You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-gl/messages/tdelibs/ppdtranslations.po

14340 lines
258 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of ppdtranslations.po to Galician
# translation of ppdtranslations.po to
# translation of ppdtranslations.po to
#
# Mvillarino <mvillarino@dubmail.net>, 2005.
# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-14 18:35+0100\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format
msgid "Executive"
msgstr "Executive"
#: printers.cpp:4 printers.cpp:3218
#, no-c-format
msgid "Envelope B5"
msgstr "Sobre B5"
#: printers.cpp:6 printers.cpp:3220
#, no-c-format
msgid "Envelope #10"
msgstr "Sobre #10"
#: printers.cpp:8 printers.cpp:2766
#, no-c-format
msgid "Envelope DL"
msgstr "Sobre DL"
#: printers.cpp:10 printers.cpp:2650
#, no-c-format
msgid "PageRegion"
msgstr "PageRegion"
#: printers.cpp:12 printers.cpp:3140
#, no-c-format
msgid "Media Source"
msgstr "Orixe dos Meios"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format
msgid "Manual Feed"
msgstr "Alimentación Manual"
#: printers.cpp:18 printers.cpp:2652
#, no-c-format
msgid "Output Resolution"
msgstr "Resolución da Saída"
#: printers.cpp:20 printers.cpp:4020
#, no-c-format
msgid "150 DPI"
msgstr "150 PPP"
#: printers.cpp:22 printers.cpp:4022
#, no-c-format
msgid "300 DPI"
msgstr "300 PPP"
#: printers.cpp:24 printers.cpp:4024
#, no-c-format
msgid "600 DPI"
msgstr "600 PPP"
#: printers.cpp:26 printers.cpp:4266
#, no-c-format
msgid "1200 DPI"
msgstr "1200 PPP"
#: printers.cpp:28 printers.cpp:6340
#, no-c-format
msgid "2400 DPI"
msgstr "2400 PPP"
#: printers.cpp:30 printers.cpp:4350
#, no-c-format
msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "Impresión da Dous Lados"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Lado Longo (Estándar)"
#: printers.cpp:36 printers.cpp:4354
#, no-c-format
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Lado Curto (Xirado)"
#: printers.cpp:38 printers.cpp:2708
#, no-c-format
msgid "US Letter"
msgstr "US Letter"
#: printers.cpp:40 printers.cpp:2706
#, no-c-format
msgid "US Legal"
msgstr "US Legal"
#: printers.cpp:42 printers.cpp:5834
#, no-c-format
msgid "US Executive"
msgstr "US Executive"
#: printers.cpp:44 printers.cpp:2714
#, no-c-format
msgid "US Tabloid"
msgstr "US Tablóide"
#: printers.cpp:46 printers.cpp:2694
#, no-c-format
msgid "A3"
msgstr "A3"
#: printers.cpp:48 printers.cpp:2788
#, no-c-format
msgid "Media Type"
msgstr "Tipo de Meio"
#: printers.cpp:50 printers.cpp:2790
#, no-c-format
msgid "Plain Paper"
msgstr "Papel Normal"
#: printers.cpp:52 printers.cpp:4006
#, no-c-format
msgid "Bond Paper"
msgstr "Papel Opaco"
#: printers.cpp:54 printers.cpp:5836
#, no-c-format
msgid "Special Paper"
msgstr "Papel Especial"
#: printers.cpp:56 printers.cpp:3188
#, no-c-format
msgid "Transparency"
msgstr "Transparéncia"
#: printers.cpp:58 printers.cpp:4008
#, no-c-format
msgid "Glossy Paper"
msgstr "Papel Brillante"
#: printers.cpp:60 printers.cpp:4254
#, no-c-format
msgid "Tray"
msgstr "Bandexa"
#: printers.cpp:62 printers.cpp:5838
#, no-c-format
msgid "Envelope Feed"
msgstr "Alimentador de sobres"
#: printers.cpp:64 printers.cpp:5840
#, no-c-format
msgid "Output Mode"
msgstr "Modo de Saída"
#: printers.cpp:66 printers.cpp:5842
#, no-c-format
msgid "CMYK Color"
msgstr "Cor CMYK"
#: printers.cpp:68 printers.cpp:5844
#, no-c-format
msgid "CMY Color"
msgstr "Cor CMY"
#: printers.cpp:70 printers.cpp:3466
#, no-c-format
msgid "Grayscale"
msgstr "Escala de grises"
#: printers.cpp:72 printers.cpp:4026
#, no-c-format
msgid "600x300 DPI"
msgstr "600x300 PPP"
#: printers.cpp:74 printers.cpp:5846
#, no-c-format
msgid "CRET Color"
msgstr "Cor CRET"
#: printers.cpp:76 printers.cpp:5848
#, no-c-format
msgid "Duplexer"
msgstr "Duplexor"
#: printers.cpp:78 printers.cpp:5850
#, no-c-format
msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
msgstr "Enderezo - 1 1/8 x 3 1/2\""
#: printers.cpp:80 printers.cpp:5852
#, no-c-format
msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
msgstr "Enderezo Grande - 1 4/10 x 3 1/2\""
#: printers.cpp:82 printers.cpp:5854
#, no-c-format
msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
msgstr "Remitente - 3/4 x 2\""
#: printers.cpp:84 printers.cpp:5856
#, no-c-format
msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
msgstr "Enderezo de Envio - 2 5/16 x 4\""
#: printers.cpp:86 printers.cpp:5858
#, no-c-format
msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
msgstr "Franquia por Internet en 2 Partes - 2 1/4 x 7 1/2\""
#: printers.cpp:88 printers.cpp:5860
#, no-c-format
msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
msgstr "Franquia por Internet en 3 partes - 2 1/4 x 7\""
#: printers.cpp:90 printers.cpp:5862
#, no-c-format
msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
msgstr "Arquivador - 9/16 x 3 7/16\""
#: printers.cpp:92 printers.cpp:5864
#, no-c-format
msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
msgstr "Cartafol Pendurado - 9/16 x 2\""
#: printers.cpp:94 printers.cpp:5866
#, no-c-format
msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
msgstr "Disquete 3,5\" - 2 1/8 x 2 3/4\""
#: printers.cpp:96 printers.cpp:5868
#, no-c-format
msgid "136 DPI"
msgstr "136 PPP"
#: printers.cpp:98 printers.cpp:5870
#, no-c-format
msgid "203 DPI"
msgstr "203 PPP"
#: printers.cpp:100 printers.cpp:5872
#, no-c-format
msgid "Output Darkness"
msgstr "Escuridade da Saída"
#: printers.cpp:102 printers.cpp:2834
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: printers.cpp:104 printers.cpp:5874
#, no-c-format
msgid "FanFoldUS"
msgstr "FanFoldUS"
#: printers.cpp:106 printers.cpp:5876
#, no-c-format
msgid "60 DPI"
msgstr "60 PPP"
#: printers.cpp:108 printers.cpp:5878
#, no-c-format
msgid "120x60 DPI"
msgstr "120x60 PPP"
#: printers.cpp:110 printers.cpp:4560
#, no-c-format
msgid "180 DPI"
msgstr "180 PPP"
#: printers.cpp:112 printers.cpp:5880
#, no-c-format
msgid "360x180 DPI"
msgstr "360x180 PPP"
#: printers.cpp:114 printers.cpp:5882
#, no-c-format
msgid "360 DPI"
msgstr "360 PPP"
#: printers.cpp:116 printers.cpp:5884
#, no-c-format
msgid "60x72 DPI"
msgstr "60x72 PPP"
#: printers.cpp:118 printers.cpp:5886
#, no-c-format
msgid "120x72 DPI"
msgstr "120x72 PPP"
#: printers.cpp:120 printers.cpp:5888
#, no-c-format
msgid "240x72 DPI"
msgstr "240x72 PPP"
#: printers.cpp:122 printers.cpp:3510
#, no-c-format
msgid "Tray 4"
msgstr "Bandexa 4"
#: printers.cpp:124 printers.cpp:5890
#, no-c-format
msgid "720 DPI"
msgstr "720 PPP"
#: printers.cpp:126 printers.cpp:5892
#, no-c-format
msgid "Page Size and Printing Quality"
msgstr "Tamaño do Papel e Calidade da Impresión"
#: printers.cpp:128 printers.cpp:5894
#, no-c-format
msgid "A4, 600x600 DPI"
msgstr "A4, 600x600 PPP"
#: printers.cpp:130 printers.cpp:5906
#, no-c-format
msgid "Letter, 600x600 DPI"
msgstr "Letter, 600x600 PPP"
#: printers.cpp:132 printers.cpp:5896
#, no-c-format
msgid "A4, 1200x600 DPI"
msgstr "A4, 1200x600 PPP"
#: printers.cpp:134 printers.cpp:5898
#, no-c-format
msgid "B5, 600x600 DPI"
msgstr "B5, 600x600 PPP"
#: printers.cpp:136 printers.cpp:5900
#, no-c-format
msgid "B5, 1200x600 DPI"
msgstr "B5, 1200x600 PPP"
#: printers.cpp:138 printers.cpp:5902
#, no-c-format
msgid "Legal, 600x600 DPI"
msgstr "Legal, 600x600 PPP"
#: printers.cpp:140 printers.cpp:5904
#, no-c-format
msgid "Legal, 1200x600 DPI"
msgstr "Legal, 1200x600 PPP"
#: printers.cpp:142 printers.cpp:5908
#, no-c-format
msgid "Letter, 1200x600 DPI"
msgstr "Letter, 1200x600 PPP"
