You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ms/messages/tdebase/twin_clients.po

398 lines
12 KiB

# translation of twin_clients.po to Malay
# Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>, 2004.
# Mahrazi Mohd Kamal <mahrazi@gmail.com>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin_clients\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-08 21:25+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: laptop/laptopclient.cpp:353
msgid "Laptop"
msgstr "Laptop"
#: web/Web.cpp:53
msgid "Web"
msgstr "Web"
#: default/kdedefault.cpp:746
msgid "KDE2"
msgstr ""
#: default/config/config.cpp:40
msgid "Draw titlebar &stipple effect"
msgstr "Luki&s kesan bintikan bar tajuk"
#: default/config/config.cpp:42
msgid ""
"When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect; "
"otherwise, they are drawn without the stipple."
msgstr ""
"Apabila dipilih, bar tajuk aktif dilukis dengan kesan bintikan; selain itu, ia "
"dilukis tanda bintikan."
#: default/config/config.cpp:46
msgid "Draw g&rab bar below windows"
msgstr "Lukis bar cekau dibawah tetingkap"
#: default/config/config.cpp:48
msgid ""
"When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows; "
"otherwise, no grab bar is drawn."
msgstr ""
"Apabila dipilih, hiasan akan dilukis dengan \"bar cekau\" dibawah tetingkap; "
"selain itu, tiada bar cekau dilukis."
#: default/config/config.cpp:54
msgid "Draw &gradients"
msgstr "Lukis &gradien"
#: default/config/config.cpp:56
msgid ""
"When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays; "
"otherwise, no gradients are drawn."
msgstr ""
"Apabila dipilih, hiasan akan dilukis dengan gradien untuk paparan warna tinggi; "
"selain itu, tiada gradien dilukis."
#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Config Dialog"
msgstr "Dialog Tetapan"
#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 30
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Title &Alignment"
msgstr "J&ajaran Tajuk"
#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 67
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Colored window border"
msgstr "Sempadan tetingkap berwarna"
#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 73
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if the window border should be painted in the titlebar color. "
"Otherwise it will be painted in the background color."
msgstr ""
"Semak opsyen ini jika sempadan tetingkap patut dicetak dalam warna bar tajuk. "
"Jika tidak, ia akan dikulis dalam warna latar belakang."
#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 81
#: rc.cpp:24 rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "Use shadowed &text"
msgstr "Guna &teks berbayang"
#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 84
#: rc.cpp:27 rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a shadow "
"behind it."
msgstr ""
"Tanda pilihan ini jika anda mahu teks bar tajuk untuk mempunyai paparan 3D "
"dengan bayang dibelakangnya."
#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 92
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Animate buttons"
msgstr "Animasikan butang"
#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 95
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer "
"hovers over them and fade out again when it moves away."
msgstr ""
"Semak opsyen ini jika anda ingin butang pudar apabila penuding tetingkap "
"terapung di atasnya dan pudar sekali lagi apabila ia beralih."
#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 103
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Close windows by double clicking the menu button"
msgstr "Tutup tetingkap dengan dwi-klik butang menu"
#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 106
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want windows to be closed when you double click the "
"menu button, similar to Microsoft Windows."
msgstr ""
"Semak opsyen ini jika anda ingin tetingkap ditutup apabila anda klik dua kali "
"butang menu, sama seperti Microsoft Windows."
#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 16
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Keramik"
msgstr "Keramik"
#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 30
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Display the window &icon in the caption bubble"
msgstr "Papar &ikon tetingkap dalam gelembung keterangan"
#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 33
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption "
"bubble next to the titlebar text."
msgstr ""
"Tanda pilihan ini jika anda mahu ikon tetingkap dipaparkan dalam gelembung "
"keterangan bersebelahan kepada teks bar tajuk."
#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 41
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "Draw &small caption bubbles on active windows"
msgstr "Luki&s bebuih caption kecil pada tetingkap aktif"
#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 44
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on "
"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for laptops "
"or low resolution displays where you want maximize the amount of space "
"available to the window contents."
msgstr ""
"Semak opsyen ini jika anda ingin gelembung kapsyen mempunyai saiz sama dalam "
"tetingkap aktif seperti dalam tetingkap tak aktif. Opsyen ini berguna bagi "
"komputer riba atau paparan resolusi rendah yang anda ingin maksimumkan jumlah "
"ruang yang ada untuk kandungan tetingkap."
#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 52
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "Draw g&rab bars below windows"
msgstr "Lukis ba&r cekau dibawah tetingkap"
#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 55
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When this "
"option is not selected only a thin border will be drawn in its place."
msgstr ""
"Semak opsyen ini jika anda ingin bar cakup dilukis di bawah tetingkap. Apabila "
"opsyen ini tidak dipilih, hanya sempadan halus akan dilukis di tempatnya."
