
|
|
|
msgstr "Effet 4 : Planant"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:106
|
|
|
msgid "FX 5 - Brightness"
|
|
|
msgstr "Effet 5 : Clair"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:107
|
|
|
msgid "FX 6 - Goblins"
|
|
|
msgstr "Effet 6 : Lutins"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:108
|
|
|
msgid "FX 7 - Echoes"
|
|
|
msgstr "Effet 7 : Échos"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:109
|
|
|
msgid "FX 8 - Sci-fi"
|
|
|
msgstr "Effet 8 : Science-fiction"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:110
|
|
|
msgid "Sitar"
|
|
|
msgstr "Cithare"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:111
|
|
|
msgid "Banjo"
|
|
|
msgstr "Banjo"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:112
|
|
|
msgid "Shamisen"
|
|
|
msgstr "Shamisen"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:113
|
|
|
msgid "Koto"
|
|
|
msgstr "Koto"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:114
|
|
|
msgid "Kalimba"
|
|
|
msgstr "Kalimba"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:115
|
|
|
msgid "Bagpipe"
|
|
|
msgstr "Cornemuse"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:116
|
|
|
msgid "Fiddle"
|
|
|
msgstr "Crincrin"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:117
|
|
|
msgid "Shannai"
|
|
|
msgstr "Shannai"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:118
|
|
|
msgid "Tinkle Bell"
|
|
|
msgstr "Clochette"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:119
|
|
|
msgid "Agogo"
|
|
|
msgstr "Agogo"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:120
|
|
|
msgid "Steel Drum"
|
|
|
msgstr "Bidon (Steel drum)"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:121
|
|
|
msgid "Wook Block"
|
|
|
msgstr "Bâtons (Wood Block)"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:122
|
|
|
msgid "Taiko Drum"
|
|
|
msgstr "Taiko"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:123
|
|
|
msgid "Melodic Tom"
|
|
|
msgstr "Tom acoustique"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:124
|
|
|
msgid "Synth Drum"
|
|
|
msgstr "Batterie électronique"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:125
|
|
|
msgid "Reverse Cymbal"
|
|
|
msgstr "Cymbale renversée"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:126
|
|
|
msgid "Guitar Fret Noise"
|
|
|
msgstr "Bruit de fret (guitare)"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:127
|
|
|
msgid "Breath Noise"
|
|
|
msgstr "Souffle"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:128
|
|
|
msgid "Seashore"
|
|
|
msgstr "Bruit de vague"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:129
|
|
|
msgid "Bird Tweet"
|
|
|
msgstr "Gazouillis"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:130
|
|
|
msgid "Telephone"
|
|
|
msgstr "Téléphone"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:131
|
|
|
msgid "Helicopter"
|
|
|
msgstr "Hélicoptère"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:132
|
|
|
msgid "Applause"
|
|
|
msgstr "Applaudissements"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.i18n:133
|
|
|
msgid "Gunshot"
|
|
|
msgstr "Coup de feu"
|