#: printers.cpp:144 printers.cpp:5912
#, no-c-format
msgid "High Grade Paper"
msgstr "Papel de Alta Calidade"
#: printers.cpp:146 printers.cpp:5910
#, no-c-format
msgid "Back Print Media"
msgstr "Meios de Retro-impresión"
#: printers.cpp:148 printers.cpp:5914
#, no-c-format
msgid "Iron-On Transfer Sheet"
msgstr "Folla de Transferéncia a Camiseta"
#: printers.cpp:150 printers.cpp:5916
#, no-c-format
msgid "Hot OHP Media"
msgstr "Meios OHP en Quente"
#: printers.cpp:152 printers.cpp:5722
#, no-c-format
msgid "Post Card"
msgstr "Tarxeta Postal"
#: printers.cpp:154 printers.cpp:4612
#, no-c-format
msgid "Thick Paper"
msgstr "Papel Groso"
#: printers.cpp:156 printers.cpp:4372
#, no-c-format
msgid "Printing Mode"
msgstr "Modo de Impresión"
#: printers.cpp:158 printers.cpp:5918
#, no-c-format
msgid "BlackOnly"
msgstr "Só Negro"
#: printers.cpp:160 printers.cpp:6716
#, no-c-format
msgid "Colour"
msgstr "Cor"
#: printers.cpp:162 printers.cpp:5920
#, no-c-format
msgid "HalfTone"
msgstr "Meio Ton"
#: printers.cpp:164 printers.cpp:5922
#, no-c-format
msgid "NoHalfTone"
msgstr "Non Meio Ton"
#: printers.cpp:166 printers.cpp:5748
#, no-c-format
msgid "Dithering"
msgstr "Mistura"
#: printers.cpp:168 printers.cpp:5924
#, no-c-format
msgid "FloydSteinberg"
msgstr "FloydSteinberg"
#: printers.cpp:170 printers.cpp:5926
#, no-c-format
msgid "NoFloydSteinberg"
msgstr "Sen FloydSteinberg"
#: printers.cpp:172 printers.cpp:5928
#, no-c-format
msgid "Banding"
msgstr "Banda de cor"
#: printers.cpp:174 printers.cpp:5930
#, no-c-format
msgid "NoBanding"
msgstr "Sen banda de Cor"
#: printers.cpp:176 printers.cpp:6744
#, no-c-format
msgid "Colour Mode"
msgstr "Modo de Cor"
#: printers.cpp:178 printers.cpp:4034
#, no-c-format
msgid "CMY"
msgstr "CMY"
#: printers.cpp:180 printers.cpp:6726
#, no-c-format
msgid "Colour Correction Mode"
msgstr "Modo de Correición de Cor"
#: printers.cpp:182 printers.cpp:5942
#, no-c-format
msgid "FullBlack"
msgstr "Todo Negro"
#: printers.cpp:184 printers.cpp:6720
#, no-c-format
msgid "Colour correction"
msgstr "Correición de Cor"
#: printers.cpp:186 printers.cpp:6926
#, no-c-format
msgid "NoColourCorrection"
msgstr "Sen Correición de Cor"
#: printers.cpp:188 printers.cpp:6724
#, no-c-format
msgid "ColourCorrection"
msgstr "Correición de Cor"
#: printers.cpp:190 printers.cpp:5968
#, no-c-format
msgid "How often every dot is printed"
msgstr "Veces que se imprime cada ponto"
#: printers.cpp:192 printers.cpp:5970
#, no-c-format
msgid "PrintTwice"
msgstr "Duas Veces"
#: printers.cpp:194 printers.cpp:5972
#, no-c-format
msgid "PrintOnce"
msgstr "Unha Vez"
#: printers.cpp:196 printers.cpp:5974
#, no-c-format
msgid "Black Printing Mode"
msgstr "Modo de Impresión en Negro"
#: printers.cpp:198 printers.cpp:5976
#, no-c-format
msgid "SolidBlack"
msgstr "Negro Sólido"
#: printers.cpp:200 printers.cpp:5978
#, no-c-format
msgid "MixedBlack"
msgstr "Negro Misturado"
#: printers.cpp:202 printers.cpp:5980
#, no-c-format
msgid "Square Dithering"
msgstr "Mistura cadrada"
#: printers.cpp:204 printers.cpp:5982
#, no-c-format
msgid "SquareDithering"
msgstr "Mistura en Cadro"
#: printers.cpp:206 printers.cpp:5984
#, no-c-format
msgid "NoSquareDithering"
msgstr "Sen Mistura en Cadro"
#: printers.cpp:208 printers.cpp:5934
#, no-c-format
msgid "Do Curl Correction"
msgstr "Facer correición de rotación"
#: printers.cpp:210 printers.cpp:5936
#, no-c-format
msgid "CurlCorrectionAlways"
msgstr "Corrixir Rotación Sempre"
#: printers.cpp:212 printers.cpp:5938
#, no-c-format
msgid "CurlCorrectionAfterFinal"
msgstr "Corrixir Rotación Após o Final"
#: printers.cpp:214 printers.cpp:5962
#, no-c-format
msgid "Curl Correction on current pass"
msgstr "Corrixir Rotación na pasada actual"
#: printers.cpp:216 printers.cpp:5964
#, no-c-format
msgid "NoCurlCorrectionOnCurrent"
msgstr "Sen Correición de Rotación nesta Pasada"
#: printers.cpp:218 printers.cpp:5966
#, no-c-format
msgid "CurlCorrectionOnCurrent"
msgstr "Correición de Rotación na Pasada Actual"
#: printers.cpp:220 printers.cpp:6740
#, no-c-format
msgid "Colour Intensity"
msgstr "Intensidade da Cor"
#: printers.cpp:222 printers.cpp:6900
#, no-c-format
msgid "Line Feed Adjustment"
msgstr "Axuste do Avance de Liña"
#: printers.cpp:224 printers.cpp:6818
#, no-c-format
msgid "Gamma"
msgstr "Gama"
#: printers.cpp:226
#, no-c-format
msgid "0.00"
msgstr "0,00"
#: printers.cpp:228
#, no-c-format
msgid "0.05"
msgstr "0,05"
#: printers.cpp:230
#, no-c-format
msgid "0.10"
msgstr "0,10"
#: printers.cpp:232
#, no-c-format
msgid "0.15"
msgstr "0,15"
#: printers.cpp:234
#, no-c-format
msgid "0.20"
msgstr "0,20"
#: printers.cpp:236
#, no-c-format
msgid "0.25"
msgstr "0,25"
#: printers.cpp:238
#, no-c-format
msgid "0.30"
msgstr "0,30"
#: printers.cpp:240
#, no-c-format
msgid "0.35"
msgstr "0,35"
#: printers.cpp:242
#, no-c-format
msgid "0.40"
msgstr "0,40"
#: printers.cpp:244
#, no-c-format
msgid "0.45"
msgstr "0,45"
#: printers.cpp:246
#, no-c-format
msgid "0.50"
msgstr "0,50"
#: printers.cpp:248
#, no-c-format
msgid "0.55"
msgstr "0,55"
#: printers.cpp:250
#, no-c-format
msgid "0.60"
msgstr "0,60"
#: printers.cpp:252
#, no-c-format
msgid "0.65"
msgstr "0,65"
#: printers.cpp:254
#, no-c-format
msgid "0.70"
msgstr "0,70"
#: printers.cpp:256
#, no-c-format
msgid "0.75"
msgstr "0,75"
#: printers.cpp:258
#, no-c-format
msgid "0.80"
msgstr "0,80"
#: printers.cpp:260
#, no-c-format
msgid "0.85"
msgstr "0,85"
#: printers.cpp:262
#, no-c-format
msgid "0.90"
msgstr "0,90"
#: printers.cpp:264
#, no-c-format
msgid "0.95"
msgstr "0,95"
#: printers.cpp:266
#, no-c-format
msgid "1.00"
msgstr "1,00"
#: printers.cpp:268
#, no-c-format
msgid "1.05"
msgstr "1,05"
#: printers.cpp:270
#, no-c-format
msgid "1.10"
msgstr "1,10"
#: printers.cpp:272
#, no-c-format
msgid "1.15"
msgstr "1,15"
#: printers.cpp:274
#, no-c-format
msgid "1.20"
msgstr "1,20"
#: printers.cpp:276
#, no-c-format
msgid "1.25"
msgstr "1,25"
#: printers.cpp:278
#, no-c-format
msgid "1.30"
msgstr "1,30"
#: printers.cpp:280
#, no-c-format
msgid "1.35"
msgstr "1,35"
#: printers.cpp:282
#, no-c-format
msgid "1.40"
msgstr "1,40"
#: printers.cpp:284
#, no-c-format
msgid "1.45"
msgstr "1,45"
#: printers.cpp:286
#, no-c-format
msgid "1.50"
msgstr "1,50"
#: printers.cpp:288
#, no-c-format
msgid "1.55"
msgstr "1,55"
#: printers.cpp:290
#, no-c-format
msgid "1.60"
msgstr "1,60"
#: printers.cpp:292
#, no-c-format
msgid "1.65"
msgstr "1,65"
#: printers.cpp:294
#, no-c-format
msgid "1.70"
msgstr "1,70"
#: printers.cpp:296
#, no-c-format
msgid "1.75"
msgstr "1,75"
#: printers.cpp:298
#, no-c-format
msgid "1.80"
msgstr "1,80"
#: printers.cpp:300
#, no-c-format
msgid "1.85"
msgstr "1,85"
#: printers.cpp:302
#, no-c-format
msgid "1.90"
msgstr "1,90"
#: printers.cpp:304
#, no-c-format
msgid "1.95"
msgstr "1,95"
#: printers.cpp:306
#, no-c-format
msgid "2.00"
msgstr "2,00"
#: printers.cpp:308
#, no-c-format
msgid "2.05"
msgstr "2,05"
#: printers.cpp:310
#, no-c-format
msgid "2.10"
msgstr "2,10"
#: printers.cpp:312
#, no-c-format
msgid "2.15"
msgstr "2,15"
#: printers.cpp:314
#, no-c-format
msgid "2.20"
msgstr "2,20"
#: printers.cpp:316
#, no-c-format
msgid "2.25"
msgstr "2,25"
#: printers.cpp:318
#, no-c-format
msgid "2.30"
msgstr "2,30"
#: printers.cpp:320
#, no-c-format
msgid "2.35"
msgstr "2,35"
#: printers.cpp:322
#, no-c-format
msgid "2.40"
msgstr "2,40"
#: printers.cpp:324
#, no-c-format
msgid "2.45"
msgstr "2,45"
#: printers.cpp:326
#, no-c-format
msgid "2.50"
msgstr "2,50"
#: printers.cpp:328
