You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-zh_TW/messages/tdegraphics/kgamma.po

95 lines
2.6 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kgamma.po to Traditional Chinese
#
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgamma\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-09 10:56+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh_l10n@linux.org.tw>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: kgamma.cpp:130
msgid "&Select test picture:"
msgstr "選擇測試圖片(&S)"
#: kgamma.cpp:135
msgid "Gray Scale"
msgstr "灰色比例"
#: kgamma.cpp:136
msgid "RGB Scale"
msgstr "RGB 比例"
#: kgamma.cpp:137
msgid "CMY Scale"
msgstr "CMY 比例"
#: kgamma.cpp:138
msgid "Dark Gray"
msgstr "暗灰色"
#: kgamma.cpp:139
msgid "Mid Gray"
msgstr "灰色"
#: kgamma.cpp:140
msgid "Light Gray"
msgstr "亮灰色"
#: kgamma.cpp:203
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma"
#: kgamma.cpp:206
msgid "Red:"
msgstr "紅色:"
#: kgamma.cpp:209
msgid "Green:"
msgstr "綠色:"
#: kgamma.cpp:212
msgid "Blue:"
msgstr "藍色:"
#: kgamma.cpp:258
#, fuzzy
msgid "Save settings to X-Server Config"
msgstr "儲存設定到 XF86Config"
#: kgamma.cpp:261
msgid "Sync screens"
msgstr "同步螢幕"
#: kgamma.cpp:267
#, c-format
msgid "Screen %1"
msgstr "螢幕 %1"
#: kgamma.cpp:280
msgid "Gamma correction is not supported by your graphics hardware or driver."
msgstr "您的顯示卡硬體或驅動程式不支援 Gamma 修正。"
#: kgamma.cpp:585
msgid ""
"<h1>Monitor Gamma</h1> This is a tool for changing monitor gamma correction. "
"Use the four sliders to define the gamma correction either as a single value, "
"or separately for the red, green and blue components. You may need to correct "
"the brightness and contrast settings of your monitor for good results. The test "
"images help you to find proper settings."
"<br> You can save them system-wide to XF86Config (root access is required for "
"that) or to your own TDE settings. On multi head systems you can correct the "
"gamma values separately for all screens."
msgstr ""
"<h1>Monitor Gamma</h1>這是改變監式器 Gamma 修正的工具。用四個滑動器來定義 Gamma "
"修正,看是要定義為單一值,還是分別調整紅綠藍三原色的值。您可能也需要修正量度、對比等設定。測試圖片可以幫您找到適合的設定值。"
"<br> 您可以將設定值存到系統的 XF86Config 設定中(但是需要 root 權限),或是存到您自己的 TDE 設定中。在多頭系統中您修正不同螢幕的 "
"Gamma 值。"