You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
494 lines
13 KiB
494 lines
13 KiB
# Copyright (C)
|
|
# Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi <md_najmi@yahoo.com>,2003
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcmcss\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-10-25 09:31+0800\n"
|
|
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
|
|
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
|
|
"Language: ms\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: kcmcss.cpp:37
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>Konqueror Stylesheets</h1> This module allows you to apply your own color "
|
|
"and font settings to Konqueror by using stylesheets (CSS). You can either "
|
|
"specify options or apply your own self-written stylesheet by pointing to its "
|
|
"location."
|
|
"<br> Note that these settings will always have precedence before all other "
|
|
"settings made by the site author. This can be useful to visually impaired "
|
|
"people or for web pages that are unreadable due to bad design."
|
|
msgstr ""
|
|
"<h1>Lembaran Gaya Konqueror</h1> Modul ini membolehkan anda melaksanakan seting "
|
|
"warna dan fon anda sendiri dalam Konqueror dengan menggunakan lembaran gaya "
|
|
"(CSS). Anda boleh sama ada nyatakan lembaran gaya swatulis dengan menuding ke "
|
|
"lokasinya."
|
|
"<br> Perhatikan bahawa seting ini akan sentiasa ada keutamaan sebelum seting "
|
|
"lain dibuat oleh pengarang laman web. Ini berguna kepada orang cacat "
|
|
"penglihatan atau untuk laman web yang tidak boleh dibaca disebabkan oleh reka "
|
|
"bentuk yang tak bagus."
|
|
|
|
#. i18n: file cssconfig.ui line 20
|
|
#: rc.cpp:3 rc.cpp:33
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Stylesheets</b>"
|
|
"<p>See http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading style "
|
|
"sheets.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Gaya Lata</b>"
|
|
"<p>Lihat http://www.w3.org/Style/CSS untuk maklumat lanjut berkaitanLembaran "
|
|
"Gaya Lata (CSS).</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file cssconfig.ui line 45
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Stylesheets"
|
|
msgstr "Gaya Lata"
|
|
|
|
#. i18n: file cssconfig.ui line 51
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Stylesheets</b>"
|
|
"<p>Use this groupbox to determine how Konqueror will render style sheets.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Stylesheets</b>"
|
|
"<p>Guna kekotak kumpulan untuk menentukan bagaimana Konqueror akan melakarkan "
|
|
"style sheet.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file cssconfig.ui line 68
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Us&e default stylesheet"
|
|
msgstr "Guna gaya lata default"
|
|
|
|
#. i18n: file cssconfig.ui line 74
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Use default stylesheet</b>"
|
|
"<p>Select this option to use the default stylesheet.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Guna stylesheet default</b>"
|
|
"<p>Pilih pilihan ini untuk menggunakan stylesheet default.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file cssconfig.ui line 82
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use &user-defined stylesheet"
|
|
msgstr "Guna stylesheet ditakrif pengg&una"
|
|
|
|
#. i18n: file cssconfig.ui line 85
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Use user-defined stylesheet</b>"
|
|
"<p>If this box is checked, Konqueror will try to load a user-defined style "
|
|
"sheet as specified in the location below. The style sheet allows you to "
|
|
"completely override the way web pages are rendered in your browser. The file "
|
|
"specified should contain a valid style sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS "
|
|
"for further information on cascading style sheets).</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Guna lembaran gaya takrifan pengguna</b>"
|
|
"<p>IJika kotak ini disemak, Konqueror akan cuba memuatkan lembaran gaya "
|
|
"takrifan pengguna seperti yang dinyatakan dalam lokasi di bawah. Lembaran gaya "
|
|
"membolehkan anda menulis tindih sepenuhnya cara halaman direalisasikan dalam "
|
|
"pelayar anda. Fail yang dinyatakan hendaklah mengandungi lembaran gaya sah "
|
|
"(lihat http://www.w3.org/Style/CSS Untuk maklumat lanjut tentang lembaran gaya "
|
|
"melata).</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file cssconfig.ui line 136
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "U&se accessibility stylesheet"
|
|
msgstr "Guna helaian gaya kebolehcapaian"
|
|
|
|
#. i18n: file cssconfig.ui line 139
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Use accessibility stylesheet</b>"
|
|
"<p>Selecting this option will allow you to define a default font, font size, "
|
|
"and font color with a few simple clicks of the mouse. Simply wander over to the "
|
|
"Customize... dialog and pick out your desired options.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Guna lembaran gaya kebolehaksesan</b>"
|
|
"<p>Memilih opsyen ini akan membolehkan anda mentakrif fon, saiz fon, dan warna "
|
|
"fon piawai dengan beberapa klik mudah pada tetikus. Rayau dalam dialog "
|
|
"Suaikan... dan pilih opsyen yang anda kehendaki.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file cssconfig.ui line 175
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Custom&ize..."
|
|
msgstr "Tetapkan send&iri..."