#, no-c-format
msgid "2.55"
msgstr "2,55"
#: printers.cpp:330
#, no-c-format
msgid "2.60"
msgstr "2,60"
#: printers.cpp:332
#, no-c-format
msgid "2.65"
msgstr "2,65"
#: printers.cpp:334
#, no-c-format
msgid "2.70"
msgstr "2,70"
#: printers.cpp:336
#, no-c-format
msgid "2.75"
msgstr "2,75"
#: printers.cpp:338
#, no-c-format
msgid "2.80"
msgstr "2,80"
#: printers.cpp:340
#, no-c-format
msgid "2.85"
msgstr "2,85"
#: printers.cpp:342
#, no-c-format
msgid "2.90"
msgstr "2,90"
#: printers.cpp:344
#, no-c-format
msgid "2.95"
msgstr "2,95"
#: printers.cpp:346
#, no-c-format
msgid "3.00"
msgstr "3,00"
#: printers.cpp:348
#, no-c-format
msgid "3.05"
msgstr "3,05"
#: printers.cpp:350
#, no-c-format
msgid "3.10"
msgstr "3,10"
#: printers.cpp:352
#, no-c-format
msgid "3.15"
msgstr "3,15"
#: printers.cpp:354
#, no-c-format
msgid "3.20"
msgstr "3,20"
#: printers.cpp:356
#, no-c-format
msgid "3.25"
msgstr "3,25"
#: printers.cpp:358
#, no-c-format
msgid "3.30"
msgstr "3,30"
#: printers.cpp:360
#, no-c-format
msgid "3.35"
msgstr "3,35"
#: printers.cpp:362
#, no-c-format
msgid "3.40"
msgstr "3,40"
#: printers.cpp:364
#, no-c-format
msgid "3.45"
msgstr "3,45"
#: printers.cpp:366
#, no-c-format
msgid "3.50"
msgstr "3,50"
#: printers.cpp:368
#, no-c-format
msgid "3.55"
msgstr "3,55"
#: printers.cpp:370
#, no-c-format
msgid "3.60"
msgstr "3,60"
#: printers.cpp:372
#, no-c-format
msgid "3.65"
msgstr "3,65"
#: printers.cpp:374
#, no-c-format
msgid "3.70"
msgstr "3,70"
#: printers.cpp:376
#, no-c-format
msgid "3.75"
msgstr "3,75"
#: printers.cpp:378
#, no-c-format
msgid "3.80"
msgstr "3,80"
#: printers.cpp:380
#, no-c-format
msgid "3.85"
msgstr "3,85"
#: printers.cpp:382
#, no-c-format
msgid "3.90"
msgstr "3,90"
#: printers.cpp:384
#, no-c-format
msgid "3.95"
msgstr "3,95"
#: printers.cpp:386
#, no-c-format
msgid "4.00"
msgstr "4,00"
#: printers.cpp:388 printers.cpp:6858
#, no-c-format
msgid "Horizontal (X-)Shift (in dots)"
msgstr "Desprazamento horizontal (X) (en pontos)"
#: printers.cpp:390 printers.cpp:7076
#, no-c-format
msgid "Vertical (Y-)Shift (in dots)"
msgstr "Desprazamento Vertical (Y) (en pontos)"
#: printers.cpp:392 printers.cpp:5944
#, no-c-format
msgid "Next Job"
msgstr "Seguinte Traballo"
#: printers.cpp:394 printers.cpp:5946
#, no-c-format
msgid "NextJobOnSameSheet"
msgstr "Seguinte Traballo na Mesma Páxina"
#: printers.cpp:396 printers.cpp:5948
#, no-c-format
msgid "NextJobOnNewSheet"
msgstr "Seguinte Traballo en Outra Páxina"
#: printers.cpp:398 printers.cpp:6920
#, no-c-format
msgid "Next Job is spot colour page"
msgstr "O Seguinte Traballo é unha páxina de cor con pontos"
#: printers.cpp:400 printers.cpp:6924
#, no-c-format
msgid "NextSpotColourPage"
msgstr "Seguinte Páxina de Cor con Pontos"
#: printers.cpp:402 printers.cpp:6922
#, no-c-format
msgid "NextNotSpotColourPage"
msgstr "Seguinte Páxina Non de Cor con Pontos"
#: printers.cpp:404 printers.cpp:7032
#, no-c-format
msgid "This Job is spot colour page"
msgstr "Este Traballo é unha páxina de cor con pontos"
#: printers.cpp:406 printers.cpp:7036
#, no-c-format
msgid "ThisSpotColourPage"
msgstr "Esta páxina de cor con pontos"
#: printers.cpp:408 printers.cpp:7034
#, no-c-format
msgid "ThisNotSpotColourPage"
msgstr "Esta non é páxina de cor con pontos"
#: printers.cpp:410 printers.cpp:3542
#, no-c-format
msgid "Page Size"
msgstr "Tamaño da Páxina"
#: printers.cpp:412 printers.cpp:2702
#, no-c-format
msgid "B5"
msgstr "B5"
#: printers.cpp:414 printers.cpp:2818
#, no-c-format
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
#: printers.cpp:416 printers.cpp:2816
#, no-c-format
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
#: printers.cpp:418 printers.cpp:5724
#, no-c-format
msgid "Cardboard"
msgstr "Cartón"
#: printers.cpp:420 printers.cpp:5726
#, no-c-format
msgid "Coated Film"
msgstr "Filme cuché"
#: printers.cpp:422 printers.cpp:5728
#, no-c-format
msgid "Fine Paper"
msgstr "Papel Bon"
#: printers.cpp:424 printers.cpp:5730
#, no-c-format
msgid "Iron Seal"
msgstr "Selo de Ferro"
#: printers.cpp:426 printers.cpp:5732
#, no-c-format
msgid "OHP"
msgstr "OHP"
#: printers.cpp:428 printers.cpp:5734
#, no-c-format
msgid "OHP (MD 2000)"
msgstr "OHP (MD 2000)"
#: printers.cpp:430 printers.cpp:5736
#, no-c-format
msgid "Rebeca Free"
msgstr "Rebeca Libre"
#: printers.cpp:432 printers.cpp:2666
#, no-c-format
msgid "Resolution"
msgstr "Resolución"
#: printers.cpp:434 printers.cpp:4356
#, no-c-format
msgid "1200x600 DPI"
msgstr "1200x600 PPP"
#: printers.cpp:436 printers.cpp:3462 printers.cpp:5932
#, no-c-format
msgid "Color Mode"
msgstr "Modo de Cor"
#: printers.cpp:438 printers.cpp:6728
#, no-c-format
msgid "Colour Depth"
msgstr "Profundidade de Cor"
#: printers.cpp:440 printers.cpp:5740
#, no-c-format
msgid "Floyd Steinb. High Qual. (32 bpp)"
msgstr "Alta Calidade Floyd Steinberg (32bpp)"
#: printers.cpp:442 printers.cpp:5742
#, no-c-format
msgid "Floyd Steinberg Simple (8 bpp)"
msgstr "Floyd Steinberg Simple (8 bpp)"
#: printers.cpp:444 printers.cpp:5744
#, no-c-format
msgid "Monochrome (1 bpp)"
msgstr "Monocromo (1 bpp)"
#: printers.cpp:446 printers.cpp:7010
#, no-c-format
msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "Cor Sinxelo (4 bpp)"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format
msgid "Duplex"
msgstr "Duplex"
#: printers.cpp:452 printers.cpp:5750
#, no-c-format
msgid "DoubleSided"
msgstr "Dobre Cara"
#: printers.cpp:454 printers.cpp:5752
#, no-c-format
msgid "SingleSided"
msgstr "Cara Única"
#: printers.cpp:456
#, no-c-format
msgid "Black color saving"
msgstr "Aforro de Cor Negra"
#: printers.cpp:458 printers.cpp:5756
#, no-c-format
msgid "EcoBlack"
msgstr "Economizar Negro"
#: printers.cpp:460 printers.cpp:5758
#, no-c-format
msgid "NormalBlack"
msgstr "Negro Normal"
#: printers.cpp:462 printers.cpp:6698
#, no-c-format
msgid "Black Level"
msgstr "Nível de Negro"
#: printers.cpp:464 printers.cpp:6770
#, no-c-format
msgid "Cyan Level"
msgstr "Nível de Azul Celeste"
#: printers.cpp:466 printers.cpp:6904
#, no-c-format
msgid "Magenta Level"
msgstr "Nível de Maxenta"
#: printers.cpp:468 printers.cpp:7080
#, no-c-format
msgid "Yellow Level"
msgstr "Nível de Marelo"
#: printers.cpp:470 printers.cpp:3842
#, no-c-format
msgid "B4 (JIS)"
msgstr "B4 (JIS)"
#: printers.cpp:472 printers.cpp:3844
#, no-c-format
msgid "B6 (JIS)"
msgstr "B6 (JIS)"
#: printers.cpp:474
#, no-c-format
msgid "Envelope You 4"
msgstr "Sobre You 4"
#: printers.cpp:476 printers.cpp:6850
#, no-c-format
msgid "Hagaki"
msgstr "Hagaki"
#: printers.cpp:478
#, no-c-format
msgid "Ledger"
msgstr "Ledger"
#: printers.cpp:480
#, no-c-format
msgid "Oufuku"
msgstr "Oufuku"
#: printers.cpp:482 printers.cpp:4272
#, no-c-format
msgid "600x600 DPI"
msgstr "600x600 PPP"
#: printers.cpp:484 printers.cpp:4270
#, no-c-format
msgid "300x300 DPI"
msgstr "300x300 PPP"
#: printers.cpp:486 printers.cpp:4160
#, no-c-format
msgid "3x5"
msgstr "3x5"
#: printers.cpp:488 printers.cpp:2776
#, no-c-format
msgid "4x6"
msgstr "4x6"
#: printers.cpp:490 printers.cpp:4162
#, no-c-format
msgid "5x7"
msgstr "5x7"
#: printers.cpp:492 printers.cpp:2778
#, no-c-format
msgid "5x8"
msgstr "5x8"
#: printers.cpp:494 printers.cpp:4164
#, no-c-format
msgid "6x8"
msgstr "6x8"
#: printers.cpp:496 printers.cpp:4166
#, no-c-format
msgid "8x10"
msgstr "8x10"
#: printers.cpp:498 printers.cpp:4168
#, no-c-format
msgid "8x12"
msgstr "8x12"
#: printers.cpp:500 printers.cpp:4300
#, no-c-format
msgid "11x14"
msgstr "11x14"
