You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-eo/messages/tdegames/kasteroids.po

178 lines
3.2 KiB

# Esperantaj mesaĝoj por "kasteroids"
# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
# Wolfram Diestel <diestel@rzaix340.rz.uni-leipzig.de>, 1998.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasteroids 1.0\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-07 22:25GMT\n"
"Last-Translator: Wolfram Diestel <wolfram@steloj.de>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9beta4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Wolfram Diestel"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "<wolfram@steloj.de>"
#: main.cpp:22
msgid "TDE Space Game"
msgstr "TDE-Spacludo"
#: main.cpp:26
msgid "KAsteroids"
msgstr "KAsteroidoj"
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 9
#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr ""
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr ""
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 23
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr ""
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 27
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr ""
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr ""
#: toplevel.cpp:102
msgid "Score"
msgstr "Poentoj"
#: toplevel.cpp:116
msgid "Level"
msgstr "Nivelo"
#: toplevel.cpp:130
msgid "Ships"
msgstr "Ŝipoj"
#: toplevel.cpp:232
msgid "Fuel"
msgstr "Brulaĵo"
#: toplevel.cpp:293
msgid "Thrust"
msgstr "Impeto"
#: toplevel.cpp:294
msgid "Rotate Left"
msgstr "Rotaciu maldekstren"
#: toplevel.cpp:295
msgid "Rotate Right"
msgstr "Rotaciu dekstren"
#: toplevel.cpp:296
msgid "Shoot"
msgstr "Pafu"
#: toplevel.cpp:298
msgid "Brake"
msgstr "Rompu"
#: toplevel.cpp:299
msgid "Shield"
msgstr "Ŝildo"
#: toplevel.cpp:300
msgid "Launch"
msgstr "Lanĉu"
#: toplevel.cpp:486 toplevel.cpp:579
msgid "Press %1 to launch."
msgstr "Premu %1 por lanĉi."
#: toplevel.cpp:511
msgid "Ship Destroyed. Press %1 to launch."
msgstr "Ŝipo detruita. Premu %1 por lanĉi."
#: toplevel.cpp:517
msgid "Game Over!"
msgstr "Ludo finita!"
#: toplevel.cpp:596
msgid "Start new game with"
msgstr "Lanĉu novan ludon kun"
#: toplevel.cpp:599
msgid " ships."
msgstr " ŝipoj."
#: toplevel.cpp:606
msgid "Show highscores on Game Over"
msgstr "Montru rekordojn post la ludo"
#: toplevel.cpp:607
msgid "Player can destroy Powerups"
msgstr "Ludanto povas detrui fortigojn"
#: toplevel.cpp:615
msgid "General"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:635
msgid ""
"Game Over\n"
"\n"
"Shots fired:\t%1\n"
" Hit:\t%2\n"
" Missed:\t%3\n"
"Hit ratio:\t%4 %\t\t"
msgstr ""
"Ludo finita\n"
"\n"
"Pafoj:\t%1\n"
" Trafoj:\t%2\n"
" Maltrafoj:\t%3\n"
"Trafoj procente:\t%4 %\t\t"
#: toplevel.cpp:659
#, fuzzy
msgid "KAsteroids is paused."
msgstr "KAsteroidoj paŭzas"
#: toplevel.cpp:660
msgid "Paused"
msgstr "Paŭzante"
#~ msgid "Teleport"
#~ msgstr "Teleporto"
#~ msgid "KAsteroids Preferences"
#~ msgstr "KAsteroidoj - Agordo"
#~ msgid "Pause"
#~ msgstr "Paŭzo"