You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
749 lines
14 KiB
749 lines
14 KiB
# translation of ktnef.po to Finnish
|
|
# Copyright (C).
|
|
#
|
|
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003.
|
|
# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2006.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ktnef\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-04-10 15:57+0300\n"
|
|
"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n"
|
|
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"Language: fi\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
|
|
|
#. i18n: file gui/ktnefui.rc line 4
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Action"
|
|
msgstr "&Toimenpide"
|
|
|
|
#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 117
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Comment:"
|
|
msgstr "Kommentti:"
|
|
|
|
#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 125
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Description:"
|
|
msgstr "Kuvaus:"
|
|
|
|
#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 133
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Mime type:"
|
|
msgstr "MIME-tyyppi:"
|
|
|
|
#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 141
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "File size:"
|
|
msgstr "Tiedostokoko:"
|
|
|
|
#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 149
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Index:"
|
|
msgstr "Hakemisto:"
|
|
|
|
#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 182
|
|
#: gui/messagepropertydialog.cpp:33 rc.cpp:27
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nimi"
|
|
|
|
#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 193
|
|
#: gui/messagepropertydialog.cpp:34 rc.cpp:30
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Arvo"
|
|
|
|
#: gui/attachpropertydialog.cpp:111
|
|
msgid "TNEF Attributes"
|
|
msgstr "TNEF-attribuutit"
|
|
|
|
#: gui/attachpropertydialog.cpp:120
|
|
msgid "Select an item."
|
|
msgstr "Valitse tietue."
|
|
|
|
#: gui/attachpropertydialog.cpp:122
|
|
msgid "The selected item cannot be saved."
|
|
msgstr "Valittua tietuetta ei voida tallentaa."
|
|
|
|
#: gui/attachpropertydialog.cpp:149 gui/ktnefmain.cpp:404
|
|
msgid "Unable to open file for writing, check file permissions."
|
|
msgstr "Ei voitu avata tiedostoa kirjoittamiseen, tarkasta oikeudet."
|
|
|
|
#: gui/ktnefmain.cpp:93 gui/ktnefmain.cpp:325
|
|
msgid "View With..."
|
|
msgstr "Katso ohjelmalla..."
|
|
|
|
#: gui/ktnefmain.cpp:94 gui/ktnefmain.cpp:328
|
|
msgid "Extract"
|
|
msgstr "Pura"
|
|
|
|
#: gui/ktnefmain.cpp:95 gui/ktnefmain.cpp:329
|
|
msgid "Extract To..."
|
|
msgstr "Pura hakemistoon..."
|
|
|
|
#: gui/ktnefmain.cpp:96
|
|
msgid "Extract All To..."
|
|
msgstr "Pura kaikki hakemistoon..."
|
|
|
|
#: gui/ktnefmain.cpp:97 gui/messagepropertydialog.cpp:26
|
|
msgid "Message Properties"
|
|
msgstr "Viestin ominaisuudet"
|
|
|
|
#: gui/ktnefmain.cpp:99
|
|
msgid "Show Message Text"
|
|
msgstr "Näytä viestiteksti"
|
|
|
|
#: gui/ktnefmain.cpp:100
|
|
msgid "Save Message Text As..."
|
|
msgstr "Tallenna viestiteksti nimellä..."
|
|
|
|
#: gui/ktnefmain.cpp:109
|
|
msgid "Default Folder..."
|
|
msgstr "Oletuskansio..."
|
|
|
|
#: gui/ktnefmain.cpp:127
|
|
msgid "100 attachments found"
|
|
msgstr "100 liitettä löydettiin"
|
|
|
|
#: gui/ktnefmain.cpp:128
|
|
msgid "No file loaded"
|
|
msgstr "Ei ladattua tiedostoa"
|
|
|
|
#: gui/ktnefmain.cpp:150
|
|
msgid "Unable to open file."