#: printers.cpp:502 printers.cpp:4302
#, no-c-format
msgid "13x19"
msgstr "13x19"
#: printers.cpp:504 printers.cpp:4408
#, no-c-format
msgid "16x20"
msgstr "16x20"
#: printers.cpp:506 printers.cpp:4410
#, no-c-format
msgid "16x24"
msgstr "16x24"
#: printers.cpp:508 printers.cpp:5776
#, no-c-format
msgid "60x60 dpi"
msgstr "60x60 ppp"
#: printers.cpp:510 printers.cpp:5762
#, no-c-format
msgid "60x72 dpi"
msgstr "60x72 ppp"
#: printers.cpp:512 printers.cpp:5772
#, no-c-format
msgid "60x180 dpi"
msgstr "60x180 ppp"
#: printers.cpp:514 printers.cpp:5774
#, no-c-format
msgid "60x216 dpi"
msgstr "60x216 ppp"
#: printers.cpp:516 printers.cpp:5782
#, no-c-format
msgid "120x60 dpi"
msgstr "120x60 ppp"
#: printers.cpp:518 printers.cpp:5766
#, no-c-format
msgid "120x72 dpi"
msgstr "120x72 ppp"
#: printers.cpp:520 printers.cpp:5778
#, no-c-format
msgid "120x180 dpi"
msgstr "120x180 ppp"
#: printers.cpp:522 printers.cpp:5780
#, no-c-format
msgid "120x216 dpi"
msgstr "120x216 ppp"
#: printers.cpp:524 printers.cpp:5788
#, no-c-format
msgid "180x60 dpi"
msgstr "180x60 ppp"
#: printers.cpp:526 printers.cpp:5790
#, no-c-format
msgid "180x72 dpi"
msgstr "180x72 ppp"
#: printers.cpp:528 printers.cpp:5784
#, no-c-format
msgid "180x180 dpi"
msgstr "180x180 ppp"
#: printers.cpp:530 printers.cpp:5786
#, no-c-format
msgid "180x216 dpi"
msgstr "180x216 ppp"
#: printers.cpp:532 printers.cpp:5796
#, no-c-format
msgid "240x60 dpi"
msgstr "240x60 ppp"
#: printers.cpp:534 printers.cpp:5770
#, no-c-format
msgid "240x72 dpi"
msgstr "240x72 ppp"
#: printers.cpp:536 printers.cpp:5792
#, no-c-format
msgid "240x180 dpi"
msgstr "240x180 ppp"
#: printers.cpp:538 printers.cpp:5794
#, no-c-format
msgid "240x216 dpi"
msgstr " 240x216 ppp"
#: printers.cpp:540 printers.cpp:5802
#, no-c-format
msgid "360x60 dpi"
msgstr " 360x60 ppp"
#: printers.cpp:542 printers.cpp:5804
#, no-c-format
msgid "360x72 dpi"
msgstr "360x72 ppp"
#: printers.cpp:544 printers.cpp:5798
#, no-c-format
msgid "360x180 dpi"
msgstr "360x180 ppp"
#: printers.cpp:546 printers.cpp:5800
#, no-c-format
msgid "360x216 dpi"
msgstr "360x216 ppp"
#: printers.cpp:548 printers.cpp:3546
#, no-c-format
msgid "11x17"
msgstr "11x17"
#: printers.cpp:550 printers.cpp:5344
#, no-c-format
msgid "Photo Paper"
msgstr "Papel de Foto"
#: printers.cpp:552 printers.cpp:4010
#, no-c-format
msgid "HP Premium Paper"
msgstr "Papel HP Premium"
#: printers.cpp:554 printers.cpp:7048
#, no-c-format
msgid "Transparency Paper"
msgstr "Filme de Transparéncia"
#: printers.cpp:556 printers.cpp:3030
#, no-c-format
msgid "Print Quality"
msgstr "Calidade da Impresión"
#: printers.cpp:558 printers.cpp:6060
#, no-c-format
msgid "Draft Quality"
msgstr "Borrador"
#: printers.cpp:560 printers.cpp:6062
#, no-c-format
msgid "Normal Quality"
msgstr "Normal"
#: printers.cpp:562 printers.cpp:6972
#, no-c-format
msgid "Presentation Quality"
msgstr "Apresentación"
#: printers.cpp:564 printers.cpp:4396
#, no-c-format
msgid "Monochrome"
msgstr "Monocromo"
#: printers.cpp:566 printers.cpp:6782
#, no-c-format
msgid "Dithering Pixels Per Inch"
msgstr "Mistura de Pixels por Polegada"
#: printers.cpp:568 printers.cpp:6838
#, no-c-format
msgid "Generic DeskJet"
msgstr "DeskJet Xenérica"
#: printers.cpp:570 printers.cpp:4002
#, no-c-format
msgid "Standard Tray"
msgstr "Bandexa Estándar"
#: printers.cpp:572 printers.cpp:3998
#, no-c-format
msgid "Banner Printing"
msgstr "Impresión de Aviso"
#: printers.cpp:574 printers.cpp:3714
#, no-c-format
msgid "Envelope Feeder"
msgstr "Alimentador de Sobres"
#: printers.cpp:576 printers.cpp:4000
#, no-c-format
msgid "Manual Feeder"
msgstr "Alimentador Manual"
#: printers.cpp:578 printers.cpp:4012
#, no-c-format
msgid "Quick-Dry Glossy"
msgstr "Brillante de Secado Rápido"
#: printers.cpp:580 printers.cpp:4014
#, no-c-format
msgid "Quick-Dry Transparency"
msgstr "Transparéncia de Secado Rápido"
#: printers.cpp:582 printers.cpp:4028
#, no-c-format
msgid "Quality"
msgstr "Calidade"
#: printers.cpp:584 printers.cpp:4030
#, no-c-format
msgid "Default Setting"
msgstr "Configuración Predeterminada"
#: printers.cpp:586 printers.cpp:2890
#, no-c-format
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
#: printers.cpp:588 printers.cpp:4032
#, no-c-format
msgid "Presentation"
msgstr "Apresentación"
#: printers.cpp:590 printers.cpp:6872
#, no-c-format
msgid "Ink Drying Time (sec)"
msgstr "Tempo de Secado da Tinta (seg)"
#: printers.cpp:592 printers.cpp:6908
#, no-c-format
msgid "Memory Limit (Bytes)"
msgstr "Límite de Memória (Bytes)"
#: printers.cpp:594 printers.cpp:4096
#, no-c-format
msgid "Black Levels"
msgstr "Níveis de Negro"
#: printers.cpp:596 printers.cpp:4098
#, no-c-format
msgid "2 Levels"
msgstr "2 Níveis"
#: printers.cpp:598 printers.cpp:4100
#, no-c-format
msgid "3 Levels"
msgstr "3 Níveis"
#: printers.cpp:600 printers.cpp:4102
#, no-c-format
msgid "4 Levels"
msgstr "4 Níveis"
#: printers.cpp:602 printers.cpp:4104
#, no-c-format
msgid "No Black"
msgstr "Sen Negro"
#: printers.cpp:604 printers.cpp:4106
#, no-c-format
msgid "CMY Levels"
msgstr "Níveis CMY"
#: printers.cpp:606 printers.cpp:4108
#, no-c-format
msgid "No CMY"
msgstr "Sen CMY"
#: printers.cpp:608
#, no-c-format
msgid "Printout Mode"
msgstr "Modo de Impresión"
#: printers.cpp:610
#, no-c-format
msgid "Draft (Color cartridge)"
msgstr "Borrador (Cartucho de Cor)"
#: printers.cpp:612
#, no-c-format
msgid "Draft Grayscale (Black + color cartridge)"
msgstr "Borrador en Escala de Grises (Negro + cartucho de cor)"
#: printers.cpp:614
#, no-c-format
msgid "Normal (Color cartridge)"
msgstr "Normal (cartucho de Cor)"
#: printers.cpp:616
#, no-c-format
msgid "Normal Grayscale (Black + color cartridge)"
msgstr "Escala de grises normal (cartucho de tinta negro e cor)"
#: printers.cpp:618
#, no-c-format
msgid "High Quality Grayscale (Black + color cartridge)"
msgstr "Escala de grises de alta calidade (cartucho de tinta negro e cor)"
#: printers.cpp:620
#, no-c-format
msgid "Photo (Photo + color cartridge, photo paper)"
msgstr "Foto (Foto + cartucho de cor, papel de foto)"
#: printers.cpp:622
#, no-c-format
msgid "Photo/4x6 inch index card"
msgstr "Foto/Tarxeta de índice de 4x6 polegadas)"
#: printers.cpp:624
#, no-c-format
msgid "Photo with tear-off tab"
msgstr "Foto con pestana perfurada"
#: printers.cpp:626
#, no-c-format
msgid "3x5 inch index card"
msgstr "Tarxeta de índice de 3x5 polegadas"
#: printers.cpp:628
#, no-c-format
msgid "5x8 inch index card"
msgstr "Tarxeta de índice de 5x8 polegadas"
#: printers.cpp:630 printers.cpp:2698
#, no-c-format
msgid "A6"
msgstr "A6"
#: printers.cpp:632
#, no-c-format
msgid "A6 with tear-off tab"
msgstr "A6 con pestana perfurada"
#: printers.cpp:634 printers.cpp:2770
#, no-c-format
msgid "Envelope C6"
msgstr "Sobre C6"
#: printers.cpp:636 printers.cpp:4228
#, no-c-format
msgid "American Foolscap"
msgstr "Foolscap americano"
#: printers.cpp:638 printers.cpp:6944
#, no-c-format
msgid "Oufuku-Hagaki"
msgstr "Oufuku-Hagaki"
#: printers.cpp:640 printers.cpp:3646
#, no-c-format
msgid "16K"
msgstr "16K"
#: printers.cpp:642 printers.cpp:3644
#, no-c-format
msgid "Executive (JIS)"
msgstr "Executivo (JIS)"
#: printers.cpp:644
#, no-c-format
msgid "Resolution, Quality, Ink Type, Media Type"
msgstr "Resolución, Calidade, Tipo de Tinta, Tipo de soporte"
#: printers.cpp:646
#, no-c-format
msgid "Controlled by 'Printout Mode'"
msgstr "Controlado por 'Modo de Impresión'"
#: printers.cpp:648
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Color, Color Cartr."