|
|
|
|
#. i18n: file csscustom.ui line 44
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "7"
|
|
msgstr "7"
|
|
|
|
#. i18n: file csscustom.ui line 49
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "8"
|
|
msgstr "8"
|
|
|
|
#. i18n: file csscustom.ui line 54
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "9"
|
|
msgstr "9"
|
|
|
|
#. i18n: file csscustom.ui line 59
|
|
#: rc.cpp:48
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "10"
|
|
msgstr "10"
|
|
|
|
#. i18n: file csscustom.ui line 64
|
|
#: rc.cpp:51
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "11"
|
|
msgstr "11"
|
|
|
|
#. i18n: file csscustom.ui line 69
|
|
#: rc.cpp:54
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "12"
|
|
msgstr "12"
|
|
|
|
#. i18n: file csscustom.ui line 74
|
|
#: rc.cpp:57
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "14"
|
|
msgstr "14"
|
|
|
|
#. i18n: file csscustom.ui line 79
|
|
#: rc.cpp:60
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "16"
|
|
msgstr "16"
|
|
|
|
#. i18n: file csscustom.ui line 84
|
|
#: rc.cpp:63
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "20"
|
|
msgstr "20"
|
|
|
|
#. i18n: file csscustom.ui line 89
|
|
#: rc.cpp:66
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "24"
|
|
msgstr "24"
|
|
|
|
#. i18n: file csscustom.ui line 94
|
|
#: rc.cpp:69
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "32"
|
|
msgstr "32"
|
|
|
|
#. i18n: file csscustom.ui line 99
|
|
#: rc.cpp:72
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "48"
|
|
msgstr "48"
|
|
|
|
#. i18n: file csscustom.ui line 104
|
|
#: rc.cpp:75
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "64"
|
|
msgstr "64"
|
|
|
|
#. i18n: file csscustom.ui line 127
|
|
#: rc.cpp:78
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Base font si&ze:"
|
|
msgstr "Sai&z font asas:"
|
|
|
|
#. i18n: file csscustom.ui line 146
|
|
#: rc.cpp:81
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Use same size for all elements"
|
|
msgstr "G&una saiz sama untuk semua elemen"
|
|
|
|
#. i18n: file csscustom.ui line 149
|
|
#: rc.cpp:84
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Use same size for all elements</b>"
|
|
"<p>Select this option to override custom font sizes in favor of the base font "
|
|
"size. All fonts will be displayed in the same size.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Guna saiz yang sama untuk semua elemen</b>"
|
|
"<p>Pilih pilihan ini untuk mengatasi saiz font tersendiri berdasarkan saiz font "
|
|
"asas. Semua font akan dipaparkan dalam saiz yang sama</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file csscustom.ui line 159
|
|
#: rc.cpp:87
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Images"
|
|
msgstr "Imej"
|
|
|
|
#. i18n: file csscustom.ui line 162
|
|
#: rc.cpp:90
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "<b>Images</b><p>"
|
|
msgstr "<b>Imej</b><p>"
|
|
|
|
#. i18n: file csscustom.ui line 173
|
|
#: rc.cpp:93
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Suppress images"
|
|
msgstr "&Halang imej"
|
|
|
|
#. i18n: file csscustom.ui line 176
|
|
#: rc.cpp:96
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Suppress images</b>"
|
|
"<p>Selecting this will prevent Konqueror from loading images.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Halang imej</b>"
|
|
"<p>Memilih ini akan menghalang Konqueror dari memuatkan imej.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file csscustom.ui line 184
|
|
#: rc.cpp:99
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Suppress background images"
|
|
msgstr "Halang imej latarbelakang"
|
|
|
|
#. i18n: file csscustom.ui line 190
|
|
#: rc.cpp:102
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Suppress background images</b>"
|
|
"<p>Selecting this option will prevent Konqueror from loading background "
|
|
"images.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Tindas imej latar belakang </b>"
|
|
"<p>Memilih opsyen ini akan menghalang Konqueror daripada memuatkan imej latar "
|
|
"belakang.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file csscustom.ui line 200
|
|
#: rc.cpp:105
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Font Family"
|
|
msgstr "Keluarga Font"
|
|
|
|
#. i18n: file csscustom.ui line 203
|
|
#: rc.cpp:108
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Font family</b>"
|
|
"<p>A font family is a group of fonts that resemble one another, with family "
|
|
"members that are e.g. bold, italic, or any number of the above.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Keluarga fon</b>"
|
|
"<p>Keluarga fon ialah kumpulan fon yang menghimpunkan satu sama lain, dengan "
|
|
"ahli keluarga yang misalnya huruf tebal, italik, atau sebarang nombor di "
|
|
"atas.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file csscustom.ui line 214
|
|
#: rc.cpp:111
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Base fa&mily:"
|
|
msgstr "&Keluarga asas:"
|
|
|
|
#. i18n: file csscustom.ui line 233
|
|
#: rc.cpp:114
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "<p>This is the currently selected font family</p>"
|
|
msgstr "<p>Ini adalah keluarga font dipilih semasa</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file csscustom.ui line 258
|
|
#: rc.cpp:117
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use same family for all text"
|
|
msgstr "Gunakan keluarga sama untuk semua teks"
|
|
|
|
#. i18n: file csscustom.ui line 261
|
|
#: rc.cpp:120
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Use same family for all text</b>"
|
|
"<p>Select this option to override custom fonts everywhere in favor of the base "
|
|
"font.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Guna keluarga sama bagi semua teks</b>"