|
|
msgstr "Ei voitu avata tiedostoa"
|
|
|
|
#: gui/ktnefmain.cpp:158
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"_n: %n attachment found\n"
|
|
"%n attachments found"
|
|
msgstr ""
|
|
"%n liite löytyi\n"
|
|
"%n liitettä löytyi"
|
|
|
|
#: gui/ktnefmain.cpp:233 gui/ktnefmain.cpp:304
|
|
msgid "Unable to extract file \"%1\""
|
|
msgstr "Ei voitu purkaa tiedostoa \"%1\""
|
|
|
|
#: gui/ktnefview.cpp:70
|
|
msgid "File Name"
|
|
msgstr "Tiedostonimi"
|
|
|
|
#: gui/ktnefview.cpp:71
|
|
msgid "File Type"
|
|
msgstr "Tiedostotyyppi"
|
|
|
|
#: gui/ktnefview.cpp:72
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Koko"
|
|
|
|
#: gui/main.cpp:26
|
|
msgid "Viewer for mail attachments using TNEF format"
|
|
msgstr "TNEF-muotoisten sähköpostiliitteiden näyttäjä."
|
|
|
|
#: gui/main.cpp:31
|
|
msgid "An optional argument 'file'"
|
|
msgstr "Valinnainen argumentti 'tiedosto'"
|
|
|
|
#: gui/main.cpp:39
|
|
msgid "KTnef"
|
|
msgstr "KTnef"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:28
|
|
msgid "Alternate Recipient Allowed"
|
|
msgstr "Vaihtoehtoinen vastaanottaja sallittu"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:29 lib/mapi.cpp:134
|
|
msgid "Message Class"
|
|
msgstr "Viestiluokka"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:30
|
|
msgid "Originator Delivery Report Requested"
|
|
msgstr "Lähettäjä pyysi jakeluraportin"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:31
|
|
msgid "Originator Return Address"
|
|
msgstr "Lähettäjän paluuosoite"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:32 lib/mapi.cpp:139
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "Prioriteetti"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:33
|
|
msgid "Read Receipt Requested"
|
|
msgstr "Lukukuittaus pyydetty"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:34
|
|
msgid "Recipient Reassignment Prohibited"
|
|
msgstr "Vastaanottajan uudelleenmäärittely estetty"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:35
|
|
msgid "Original Sensitivity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:36
|
|
msgid "Report Tag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:37
|
|
msgid "Sensitivity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:38 lib/mapi.cpp:130
|
|
msgid "Subject"
|
|
msgstr "Aihe"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:39
|
|
msgid "Client Submit Time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:40
|
|
msgid "Sent Representing Search Key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:41
|
|
msgid "Subject Prefix"
|
|
msgstr "Aiheen etuliite"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:42
|
|
msgid "Sent Representing Entry ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:43
|
|
msgid "Sent Representing Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:44
|
|
msgid "Message Submission ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:45
|
|
msgid "Original Author Name"
|
|
msgstr "Alkuperäisen tekijän nimi"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:46 lib/mapi.cpp:127
|
|
msgid "Owner Appointment ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:47 lib/mapi.cpp:128
|
|
msgid "Response Requested"
|
|
msgstr "Vastaus pyydetty"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:48
|
|
msgid "Sent Representing Address Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:49
|
|
msgid "Sent Representing E-mail Address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:50
|
|
msgid "Conversation Topic"
|
|
msgstr "Keskustelun otsikko"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:51
|
|
msgid "Conversation Index"
|
|
msgstr "Keskustelun hakemisto"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:52
|
|
msgid "TNEF Correlation Key"
|
|
msgstr "TNEF-korrelaatioavain"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:53
|
|
msgid "Reply Requested"
|
|
msgstr "Vastaus pyydetty"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:54
|
|
msgid "Sender Name"
|
|
msgstr "Lähettäjän nimi"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:55
|
|
msgid "Sender Search Key"
|
|
msgstr "Lähettäjän hakuavain"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:56
|
|
msgid "Sender Address Type"
|
|
msgstr "Lähettäjän osoitetyyppi"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:57
|
|
msgid "Sender E-mail Address"
|
|
msgstr "Lähettäjän sähköpostiosoite"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:58
|
|
msgid "Delete After Submit"
|
|
msgstr "Tuhoa lähettämisen jälkeen"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:59
|
|
msgid "Display Bcc"
|
|
msgstr "Näytä piilokopiot"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:60
|
|
msgid "Display Cc"
|
|
msgstr "Näytä kopiot"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:61
|
|
msgid "Display To"
|
|
msgstr "Näytä vastaanottajat"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:62
|
|
msgid "Message Delivery Time"
|
|
msgstr "Viestin välitysaika"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:63
|
|
msgid "Message Flags"
|
|
msgstr "Viestin liput"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:64
|
|
msgid "Message Size"
|
|
msgstr "Viestin koko"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:65
|
|
msgid "Parent Entry ID"
|
|
msgstr "Isäntätietueen ID"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:66
|
|
msgid "Sent-Mail Entry ID"
|
|
msgstr "Lähetetyn sähköpostin ID"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:67
|
|
msgid "Message Recipients"
|
|