msgstr "300 ppp, Cor, Cartucho de cor"
#: printers.cpp:650
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Color, Black + Color Cartr."
msgstr "300 ppp, Cor, Negro + Cartucho de cor"
#: printers.cpp:652
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Draft, Color, Color Cartr."
msgstr "300 ppp, Borrador, Cor, Cartucho de cor"
#: printers.cpp:654
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Draft, Color, Black + Color Cartr."
msgstr "300 ppp, Borrador, Cor, Negro + Cartucho de cor"
#: printers.cpp:656
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black + Color Cartr."
msgstr "300 ppp, Borrador, Escala de Grises, Negro + Cartucho de cor"
#: printers.cpp:658
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr."
msgstr "300 ppp, Escala de Grises, Negro + Cartucho de cor"
#: printers.cpp:660
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Photo, Photo + Color Cartr., Premium Paper"
msgstr "300 ppp, Foto, Cartucho de Foto + Cor, Papel Premium"
#: printers.cpp:662
#, no-c-format
msgid "600x300 dpi, Best, Grayscale, Black + Color Cartr."
msgstr "600x300 ppp, Óptimo, Escala de grises, Negro + Cor"
#: printers.cpp:664 printers.cpp:4420
#, no-c-format
msgid "Normal Color"
msgstr "Cor Normal"
#: printers.cpp:666 printers.cpp:4514
#, no-c-format
msgid "Best Quality Color"
msgstr "A Mellor Calidade de Cor"
#: printers.cpp:668 printers.cpp:4412
#, no-c-format
msgid "Black and White"
msgstr "Branco e Negro"
#: printers.cpp:670 printers.cpp:4414
#, no-c-format
msgid "Floyd-Steinberg Color"
msgstr "Cor de Floyd-Steinberg"
#: printers.cpp:672 printers.cpp:4416
#, no-c-format
msgid "Floyd-Steinberg Color (Low Memory)"
msgstr "Cor de Floyd-Steinberg (Pouca Memória)"
#: printers.cpp:674 printers.cpp:4418
#, no-c-format
msgid "Floyd-Steinberg Gray"
msgstr "Gris de Floyd-Steinberg"
#: printers.cpp:676 printers.cpp:6692
#, no-c-format
msgid "Black correction (Cyan reduction)"
msgstr "Correición do negro (redución de azul celeste)"
#: printers.cpp:678 printers.cpp:4464
#, no-c-format
msgid "Ink Reduction"
msgstr "Redución de tinta"
#: printers.cpp:680 printers.cpp:4466
#, no-c-format
msgid "25 %"
msgstr "25 %"
#: printers.cpp:682 printers.cpp:4470
#, no-c-format
msgid "50 %"
msgstr "50 %"
#: printers.cpp:686
#, no-c-format
msgid "Draft (Economy)"
msgstr "Borrador (Aforro)"
#: printers.cpp:688
#, no-c-format
msgid "Draft Grayscale (Economy)"
msgstr "Escala de Grises en Borrador (Aforro)"
#: printers.cpp:690
#, no-c-format
msgid "Normal Grayscale"
msgstr "Escala de Grises Normal"
#: printers.cpp:692 printers.cpp:5170
#, no-c-format
msgid "High Quality"
msgstr "Alta Calidade"
#: printers.cpp:694
#, no-c-format
msgid "High Quality Grayscale"
msgstr "Escala de Grises de Alta Calidade"
#: printers.cpp:696 printers.cpp:5708
#, no-c-format
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
#: printers.cpp:698
#, no-c-format
msgid "Photo Grayscale"
msgstr "Foto en Escala de Grises"
#: printers.cpp:700 printers.cpp:3554
#, no-c-format
msgid "C5"
msgstr "C5"
#: printers.cpp:702 printers.cpp:6380
#, no-c-format
msgid "Commercial 10"
msgstr "Comercial 10"
#: printers.cpp:704 printers.cpp:3550
#, no-c-format
msgid "DL"
msgstr "DL"
#: printers.cpp:706 printers.cpp:4180
#, no-c-format
msgid "B5 ISO"
msgstr "B5 ISO"
#: printers.cpp:708 printers.cpp:4186
#, no-c-format
msgid "B6 ISO"
msgstr "B6 ISO"
#: printers.cpp:710 printers.cpp:4190
#, no-c-format
msgid "B7 ISO"
msgstr "B7 ISO"
#: printers.cpp:712 printers.cpp:4194
#, no-c-format
msgid "B8 ISO"
msgstr "B8 ISO"
#: printers.cpp:714 printers.cpp:4198
#, no-c-format
msgid "B9 ISO"
msgstr "B9 ISO"
#: printers.cpp:716 printers.cpp:4202
#, no-c-format
msgid "B10 ISO"
msgstr "B10 ISO"
#: printers.cpp:718 printers.cpp:2734
#, no-c-format
msgid "Monarch Envelope"
msgstr "Sobre Monarch"
#: printers.cpp:720 printers.cpp:4246
#, no-c-format
msgid "Postcard"
msgstr "Postal"
#: printers.cpp:722 printers.cpp:6360
#, no-c-format
msgid "C7-6"
msgstr "C7-6"
#: printers.cpp:724 printers.cpp:6880
#, no-c-format
msgid "Japanese long envelope #4"
msgstr "Sobre Longo Xaponés #4"
#: printers.cpp:726 printers.cpp:4230
#, no-c-format
msgid "Hagaki Card"
msgstr "Tarxeta Hagaki"
#: printers.cpp:728 printers.cpp:6368
#, no-c-format
msgid "Small paperback"
msgstr "Folleto pequeno"
#: printers.cpp:730 printers.cpp:6370
#, no-c-format
msgid "Penguin small paperback"
msgstr "Folleto Penguin pequeno"
#: printers.cpp:732 printers.cpp:6382
#, no-c-format
msgid "A2 Invitation"
msgstr "Invitación A2"
#: printers.cpp:734 printers.cpp:4226
#, no-c-format
msgid "Epson 4x6 Photo Paper"
msgstr "Papel de Foto Epson 4x6"
#: printers.cpp:736 printers.cpp:6878
#, no-c-format
msgid "Japanese long envelope #3"
msgstr "Sobre Xaponés longo #3"
#: printers.cpp:738 printers.cpp:6358
#, no-c-format
msgid "B6-C4"
msgstr "B6-C4"
#: printers.cpp:740 printers.cpp:6372
#, no-c-format
msgid "Penguin large paperback"
msgstr "Folleto Penguin grande"
#: printers.cpp:742 printers.cpp:4222
#, no-c-format
msgid "Crown Quarto"
msgstr "Crown Quarto"
#: printers.cpp:744 printers.cpp:4236
#, no-c-format
msgid "Large Crown Quarto"
msgstr "Crown Quarto Grande"
#: printers.cpp:746 printers.cpp:4248
#, no-c-format
msgid "RA4"
msgstr "RA4"
#: printers.cpp:748
#, no-c-format
msgid "American foolscap"
msgstr "Foolscap americano"
#: printers.cpp:750 printers.cpp:3234
#, no-c-format
msgid "Bond"
msgstr "Permanente"
#: printers.cpp:752 printers.cpp:6842
#, no-c-format
msgid "Glossy Photo"
msgstr "Foto brillante"
#: printers.cpp:754 printers.cpp:6394
#, no-c-format
msgid "Transparencies"
msgstr "Transparéncias"
#: printers.cpp:756 printers.cpp:4522
#, no-c-format
msgid "Ink Type"
msgstr "Tipo de Tinta"
#: printers.cpp:758 printers.cpp:4526
#, no-c-format
msgid "Color + Photo Cartridges"
msgstr "Cor + cartuchos de fotos"
#: printers.cpp:760 printers.cpp:6814
#, no-c-format
msgid "Four Color Standard"
msgstr "Estándar de Catro Cores"
#: printers.cpp:762
#, no-c-format
msgid "stpGamma"
msgstr "PasoDeGama"
#: printers.cpp:764 printers.cpp:4384
#, no-c-format
msgid "Density"
msgstr "Densidade"
#: printers.cpp:766
#, no-c-format
msgid "0.12"
msgstr "0,12"
#: printers.cpp:768
#, no-c-format
msgid "0.14"
msgstr "0,14"
#: printers.cpp:770
#, no-c-format
msgid "0.16"
msgstr "0,16"
#: printers.cpp:772
#, no-c-format
msgid "0.18"
msgstr "0,18"
#: printers.cpp:774
#, no-c-format
msgid "0.22"
msgstr "0,22"
#: printers.cpp:776
#, no-c-format
msgid "0.24"
msgstr "0,24"
#: printers.cpp:778
#, no-c-format
msgid "0.26"
msgstr "0,26"
#: printers.cpp:780
#, no-c-format
msgid "0.28"
msgstr "0,28"
#: printers.cpp:782
#, no-c-format
msgid "0.32"
msgstr "0,32"
#: printers.cpp:784
#, no-c-format
msgid "0.34"
msgstr "0,34"
#: printers.cpp:786
#, no-c-format
msgid "0.36"
msgstr "0,36"
#: printers.cpp:788
#, no-c-format
msgid "0.38"