#: plastik/plastikclient.cpp:56
msgid "Plastik"
msgstr "Plastik"
#: b2/b2client.cpp:347 keramik/keramik.cpp:1053
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:835 keramik/keramik.cpp:1065
#: keramik/keramik.cpp:1451
msgid "Not on all desktops"
msgstr "Tidak pada semua desktop"
#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:835 keramik/keramik.cpp:1065
#: keramik/keramik.cpp:1451
msgid "On all desktops"
msgstr "Pada semua desktop"
#: b2/b2client.cpp:350 keramik/keramik.cpp:1086
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312
msgid "Minimize"
msgstr "Minimakan"
#: b2/b2client.cpp:350 b2/b2client.cpp:847 keramik/keramik.cpp:1095
#: keramik/keramik.cpp:1439 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775
msgid "Maximize"
msgstr "Maksimakan"
#: b2/b2client.cpp:352 b2/b2client.cpp:880 keramik/keramik.cpp:1132
#: keramik/keramik.cpp:1462
msgid "Unshade"
msgstr "NyahSuram"
#: b2/b2client.cpp:352 b2/b2client.cpp:880 keramik/keramik.cpp:1132
#: keramik/keramik.cpp:1462
msgid "Shade"
msgstr "Suram"
#: b2/b2client.cpp:353
msgid "Resize"
msgstr "Ulangsaiz"
#: b2/b2client.cpp:391
msgid "<b><center>B II preview</center></b>"
msgstr "<b><center>Pralihat B II</center></b>"
#: b2/config/config.cpp:41 quartz/config/config.cpp:40
msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
msgstr "Lukis bingkai tetingkap menggunakan warna bar &tajuk"
#: b2/config/config.cpp:43
msgid ""
"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; "
"otherwise, they are drawn using normal border colors."
msgstr ""
"Apabila dipilih, sempadan tetingkap dilukis menggunakan warna bar tajuk; selain "
"itu, ia dilukis menggunakan warna normal sempadan."
#: b2/config/config.cpp:49
msgid "Draw &resize handle"
msgstr "Lukis &pemegang ulangsaiz"
#: b2/config/config.cpp:51
msgid ""
"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom right "
"corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn."
msgstr ""
"Apabila dipilih, hiasan dilukis dengan \"pemegang cekau\" di sudut bawah kanan "
"tetingkap; selain itu, tiada pemegang cekau dilukis."
#: b2/config/config.cpp:56
msgid "Actions Settings"
msgstr "Tetapan Tindakan"
#: b2/config/config.cpp:58
msgid "Double click on menu button:"
msgstr "Dwi klik pada butang menu:"
#: b2/config/config.cpp:60
msgid "Do Nothing"
msgstr "Jangan Buat Apa-apa"
#: b2/config/config.cpp:61
msgid "Minimize Window"
msgstr "Minimakan Tetingkap"
#: b2/config/config.cpp:62
msgid "Shade Window"
msgstr "Naung Tetingkap"
#: b2/config/config.cpp:63
msgid "Close Window"
msgstr "Tutup Tetingkap"
#: b2/config/config.cpp:66
msgid ""
"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it to "
"none if in doubt."
msgstr ""
"Tindakan boleh dikaitkan dengan dwi klik butang menu. Tinggalkan kepada tiada "
"jika ragu-ragu."
#: quartz/config/config.cpp:42
msgid ""
"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
msgstr ""
"Apabila dipilih, hiasan sempadan tetingkap dilukis menggunakan warna bar tajuk; "
"jika tidak, ia dilukis menggunakan warna sempadan biasa. "
#: quartz/config/config.cpp:45
msgid "Quartz &extra slim"
msgstr "Quartz &extra slim"
#: quartz/config/config.cpp:47
msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar."
msgstr "Hiasan tetingkap kuartz dengan bar tajuk ekstra kecil "
#: quartz/quartz.cpp:513
msgid "Quartz"
msgstr "Quartz"
#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12
msgid "Installs a KWM theme"
msgstr "Pasang tema KWM"
#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:16
msgid "Path to a theme config file"
msgstr "Laluan ke fail tetapan tema"
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:260
msgid "<center><b>KWMTheme</b></center>"
msgstr "<center><b>KWMTheme</b></center>"
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:301 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765
msgid "Sticky"
msgstr "Melekat"
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765
msgid "Unsticky"
msgstr "Tidak melekat"
#: modernsystem/modernsys.cpp:383
msgid "Modern System"
msgstr "Sistem Moden"
#: modernsystem/config/config.cpp:40
msgid "&Show window resize handle"
msgstr "Papar pemegang ulangsaiz tetingkap"
#: modernsystem/config/config.cpp:42
msgid ""
"When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right "
"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and other "
"mouse replacements on laptops."
msgstr ""
"Apabila dipilih, semua tetingkap dilukis dengan saiz semula handle di sudut "
"kanan bawah. Ini memudahkan pensaizan semula teingkap, terutamanya untuk "
"trackballs dan gantian tetingkap lain dalam komputer riba."
#: modernsystem/config/config.cpp:52
msgid "Here you can change the size of the resize handle."
msgstr "Di sini anda boleh ubah saiz bagi saiz semula handle."
#: modernsystem/config/config.cpp:61
msgid "Small"
msgstr "Kecil"
#: modernsystem/config/config.cpp:63
msgid "Medium"
msgstr "Sederhana"
#: modernsystem/config/config.cpp:65
msgid "Large"
msgstr "Besar"
#: keramik/keramik.cpp:965
msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Pralihat Keramik</b></center>"
#: keramik/keramik.cpp:1113
msgid "Keep Above Others"
msgstr "Kekalkan Atas Yang Lain"
#: keramik/keramik.cpp:1122
msgid "Keep Below Others"
msgstr "Kekalkan Bawah Yang Lain"
#: redmond/redmond.cpp:353
msgid "Redmond"
msgstr "Redmond"
#~ msgid "TDE2"
#~ msgstr "TDE2"
#~ msgid "Colored Window Border"
#~ msgstr "Sempadan Tetingkap Berwarna"