msgstr "Viestin vastaanottajat"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:68
|
|
msgid "Submit Flags"
|
|
msgstr "Lähetysliput"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:69
|
|
msgid "Has Attachment"
|
|
msgstr "Sisältää liitteen"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:70
|
|
msgid "Normalized Subject"
|
|
msgstr "Normalisoitu otsikko"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:71
|
|
msgid "RTF In Sync"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:72
|
|
msgid "Attachment Size"
|
|
msgstr "Liitteen koko"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:73
|
|
msgid "Attachment Number"
|
|
msgstr "Liitteen numero"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:74
|
|
msgid "Access"
|
|
msgstr "Oikeudet"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:75
|
|
msgid "Access Level"
|
|
msgstr "Oikeustaso"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:76
|
|
msgid "Mapping Signature"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:77
|
|
msgid "Record Key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:78
|
|
msgid "Store Record Key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:79
|
|
msgid "Store Entry ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:80
|
|
msgid "Object Type"
|
|
msgstr "Objektityyppi"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:81
|
|
msgid "Entry ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:82
|
|
msgid "Message Body"
|
|
msgstr "Viestin runko"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:83
|
|
msgid "RTF Sync Body CRC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:84
|
|
msgid "RTF Sync Body Count"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:85
|
|
msgid "RTF Sync Body Tag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:86
|
|
msgid "RTF Compressed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:87
|
|
msgid "RTF Sync Prefix Count"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:88
|
|
msgid "RTF Sync Trailing Count"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:89
|
|
msgid "HTML Message Body"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:90 lib/mapi.cpp:135
|
|
msgid "Message ID"
|
|
msgstr "Viestin ID"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:91
|
|
msgid "Parent's Message ID"
|
|
msgstr "Isäntäviestin ID"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:92
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Toiminto"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:93
|
|
msgid "Action Flag"
|
|
msgstr "Toimintolippu"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:94
|
|
msgid "Action Date"
|
|
msgstr "Toimintopäivä"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:95
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Näytä nimi"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:96
|
|
msgid "Creation Time"
|
|
msgstr "Luontiaika"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:97
|
|
msgid "Last Modification Time"
|
|
msgstr "Edellinen muokkausaika"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:98
|
|
msgid "Search Key"
|
|
msgstr "Hakuavain"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:99
|
|
msgid "Store Support Mask"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:100
|
|
msgid "MDB Provider"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:101 lib/mapi.cpp:140
|
|
msgid "Attachment Data"
|
|
msgstr "Liitteen sisältö"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:102
|
|
msgid "Attachment Encoding"
|
|
msgstr "Liitteen koodaus"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:103
|
|
msgid "Attachment Extension"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:104
|
|
msgid "Attachment Method"
|
|
msgstr "Liittämistapa"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:105
|
|
msgid "Attachment Long File Name"
|
|
msgstr "Liitteen pitkä tiedostonimi"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:106
|
|
msgid "Attachment Rendering Position"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:107
|
|
msgid "Attachment Mime Tag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:108
|
|
msgid "Attachment Flags"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:109
|
|
msgid "Account"
|
|
msgstr "Tili"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:110
|
|
msgid "Generation"
|
|
msgstr "Sukupolvi"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:111
|
|
msgid "Given Name"
|
|
msgstr "Annettu nimi"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:112
|
|
msgid "Initials"
|
|
msgstr "Nimikirjaimet"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:113
|
|
msgid "Keyword"
|
|
msgstr "Avainsana"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:114
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Kieli"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:115
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Sijainti"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:116
|
|
msgid "Surname"
|
|
msgstr "Sukunimi"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:117
|
|
msgid "Company Name"
|
|
msgstr "Yrityksen nimi"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:118
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Otsikko"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:119
|
|
msgid "Department Name"
|
|
msgstr "Osasto"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:120
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "Maa"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:121
|
|
msgid "Locality"
|
|