msgstr "0,38"
#: printers.cpp:790
#, no-c-format
msgid "0.42"
msgstr "0,42"
#: printers.cpp:792
#, no-c-format
msgid "0.44"
msgstr "0,44"
#: printers.cpp:794
#, no-c-format
msgid "0.46"
msgstr "0,46"
#: printers.cpp:796
#, no-c-format
msgid "0.48"
msgstr "0,48"
#: printers.cpp:798
#, no-c-format
msgid "0.52"
msgstr "0,52"
#: printers.cpp:800
#, no-c-format
msgid "0.54"
msgstr "0,54"
#: printers.cpp:802
#, no-c-format
msgid "0.56"
msgstr "0,56"
#: printers.cpp:804
#, no-c-format
msgid "0.58"
msgstr "0,58"
#: printers.cpp:806
#, no-c-format
msgid "0.62"
msgstr "0,62"
#: printers.cpp:808
#, no-c-format
msgid "0.64"
msgstr "0,64"
#: printers.cpp:810
#, no-c-format
msgid "0.66"
msgstr "0,66"
#: printers.cpp:812
#, no-c-format
msgid "0.68"
msgstr "0,68"
#: printers.cpp:814
#, no-c-format
msgid "0.72"
msgstr "0,72"
#: printers.cpp:816
#, no-c-format
msgid "0.74"
msgstr "0,74"
#: printers.cpp:818
#, no-c-format
msgid "0.76"
msgstr "0,76"
#: printers.cpp:820
#, no-c-format
msgid "0.78"
msgstr "0,78"
#: printers.cpp:822
#, no-c-format
msgid "0.82"
msgstr "0,82"
#: printers.cpp:824
#, no-c-format
msgid "0.84"
msgstr "0,84"
#: printers.cpp:826
#, no-c-format
msgid "0.86"
msgstr "0,86"
#: printers.cpp:828
#, no-c-format
msgid "0.88"
msgstr "0,88"
#: printers.cpp:830
#, no-c-format
msgid "0.92"
msgstr "0,92"
#: printers.cpp:832
#, no-c-format
msgid "0.94"
msgstr "0,94"
#: printers.cpp:834
#, no-c-format
msgid "0.96"
msgstr "0,96"
#: printers.cpp:836
#, no-c-format
msgid "0.98"
msgstr "0,98"
#: printers.cpp:838
#, no-c-format
msgid "1.02"
msgstr "1,02"
#: printers.cpp:840
#, no-c-format
msgid "1.04"
msgstr "1,04"
#: printers.cpp:842
#, no-c-format
msgid "1.06"
msgstr "1,06"
#: printers.cpp:844
#, no-c-format
msgid "1.08"
msgstr "1,08"
#: printers.cpp:846
#, no-c-format
msgid "1.12"
msgstr "1,12"
#: printers.cpp:848
#, no-c-format
msgid "1.14"
msgstr "1,14"
#: printers.cpp:850
#, no-c-format
msgid "1.16"
msgstr "1,16"
#: printers.cpp:852
#, no-c-format
msgid "1.18"
msgstr "1,18"
#: printers.cpp:854
#, no-c-format
msgid "1.22"
msgstr "1,22"
#: printers.cpp:856
#, no-c-format
msgid "1.24"
msgstr "1,24"
#: printers.cpp:858
#, no-c-format
msgid "1.26"
msgstr "1,26"
#: printers.cpp:860
#, no-c-format
msgid "1.28"
msgstr "1,28"
#: printers.cpp:862
#, no-c-format
msgid "1.32"
msgstr "1,32"
#: printers.cpp:864
#, no-c-format
msgid "1.34"
msgstr "1,34"
#: printers.cpp:866
#, no-c-format
msgid "1.36"
msgstr "1,36"
#: printers.cpp:868
#, no-c-format
msgid "1.38"
msgstr "1,38"
#: printers.cpp:870
#, no-c-format
msgid "1.42"
msgstr "1,42"
#: printers.cpp:872
#, no-c-format
msgid "1.44"
msgstr "1,44"
#: printers.cpp:874
#, no-c-format
msgid "1.46"
msgstr "1,46"
#: printers.cpp:876
#, no-c-format
msgid "1.48"
msgstr "1,48"
#: printers.cpp:878
#, no-c-format
msgid "1.52"
msgstr "1,52"
#: printers.cpp:880
#, no-c-format
msgid "1.54"
msgstr "1,54"
#: printers.cpp:882
#, no-c-format
msgid "1.56"
msgstr "1,56"
#: printers.cpp:884
#, no-c-format
msgid "1.58"
msgstr "1,58"
#: printers.cpp:886
#, no-c-format
msgid "1.62"
msgstr "1,62"
#: printers.cpp:888
#, no-c-format
msgid "1.64"
msgstr "1,64"
#: printers.cpp:890
#, no-c-format
msgid "1.66"
msgstr "1,66"
#: printers.cpp:892
#, no-c-format
msgid "1.68"
msgstr "1,68"
#: printers.cpp:894
#, no-c-format
msgid "1.72"
msgstr "1,72"
#: printers.cpp:896
#, no-c-format
msgid "1.74"
msgstr "1,74"
#: printers.cpp:898
#, no-c-format
msgid "1.76"
msgstr "1,76"
#: printers.cpp:900
#, no-c-format
msgid "1.78"
msgstr "1,78"
#: printers.cpp:902
#, no-c-format
msgid "1.82"
msgstr "1,82"
#: printers.cpp:904
#, no-c-format
msgid "1.84"
msgstr "1,84"
#: printers.cpp:906
#, no-c-format
msgid "1.86"
msgstr "1,86"
#: printers.cpp:908
#, no-c-format
msgid "1.88"
msgstr "1,88"
#: printers.cpp:910
#, no-c-format
msgid "1.92"
msgstr "1,92"
#: printers.cpp:912
#, no-c-format
msgid "1.94"
msgstr "1,94"
#: printers.cpp:914
#, no-c-format
msgid "1.96"
msgstr "1,96"
#: printers.cpp:916
#, no-c-format
msgid "1.98"
msgstr "1,98"
#: printers.cpp:918
#, no-c-format
msgid "stpBrightness"
msgstr "PasoDeBrillo"
#: printers.cpp:920
#, no-c-format
msgid "0.02"
msgstr "0,02"
#: printers.cpp:922
#, no-c-format
msgid "0.04"
msgstr "0,04"
#: printers.cpp:924
#, no-c-format
msgid "0.06"
msgstr "0,06"
#: printers.cpp:926
#, no-c-format
msgid "0.08"
msgstr "0,08"
#: printers.cpp:928
#, no-c-format
msgid "stpSaturation"
msgstr "PasoDeSaturación"
#: printers.cpp:930
#, no-c-format
msgid "0.0"
msgstr "0,0"
#: printers.cpp:932
#, no-c-format
msgid "0.1"
msgstr "0,1"
#: printers.cpp:934
#, no-c-format
msgid "0.2"
msgstr "0,2"
#: printers.cpp:936
#, no-c-format
msgid "0.3"
msgstr "0,3"
#: printers.cpp:938
#, no-c-format
msgid "0.4"
msgstr "0,4"
#: printers.cpp:940
#, no-c-format
msgid "0.5"
msgstr "0,5"
#: printers.cpp:942
#, no-c-format
msgid "0.6"
msgstr "0,6"
#: printers.cpp:944
#, no-c-format
msgid "0.7"
msgstr "0,7"
#: printers.cpp:946
#, no-c-format
msgid "0.8"
msgstr "0,8"
#: printers.cpp:948
#, no-c-format
msgid "0.9"
msgstr "0,9"
#: printers.cpp:950
#, no-c-format
msgid "1.0"
msgstr "1,0"
#: printers.cpp:952
#, no-c-format
msgid "1.1"
msgstr "1,1"
#: printers.cpp:954
#, no-c-format
msgid "1.2"
msgstr "1,2"
#: printers.cpp:956
#, no-c-format
msgid "1.3"
msgstr "1,3"
#: printers.cpp:958
#, no-c-format
msgid "1.4"
msgstr "1,4"
#: printers.cpp:960
#, no-c-format
msgid "1.5"
msgstr "1,5"
#: printers.cpp:962
#, no-c-format
msgid "1.6"
msgstr "1,6"
#: printers.cpp:964
#, no-c-format
msgid "1.7"
msgstr "1,7"
#: printers.cpp:966
#, no-c-format
msgid "1.8"
msgstr "1,8"
#: printers.cpp:968
#, no-c-format
msgid "1.9"
msgstr "1,9"
#: printers.cpp:970 printers.cpp:3086
#, no-c-format
msgid "2.0"
msgstr "2,0"
#: printers.cpp:972
#, no-c-format
msgid "2.1"
msgstr "2,1"
#: printers.cpp:974
#, no-c-format
msgid "2.2"
msgstr "2,2"
#: printers.cpp:976
#, no-c-format
msgid "2.3"
msgstr "2,3"
#: printers.cpp:978
#, no-c-format
msgid "2.4"
msgstr "2,4"
#: printers.cpp:980
#, no-c-format
msgid "2.5"
msgstr "2,5"
#: printers.cpp:982
#, no-c-format
msgid "2.6"
msgstr "2,6"
#: printers.cpp:984
#, no-c-format
msgid "2.7"
msgstr "2,7"
#: printers.cpp:986
#, no-c-format
msgid "2.8"
msgstr "2,8"
#: printers.cpp:988
#, no-c-format
msgid "2.9"
msgstr "2,9"
#: printers.cpp:990
#, no-c-format
msgid "3.0"
msgstr "3,0"
#: printers.cpp:992
#, no-c-format
msgid "3.1"
msgstr "3,1"
#: printers.cpp:994
#, no-c-format
msgid "3.2"
msgstr "3,2"
#: printers.cpp:996
#, no-c-format
msgid "3.3"
msgstr "3,3"
#: printers.cpp:998
#, no-c-format
msgid "3.4"
msgstr "3,4"
#: printers.cpp:1000
#, no-c-format
msgid "3.5"
msgstr "3,5"
#: printers.cpp:1002
#, no-c-format
msgid "3.6"
msgstr "3,6"
#: printers.cpp:1004
#, no-c-format
msgid "3.7"
msgstr "3,7"
#: printers.cpp:1006
#, no-c-format
msgid "3.8"
msgstr "3,8"
#: printers.cpp:1008
#, no-c-format
msgid "3.9"
msgstr "3,9"