|
|
"<p>Pilih opsyen ini untuk menulis tindih fon langganan di mana-mana di atas fon "
|
|
"asas.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file csscustom.ui line 302
|
|
#: rc.cpp:123
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Preview"
|
|
msgstr "&Prebiu"
|
|
|
|
#. i18n: file csscustom.ui line 305
|
|
#: rc.cpp:126
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Preview</b>"
|
|
"<p>Click on this button to see what your selections look like in action.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Prapapar</b>"
|
|
"<p>Klik pada butang ini untuk melihat bagaimana rupa pilihan anda.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file csscustom.ui line 332
|
|
#: rc.cpp:129
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Colors"
|
|
msgstr "Warna"
|
|
|
|
#. i18n: file csscustom.ui line 349
|
|
#: rc.cpp:132
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Black on white"
|
|
msgstr "Hitam atas puti&h"
|
|
|
|
#. i18n: file csscustom.ui line 355
|
|
#: rc.cpp:135
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "<b>Black on White</b><p>This is what you normally see.</p>"
|
|
msgstr "<b>Hitam pada Putih</b><p>Ini adalah yang anda biasa lihat.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file csscustom.ui line 363
|
|
#: rc.cpp:138
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&White on black"
|
|
msgstr "Putih atas hita&m"
|
|
|
|
#. i18n: file csscustom.ui line 366
|
|
#: rc.cpp:141
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "<b>White on Black</b><p>This is your classic inverse color scheme.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Putih pada Hitam</b>"
|
|
"<p>Ini adalah skema warna klasik terbalik anda.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file csscustom.ui line 374
|
|
#: rc.cpp:144
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Cus&tom"
|
|
msgstr "&Tersendiri"
|
|
|
|
#. i18n: file csscustom.ui line 377
|
|
#: rc.cpp:147
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Custom</b>"
|
|
"<p>Select this option to define a custom color for the default font.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Langganan</b>"
|
|
"<p>Pilih opsyen ini untuk mentakrif warna langganan untuk fon piawai.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file csscustom.ui line 402
|
|
#: rc.cpp:150 rc.cpp:156
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Foreground color</b>"
|
|
"<p>The foreground color is the color that the text is drawn in.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Warna latar depan</b>"
|
|
"<p>Warna latar depan adalah warna dalam teks yang dilukis.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file csscustom.ui line 478
|
|
#: rc.cpp:153
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Foreground:"
|
|
msgstr "&Latardepan:"
|
|
|
|
#. i18n: file csscustom.ui line 495
|
|
#: rc.cpp:159
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Background</b>"
|
|
"<p>Behind this door lays the ability to choose a custom default background.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Latar Belakang</b>"
|
|
"<p>Di belakang pintu ini terdapat keupayaan untuk memilih latar belakang piawai "
|
|
"langganan.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file csscustom.ui line 503
|
|
#: rc.cpp:162
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Bac&kground:"
|
|
msgstr "Latarbela&kang:"
|
|
|
|
#. i18n: file csscustom.ui line 509
|
|
#: rc.cpp:165
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Background</b>"
|
|
"<p>This background color is the one displayed behind the text by default. A "
|
|
"background image will override this.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Latar Belakang</b>"
|
|
"<p>Warna latar belakang ini adalah warna yang dipaparkan di belakang teks "
|
|
"menurut piawai. Imej latar belakang akan menulis tindih opsyen ini</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file csscustom.ui line 519
|
|
#: rc.cpp:168
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use same color for all text"
|
|
msgstr "Gunakan warna sama untuk semua teks"
|
|
|
|
#. i18n: file csscustom.ui line 522
|
|
#: rc.cpp:171
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Use same color for all text</b>"
|
|
"<p>Select this option to apply your chosen color to the default font as well as "
|
|
"any custom fonts as specified in a stylesheet.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Guna warna sama untuk semua teks</b>"
|
|
"<p>Pilih opsyen ini untuk melaksanakan warna pilihan anda pada fon piawai serta "
|
|
"sebarang fon langganan seperti yang dinyatakan dalam lembaran gaya.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file preview.ui line 16
|
|
#: rc.cpp:174
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Pralihat"
|
|
|
|
#. i18n: file preview.ui line 62
|
|
#: rc.cpp:177
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<h1>Heading 1</h1>"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"<h2>Heading 2</h2>"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"<h3>Heading 3</h3>"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<p>User defined stylesheets allow increased\n"
|
|
"accessibility for visually handicapped\n"
|
|
"people.</p>\n"
|
|
"\n"
|
|
"</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<h1>Heading 1</h1>"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"<h2>Heading 2</h2>"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"<h3>Heading 3</h3>"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<p>Stylesheet ditakrif pengguna membenarkan peningkatan\n"
|
|
"kebolehcapaian untuk mereka yang mengalami kecacatan\n"
|
|
"penglihatan.</p>\n"
|
|
"\n"
|
|
"</qt>"
|