msgstr "Sijainti"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:122
|
|
msgid "State/Province"
|
|
msgstr "Osavaltio/maakunta"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:123
|
|
msgid "Middle Name"
|
|
msgstr "Toinen nimi"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:124
|
|
msgid "Display Name Prefix"
|
|
msgstr "Näytä nimen etuliite"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:129
|
|
msgid "From"
|
|
msgstr "Lähettäjä"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:131
|
|
msgid "Date Sent"
|
|
msgstr "Lähetysaika"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:132
|
|
msgid "Date Received"
|
|
msgstr "Vastaanottoaika"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:133
|
|
msgid "Message Status"
|
|
msgstr "Viestin tila"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:136
|
|
msgid "Parent ID"
|
|
msgstr "Isännän ID"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:137
|
|
msgid "Conversation ID"
|
|
msgstr "Keskustelun ID"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:138
|
|
msgid "Body"
|
|
msgstr "Runko"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:141
|
|
msgid "Attachment Title"
|
|
msgstr "Liitteen otsikko"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:142
|
|
msgid "Attachment Meta File"
|
|
msgstr "Liitteen metatiedosto"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:143
|
|
msgid "Attachment Create Date"
|
|
msgstr "Liitteen luontipäivä"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:144
|
|
msgid "Attachment Modify Date"
|
|
msgstr "Liitteen muokkauspäivä"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:145
|
|
msgid "Date Modified"
|
|
msgstr "Muokkauspäivä"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:146
|
|
msgid "Attachment Transport File Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:147
|
|
msgid "Attachment Rendering Data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:148
|
|
msgid "MAPI Properties"
|
|
msgstr "MAPI-ominaisuudet"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:149
|
|
msgid "Recipients Table"
|
|
msgstr "Vastaanottajataulukko"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:150
|
|
msgid "Attachment MAPI Properties"
|
|
msgstr "Liitteen MAPI-ominaisuudet"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:151
|
|
msgid "TNEF Version"
|
|
msgstr "TNEF-versio"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:152
|
|
msgid "OEM Code Page"
|
|
msgstr "OEM-koodisivu"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:158
|
|
msgid "Contact File Under"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:159
|
|
msgid "Contact Last Name And First Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:160
|
|
msgid "Contact Company And Full Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:162
|
|
msgid "Contact EMail-1 Full"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:163
|
|
msgid "Contact EMail-1 Address Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:164
|
|
msgid "Contact EMail-1 Address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:165
|
|
msgid "Contact EMail-1 Display Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:166
|
|
msgid "Contact EMail-1 Entry ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:168
|
|
msgid "Contact EMail-2 Full"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:169
|
|
msgid "Contact EMail-2 Address Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:170
|
|
msgid "Contact EMail-2 Address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:171
|
|
msgid "Contact EMail-2 Display Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:172
|
|
msgid "Contact EMail-2 Entry ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:174 lib/mapi.cpp:175
|
|
msgid "Appointment Location"
|
|
msgstr "Tapaamispaikka"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:176
|
|
msgid "Appointment Start Date"
|
|
msgstr "Tapaamisen alkamispäivä"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:177
|
|
msgid "Appointment End Date"
|
|
msgstr "Tapaamisen loppumispäivä"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:178
|
|
msgid "Appointment Duration"
|
|
msgstr "Tapaamisen kesto"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:179
|
|
msgid "Appointment Response Status"
|
|
msgstr "Tapaamisen vastaustila"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:180
|
|
msgid "Appointment Is Recurring"
|
|
msgstr "Tapaaminen on toistuva"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:181
|
|
msgid "Appointment Recurrence Type"
|
|
msgstr "Tapaamisen toistumistyyppi"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:182
|
|
msgid "Appointment Recurrence Pattern"
|
|
msgstr "Tapaamisen toistumiskuvio"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:183
|
|
msgid "Reminder Time"
|
|
msgstr "Muistutusaika"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:184
|
|
msgid "Reminder Set"
|
|
msgstr "Muistutus asetettu"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:185
|
|
msgid "Start Date"
|
|
msgstr "Aloituspäivä"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:186
|
|
msgid "End Date"
|
|
msgstr "Loppupäivä"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:187
|
|
msgid "Reminder Next Time"
|
|
msgstr "Muistuta ensi kerralla"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Kim Enkovaara"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "kim.enkovaara@iki.fi"
|
|
|
|
#~ msgid "Message Properties..."
|
|
#~ msgstr "Viestin ominaisuudet..."
|
|
|
|
#~ msgid "Properties..."
|
|
#~ msgstr "Ominaisuudet..."
|