#: printers.cpp:1010
#, no-c-format
msgid "4.0"
msgstr "4,0"
#: printers.cpp:1012
#, no-c-format
msgid "4.1"
msgstr "4,1"
#: printers.cpp:1014
#, no-c-format
msgid "4.2"
msgstr "4,2"
#: printers.cpp:1016
#, no-c-format
msgid "4.3"
msgstr "4,3"
#: printers.cpp:1018
#, no-c-format
msgid "4.4"
msgstr "4,4"
#: printers.cpp:1020
#, no-c-format
msgid "4.5"
msgstr "4,5"
#: printers.cpp:1022
#, no-c-format
msgid "4.6"
msgstr "4,6"
#: printers.cpp:1024
#, no-c-format
msgid "4.7"
msgstr "4,7"
#: printers.cpp:1026
#, no-c-format
msgid "4.8"
msgstr "4,8"
#: printers.cpp:1028
#, no-c-format
msgid "4.9"
msgstr "4,9"
#: printers.cpp:1030
#, no-c-format
msgid "5.0"
msgstr "5,0"
#: printers.cpp:1032
#, no-c-format
msgid "5.1"
msgstr "5,1"
#: printers.cpp:1034
#, no-c-format
msgid "5.2"
msgstr "5,2"
#: printers.cpp:1036
#, no-c-format
msgid "5.3"
msgstr "5,3"
#: printers.cpp:1038
#, no-c-format
msgid "5.4"
msgstr "5,4"
#: printers.cpp:1040
#, no-c-format
msgid "5.5"
msgstr "5,5"
#: printers.cpp:1042
#, no-c-format
msgid "5.6"
msgstr "5,6"
#: printers.cpp:1044
#, no-c-format
msgid "5.7"
msgstr "5,7"
#: printers.cpp:1046
#, no-c-format
msgid "5.8"
msgstr "5,8"
#: printers.cpp:1048
#, no-c-format
msgid "5.9"
msgstr "5,9"
#: printers.cpp:1050
#, no-c-format
msgid "6.0"
msgstr "6,0"
#: printers.cpp:1052
#, no-c-format
msgid "6.1"
msgstr "6,1"
#: printers.cpp:1054
#, no-c-format
msgid "6.2"
msgstr "6,2"
#: printers.cpp:1056
#, no-c-format
msgid "6.3"
msgstr "6,3"
#: printers.cpp:1058
#, no-c-format
msgid "6.4"
msgstr "6,4"
#: printers.cpp:1060
#, no-c-format
msgid "6.5"
msgstr "6,5"
#: printers.cpp:1062
#, no-c-format
msgid "6.6"
msgstr "6,6"
#: printers.cpp:1064
#, no-c-format
msgid "6.7"
msgstr "6,7"
#: printers.cpp:1066
#, no-c-format
msgid "6.8"
msgstr "6,8"
#: printers.cpp:1068
#, no-c-format
msgid "6.9"
msgstr "6,9"
#: printers.cpp:1070
#, no-c-format
msgid "7.0"
msgstr "7,0"
#: printers.cpp:1072
#, no-c-format
msgid "7.1"
msgstr "7,1"
#: printers.cpp:1074
#, no-c-format
msgid "7.2"
msgstr "7,2"
#: printers.cpp:1076
#, no-c-format
msgid "7.3"
msgstr "7,3"
#: printers.cpp:1078
#, no-c-format
msgid "7.4"
msgstr "7,4"
#: printers.cpp:1080
#, no-c-format
msgid "7.5"
msgstr "7,5"
#: printers.cpp:1082
#, no-c-format
msgid "7.6"
msgstr "7,6"
#: printers.cpp:1084
#, no-c-format
msgid "7.7"
msgstr "7,7"
#: printers.cpp:1086
#, no-c-format
msgid "7.8"
msgstr "7,8"
#: printers.cpp:1088
#, no-c-format
msgid "7.9"
msgstr "7,9"
#: printers.cpp:1090
#, no-c-format
msgid "8.0"
msgstr "8,0"
#: printers.cpp:1092
#, no-c-format
msgid "8.1"
msgstr "8,1"
#: printers.cpp:1094
#, no-c-format
msgid "8.2"
msgstr "8,2"
#: printers.cpp:1096
#, no-c-format
msgid "8.3"
msgstr "8,3"
#: printers.cpp:1098
#, no-c-format
msgid "8.4"
msgstr "8,4"
#: printers.cpp:1100
#, no-c-format
msgid "8.5"
msgstr "8,5"
#: printers.cpp:1102
#, no-c-format
msgid "8.6"
msgstr "8,6"
#: printers.cpp:1104
#, no-c-format
msgid "8.7"
msgstr "8,7"
#: printers.cpp:1106
#, no-c-format
msgid "8.8"
msgstr "8,8"
#: printers.cpp:1108
#, no-c-format
msgid "8.9"
msgstr "8,9"
#: printers.cpp:1110
#, no-c-format
msgid "9.0"
msgstr "9,0"
#: printers.cpp:1112 printers.cpp:6762
#, no-c-format
msgid "Contrast Level"
msgstr "Nível de Contraste"
#: printers.cpp:1114 printers.cpp:6568
#, no-c-format
msgid "150 x 150 DPI"
msgstr "150 x 150 PPP"
#: printers.cpp:1116 printers.cpp:6602
#, no-c-format
msgid "300 x 300 DPI"
msgstr "300 x 300 PPP"
#: printers.cpp:1118 printers.cpp:6648
#, no-c-format
msgid "600 x 300 DPI"
msgstr "600 x 300 PPP"
#: printers.cpp:1120 printers.cpp:6650
#, no-c-format
msgid "600 x 600 DPI"
msgstr "600 x 600 PPP"
#: printers.cpp:1122 printers.cpp:6946
#, no-c-format
msgid "Output Type"
msgstr "Tipo de Saída"
#: printers.cpp:1124 printers.cpp:6844
#, no-c-format
msgid "Gray Scale"
msgstr "Escala de Grises"
#: printers.cpp:1126 printers.cpp:6760
#, no-c-format
msgid "Continuous-tone photographs"
msgstr "Fotografias de Ton Contínuo"
#: printers.cpp:1128
#, no-c-format
msgid "Line art"
msgstr "Man Alzada"
#: printers.cpp:1130 printers.cpp:6974
#, no-c-format
msgid "Primarily solid colors or smooth gradients"
msgstr "Cores puros primários ou gradientes suaves"
#: printers.cpp:1132 printers.cpp:6780
#, no-c-format
msgid "Dither Algorithm"
msgstr "Algoritmos de Mistura"
#: printers.cpp:1134
#, no-c-format
msgid "EvenTone"
msgstr "EvenTone"
#: printers.cpp:1136 printers.cpp:2836
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "Rápido"
#: printers.cpp:1138 printers.cpp:6988
#, no-c-format
msgid "Raw CMYK"
msgstr "CMYK en bruto"
#: printers.cpp:1140
#, no-c-format
msgid "Not capable"
msgstr "Non capaz"
#: printers.cpp:1142 printers.cpp:3198
#, no-c-format
msgid "Printer Default"
msgstr "Predeterminado da Impresora"
#: printers.cpp:1144 printers.cpp:4358
#, no-c-format
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "Prefiltrado GhostScript"
#: printers.cpp:1146
#, no-c-format
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "Embeber só fontes GhostScript"
#: printers.cpp:1148 printers.cpp:4360
#, no-c-format
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "Converter en PS nível 1"
#: printers.cpp:1150 printers.cpp:4362
#, no-c-format
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "Converter en PS nível 2"
#: printers.cpp:1152 printers.cpp:4364
#, no-c-format
msgid "No pre-filtering"
msgstr "Non prefiltrar"
#: printers.cpp:1154
#, no-c-format
msgid "160x72 dpi"
msgstr "160x72 ppp"
#: printers.cpp:1156
#, no-c-format
msgid "160x144 dpi"
msgstr "160x144 ppp"
#: printers.cpp:1158
#, no-c-format
msgid "320x216 dpi"
msgstr "320x216 ppp"
#: printers.cpp:1160 printers.cpp:3006
#, no-c-format
msgid "Input Slot"
msgstr "Rañura de Entrada"
#: printers.cpp:1162 printers.cpp:3686
#, no-c-format
msgid "Standard"
msgstr "Estándar"
#: printers.cpp:1164 printers.cpp:4366
#, no-c-format
msgid "Printer default"
msgstr "Predeterminado da Impresora"
#: printers.cpp:1166 printers.cpp:2686
#, no-c-format
msgid "PageSize"
msgstr "Tamaño da Páxina"
#: printers.cpp:1168 printers.cpp:2996
#, no-c-format
msgid "Tabloid"
msgstr "Tablóide"
#: printers.cpp:1170 printers.cpp:4326
#, no-c-format
msgid "SRA4"
msgstr "SRA4"
#: printers.cpp:1172 printers.cpp:3564
#, no-c-format
msgid "C4"
msgstr "C4"
#: printers.cpp:1174 printers.cpp:6362
#, no-c-format
msgid "ArchA"
msgstr "ArchA"
#: printers.cpp:1176
#, no-c-format
msgid "European foolscap"
msgstr "Foolscap europeu"
#: printers.cpp:1178 printers.cpp:4234
#, no-c-format
msgid "Large Crown Octavo"
msgstr "Octavo Crown Grande"
#: printers.cpp:1180 printers.cpp:6876
#, no-c-format
msgid "Japanese Kaku envelope #4"
msgstr "Sobre Xaponés Kaku #4"
#: printers.cpp:1182 printers.cpp:6384
#, no-c-format
msgid "ColorModel"
msgstr "Modelo de Cor"
#: printers.cpp:1184 printers.cpp:5280
#, no-c-format
msgid "Black & White"
