You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ar/messages/tdegames/ktuberling.po

289 lines
4.8 KiB

# translation of ktuberling.po to
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktuberling\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-05 23:38+0200\n"
"Last-Translator: Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
#. i18n: file ktuberlingui.rc line 7
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "&Playground"
msgstr ""
#. i18n: file ktuberlingui.rc line 12
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Speech"
msgstr ""
#: main.cpp:16
msgid "Potato to open"
msgstr ""
#: main.cpp:22
msgid "Potato game for kids"
msgstr ""
#: main.cpp:23
#, fuzzy
msgid ""
"A program by Eric Bischoff <e.bischoff@noos.fr>\n"
"and John Calhoun.\n"
"\n"
"This program is dedicated to my daughter Sunniva."
msgstr "A برنامج<e.bischoff@noos.fr> ل برنامج."
#: main.cpp:31
msgid "KTuberling"
msgstr ""
#: main.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Developer"
msgstr "المطور"
#: main.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Original concept and artwork"
msgstr "الأصلي و"
#: main.cpp:36 main.cpp:37
#, fuzzy
msgid "New artwork"
msgstr "جديد"
#: main.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Sounds tuning"
msgstr "الأصوات"
#: toplevel.cpp:262
#, fuzzy
msgid "Save &as Picture..."
msgstr "احفظ صورة."
#: toplevel.cpp:272
#, fuzzy
msgid "&No Sound"
msgstr "لا"
#: toplevel.cpp:312
msgid "Could not load file."
msgstr ""
#: toplevel.cpp:335 toplevel.cpp:372
msgid "Only saving to local files is currently supported."
msgstr ""
#: toplevel.cpp:350 toplevel.cpp:402
#, fuzzy
msgid "Could not save file."
msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
#: toplevel.cpp:360
#, fuzzy
msgid ""
"*.xpm|UNIX Pixmaps (*.xpm)\n"
"*.jpg|JPEG Compressed Files (*.jpg)\n"
"*.png|Next Generation Pictures (*.png)\n"
"*.bmp|Windows Bitmaps (*.bmp)\n"
"*|All Picture Formats"
msgstr "يونيكس ل ل التالي ل نوافذ ل الكل"
#: toplevel.cpp:396
#, fuzzy
msgid "Unknown picture format."
msgstr "مجهول."
#: toplevel.cpp:411
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:416
#, fuzzy
msgid "Could not print picture."
msgstr "طباعة."
#: toplevel.cpp:419
#, fuzzy
msgid "Picture successfully printed."
msgstr "صورة."
#: playground.cpp:504
msgid ""
"Fatal error:\n"
"Unable to load the pictures, aborting."
msgstr ""
#: soundfactory.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Error while loading the sound names."
msgstr "خطأ تحميل."
#: pics/layout.i18n:7
msgid "Potato &Guy"
msgstr ""
#: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18
msgid "Eyes"
msgstr ""
#: pics/layout.i18n:10
msgid "Eyebrows"
msgstr ""
#: pics/layout.i18n:11
msgid "Noses"
msgstr ""
#: pics/layout.i18n:12
msgid "Ears"
msgstr ""
#: pics/layout.i18n:13
msgid "Mouths"
msgstr ""
#: pics/layout.i18n:14
msgid "Goodies"
msgstr ""
#: pics/layout.i18n:16
msgid "&Penguin"
msgstr ""
#: pics/layout.i18n:19
msgid "Tie"
msgstr ""
#: pics/layout.i18n:20
msgid "Hair"
msgstr ""
#: pics/layout.i18n:21
msgid "Necklaces"
msgstr ""
#: pics/layout.i18n:22
msgid "Hats"
msgstr ""
#: pics/layout.i18n:23
msgid "Glasses"
msgstr ""
#: pics/layout.i18n:24
msgid "Scarf"
msgstr ""
#: pics/layout.i18n:26
msgid "&Aquarium"
msgstr ""
#: pics/layout.i18n:28
msgid "Fishes"
msgstr ""
#: pics/layout.i18n:29
#, fuzzy
msgid "Others"
msgstr "أخرى"
#: pics/layout.i18n:31
msgid "&Danish"
msgstr ""
#: pics/layout.i18n:32
msgid "&German"
msgstr ""
#: pics/layout.i18n:33
msgid "&English"
msgstr ""
#: pics/layout.i18n:34
msgid "Sp&anish"
msgstr ""
#: pics/layout.i18n:35
msgid "Fi&nnish"
msgstr ""
#: pics/layout.i18n:36
msgid "&French"
msgstr ""
#: pics/layout.i18n:37
msgid "&Italian"
msgstr ""
#: pics/layout.i18n:38
msgid "Low Sa&xon"
msgstr ""
#: pics/layout.i18n:39
msgid "D&utch"
msgstr ""
#: pics/layout.i18n:40
msgid "&Portuguese"
msgstr ""
#: pics/layout.i18n:41
msgid "&Romanian"
msgstr ""
#: pics/layout.i18n:42
msgid "&Slovak"
msgstr ""
#: pics/layout.i18n:43
msgid "S&lovenian"
msgstr ""
#: pics/layout.i18n:44
msgid "S&wedish"
msgstr ""
#: pics/layout.i18n:45
msgid "Ser&bian"
msgstr ""
#: pics/layout.i18n:48
#, fuzzy
msgid ""
"_: NOTE_TO_THE_TRANSLATORS\n"
"The translators have the opportunity to translate the\n"
"sounds spoken in the game.\n"
"See the technical reference section in ktuberling's\n"
"documentation for more information on how to do that.\n"
"(translate this message as \"DONE\" when you have translated\n"
"the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)"
msgstr "بوصة بوصة ث تعمل ل مترجَم غير مترجم"
#: _translatorinfo.cpp:1
#, fuzzy
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Isam Bayazidi"
#: _translatorinfo.cpp:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "bayazidi@arabeyes.org"