|
|
# translation of kcm_kviewcanvasconfig.po to Français
|
|
|
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
# Cedric Pasteur <cedric.pasteur@free.fr>, 2003.
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kcm_kviewcanvasconfig\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2003-11-18 20:34+0100\n"
|
|
|
"Last-Translator: Cedric Pasteur <cedric.pasteur@free.fr>\n"
|
|
|
"Language-Team: Français <kde-francophone@mail.kde.org>\n"
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 36
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Minimum height:"
|
|
|
msgstr "Hauteur minimum :"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 46
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The height of the image shown will not get smaller than the size you enter "
|
|
|
"here.\n"
|
|
|
"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched vertically by a factor of "
|
|
|
"10."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"La hauteur de l'image affichée ne sera pas inférieure celle que vous saisissez "
|
|
|
"ici.\n"
|
|
|
"Une valeur de 10 ferait qu'une image de 1 x 1 serait étirée verticalement par "
|
|
|
"un facteur de 10."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 54
|
|
|
#: rc.cpp:10
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Maximum height:"
|
|
|
msgstr "Hauteur maximum :"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 64
|
|
|
#: rc.cpp:13
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The height of the image shown will not get bigger than the size you enter "
|
|
|
"here.\n"
|
|
|
"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed vertically by a "
|
|
|
"factor of 0.1."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"La hauteur de l'image affichée ne sera pas supérieure à celle que vous "
|
|
|
"saisissez ici.\n"
|
|
|
"Une valeur de 100 ferait qu'une image de 1000 x 1000 serait compressée "
|
|
|
"verticalement par un facteur de 0,1."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 72
|
|
|
#: rc.cpp:17
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Minimum width:"
|
|
|
msgstr "Largeur minimum :"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 82
|
|
|
#: rc.cpp:20
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The width of the image shown will not get smaller than the size you enter "
|
|
|
"here.\n"
|
|
|
"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched horizontally by a factor "
|
|
|
"of 10."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"La largeur de l'image affichée ne sera pas inférieure à celle que vous "
|
|
|
"saisissez ici.\n"
|
|
|
"Une valeur de 10 ferait qu'une image de 1 x 1 serait étirée horizontalement par "
|
|
|
"un facteur de 10."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 90
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Maximum width:"
|
|
|
msgstr "Largeur maximum :"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 100
|
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The width of the image shown will not get bigger than the size you enter here.\n"
|
|
|
"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed horizontally by a "
|
|
|
"factor of 0.1."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"La largeur de l'image affichée ne sera pas supérieure à celle que vous "
|
|
|
"saisissez ici.\n"
|
|
|
"Une valeur de 100 ferait qu'une image de 1000x1000 pixels serait compressée "
|
|
|
"horizontalement par un facteur de 0,1."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 152
|
|
|
#: rc.cpp:31
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Choose which blend effects should be used:"
|
|
|
msgstr "Choisissez les effets de fondu à utiliser :"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 158
|
|
|
#: rc.cpp:34
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Effect"
|
|
|
msgstr "Effet"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 177
|
|
|
#: rc.cpp:37
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Every effect selected may be used to create a transition effect between the "
|
|
|
"images. If you select multiple effects they will be chosen randomly."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Chaque effet choisi peut être utilisé pour créer une transition entre les "
|
|
|
"images. Si vous en choisissez plusieurs, ils seront choisis au hasard."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 195
|
|
|
#: rc.cpp:40
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use smooth scaling (high quality but slower)"
|
|
|
msgstr "Utilisez le zoom lisse (grande qualité mais plus lent)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 203
|
|
|
#: rc.cpp:43
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Keep aspect ratio"
|
|
|
msgstr "Conserver les proportions"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 206
|
|
|
#: rc.cpp:46
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If this is checked KView will always try to keep the aspect ratio. That means "
|
|
|
"if the width is scaled with a factor x, the height is scaled with the same "
|
|
|
"factor."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Si cette case est cochée, KView essaiera de conserver les proportions de "
|
|
|
"l'image. Cela signifie que si la largeur est redimensionnée avec un facteur x, "
|
|
|
"la hauteur le sera avec le même facteur."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 214
|
|
|
#: rc.cpp:49
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Center image"
|
|
|
msgstr "Centrer l'image"
|
|
|
|
|
|
#: defaults.h:35
|
|
|
msgid "No Blending"
|
|
|
msgstr "Aucun fondu"
|
|
|
|
|
|
#: defaults.h:36
|
|
|
msgid "Wipe From Left"
|
|
|
msgstr "Effacer par la gauche"
|
|
|
|
|
|
#: defaults.h:37
|
|
|
msgid "Wipe From Right"
|
|
|
msgstr "Effacer par la droite"
|
|
|
|
|
|
#: defaults.h:38
|
|
|
msgid "Wipe From Top"
|
|
|
msgstr "Effacer par le haut"
|
|
|
|
|
|
#: defaults.h:39
|
|
|
msgid "Wipe From Bottom"
|
|
|
msgstr "Effacer par le bas"
|
|
|
|
|
|
#: defaults.h:40
|
|
|
msgid "Alpha Blend"
|
|
|
msgstr "Alpha blending (transparence)"
|