msgstr "Branco e Negro"
#: printers.cpp:1186 printers.cpp:6124
#, no-c-format
msgid "Back Print Film"
msgstr "Filme de Retro-impresión"
#: printers.cpp:1188 printers.cpp:6126
#, no-c-format
msgid "Fabric Sheets"
msgstr "Follas de Tea"
#: printers.cpp:1190 printers.cpp:3496
#, no-c-format
msgid "Envelope"
msgstr "Sobre"
#: printers.cpp:1192 printers.cpp:6134
#, no-c-format
msgid "High Resolution Paper"
msgstr "Papel de Alta Resolución"
#: printers.cpp:1194 printers.cpp:6138
#, no-c-format
msgid "T-Shirt Transfers"
msgstr "Estampas de Camiseta"
#: printers.cpp:1196 printers.cpp:6132
#, no-c-format
msgid "High Gloss Film"
msgstr "Filme de Alto Brillo"
#: printers.cpp:1198 printers.cpp:6130
#, no-c-format
msgid "Glossy Photo Paper"
msgstr "Papel de Foto Brillante"
#: printers.cpp:1200 printers.cpp:6128
#, no-c-format
msgid "Glossy Photo Cards"
msgstr "Tarxetas de Foto Brillantes"
#: printers.cpp:1202 printers.cpp:6136
#, no-c-format
msgid "Photo Paper Pro"
msgstr "Papel de Foto Pro"
#: printers.cpp:1204 printers.cpp:5316
#, no-c-format
msgid "Other"
msgstr "Outro"
#: printers.cpp:1206 printers.cpp:6118
#, no-c-format
msgid "Auto Sheet Feeder"
msgstr "Alimentador Automático"
#: printers.cpp:1208 printers.cpp:6122
#, no-c-format
msgid "Manual with Pause"
msgstr "Manual con Pausa"
#: printers.cpp:1210 printers.cpp:6120
#, no-c-format
msgid "Manual without Pause"
msgstr "Manual sen Pausa"
#: printers.cpp:1212 printers.cpp:6664
#, no-c-format
msgid "90x90 DPI"
msgstr "90x90 PPP"
#: printers.cpp:1214 printers.cpp:6146
#, no-c-format
msgid "180x180 DPI"
msgstr "180x180 PPP"
#: printers.cpp:1216 printers.cpp:6148
#, no-c-format
msgid "360x360 DPI"
msgstr "360x360 PPP"
#: printers.cpp:1218 printers.cpp:6176
#, no-c-format
msgid "360x360 DPI DMT"
msgstr "360x360 PPP DMT"
#: printers.cpp:1220 printers.cpp:6150
#, no-c-format
msgid "720x360 DPI"
msgstr "720x360 PPP"
#: printers.cpp:1222 printers.cpp:6386
#, no-c-format
msgid "Line Art"
msgstr "Artístico"
#: printers.cpp:1224 printers.cpp:7018
#, no-c-format
msgid "Solid Colors"
msgstr "Cores Sólidas"
#: printers.cpp:1226 printers.cpp:6390
#, no-c-format
msgid "Photograph"
msgstr "Fotografia"
#: printers.cpp:1228 printers.cpp:6140
#, no-c-format
msgid "Black"
msgstr "Negro"
#: printers.cpp:1230 printers.cpp:6706
#, no-c-format
msgid "Brightness"
msgstr "Brillo"
#: printers.cpp:1232
#, no-c-format
msgid "0.000"
msgstr "0,000"
#: printers.cpp:1234
#, no-c-format
msgid "0.050"
msgstr "0,050"
#: printers.cpp:1236
#, no-c-format
msgid "0.100"
msgstr "0,100"
#: printers.cpp:1238
#, no-c-format
msgid "0.150"
msgstr "0,150"
#: printers.cpp:1240
#, no-c-format
msgid "0.200"
msgstr "0,200"
#: printers.cpp:1242
#, no-c-format
msgid "0.250"
msgstr "0,250"
#: printers.cpp:1244
#, no-c-format
msgid "0.300"
msgstr "0,300"
#: printers.cpp:1246
#, no-c-format
msgid "0.350"
msgstr "0,350"
#: printers.cpp:1248
#, no-c-format
msgid "0.400"
msgstr "0,400"
#: printers.cpp:1250
#, no-c-format
msgid "0.450"
msgstr "0,450"
#: printers.cpp:1252
#, no-c-format
msgid "0.500"
msgstr "0,500"
#: printers.cpp:1254
#, no-c-format
msgid "0.550"
msgstr "0,550"
#: printers.cpp:1256
#, no-c-format
msgid "0.600"
msgstr "0,600"
#: printers.cpp:1258
#, no-c-format
msgid "0.650"
msgstr "0,650"
#: printers.cpp:1260
#, no-c-format
msgid "0.700"
msgstr "0,700"
#: printers.cpp:1262
#, no-c-format
msgid "0.750"
msgstr "0,750"
#: printers.cpp:1264
#, no-c-format
msgid "0.800"
msgstr "0,800"
#: printers.cpp:1266
#, no-c-format
msgid "0.850"
msgstr "0,850"
#: printers.cpp:1268
#, no-c-format
msgid "0.900"
msgstr "0,900"
#: printers.cpp:1270
#, no-c-format
msgid "0.950"
msgstr "0,950"
#: printers.cpp:1272
#, no-c-format
msgid "1.000"
msgstr "1,000"
#: printers.cpp:1274
#, no-c-format
msgid "1.050"
msgstr "1,050"
#: printers.cpp:1276
#, no-c-format
msgid "1.100"
msgstr "1,100"
#: printers.cpp:1278
#, no-c-format
msgid "1.150"
msgstr "1,150"
#: printers.cpp:1280
#, no-c-format
msgid "1.200"
msgstr "1,200"
#: printers.cpp:1282
#, no-c-format
msgid "1.250"
msgstr "1,250"
#: printers.cpp:1284
#, no-c-format
msgid "1.300"
msgstr "1,300"
#: printers.cpp:1286
#, no-c-format
msgid "1.350"
msgstr "1,350"
#: printers.cpp:1288
#, no-c-format
msgid "1.400"
msgstr "1,400"
#: printers.cpp:1290
#, no-c-format
msgid "1.450"
msgstr "1,450"
#: printers.cpp:1292
#, no-c-format
msgid "1.500"
msgstr "1,500"
#: printers.cpp:1294
#, no-c-format
msgid "1.550"
msgstr "1,550"
#: printers.cpp:1296
#, no-c-format
msgid "1.600"
msgstr "1,600"
#: printers.cpp:1298
#, no-c-format
msgid "1.650"
msgstr "1,650"
#: printers.cpp:1300
#, no-c-format
msgid "1.700"
msgstr "1,700"
#: printers.cpp:1302
#, no-c-format
msgid "1.750"
msgstr "1,750"
#: printers.cpp:1304
#, no-c-format
msgid "1.800"
msgstr "1,800"
#: printers.cpp:1306
#, no-c-format
msgid "1.850"
msgstr "1,850"
#: printers.cpp:1308
#, no-c-format
msgid "1.900"
msgstr "1,900"
#: printers.cpp:1310
#, no-c-format
msgid "1.950"
msgstr "1,950"
#: printers.cpp:1312
#, no-c-format
msgid "2.000"
msgstr "2,000"
#: printers.cpp:1314 printers.cpp:3046
#, no-c-format
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"
#: printers.cpp:1316
#, no-c-format
msgid "2.050"
msgstr "2,050"
#: printers.cpp:1318
#, no-c-format
msgid "2.100"
msgstr "2,100"
#: printers.cpp:1320
#, no-c-format
msgid "2.150"
msgstr "2,150"
#: printers.cpp:1322
#, no-c-format
msgid "2.200"
msgstr "2,200"
#: printers.cpp:1324
#, no-c-format
msgid "2.250"
msgstr "2,250"
#: printers.cpp:1326
#, no-c-format
msgid "2.300"
msgstr "2,300"
#: printers.cpp:1328
#, no-c-format
msgid "2.350"
msgstr "2,350"
#: printers.cpp:1330
#, no-c-format
msgid "2.400"
msgstr "2,400"
#: printers.cpp:1332
#, no-c-format
msgid "2.450"
msgstr "2,450"
#: printers.cpp:1334
#, no-c-format
msgid "2.500"
msgstr "2,500"
#: printers.cpp:1336
#, no-c-format
msgid "2.550"
msgstr "2,550"
#: printers.cpp:1338
#, no-c-format
msgid "2.600"
msgstr "2,600"
#: printers.cpp:1340
#, no-c-format
msgid "2.650"
msgstr "2,650"
#: printers.cpp:1342
#, no-c-format
msgid "2.700"
msgstr "2,700"
#: printers.cpp:1344
#, no-c-format
msgid "2.750"
msgstr "2,750"
#: printers.cpp:1346
#, no-c-format
msgid "2.800"
msgstr "2,800"
#: printers.cpp:1348
#, no-c-format
msgid "2.850"
msgstr "2,850"
#: printers.cpp:1350
#, no-c-format
msgid "2.900"
msgstr "2,900"
#: printers.cpp:1352
#, no-c-format
msgid "2.950"
msgstr "2,950"
#: printers.cpp:1354
#, no-c-format
msgid "3.000"
msgstr "3,000"
#: printers.cpp:1356
#, no-c-format
msgid "3.050"
msgstr "3,050"
#: printers.cpp:1358
#, no-c-format
msgid "3.100"
msgstr "3,100"
#: printers.cpp:1360
#, no-c-format
msgid "3.150"
msgstr "3,150"
#: printers.cpp:1362
#, no-c-format
msgid "3.200"
msgstr "3,200"
#: printers.cpp:1364
#, no-c-format
msgid "3.250"
msgstr "3,250"
#: printers.cpp:1366
#, no-c-format
msgid "3.300"
msgstr "3,300"
#: printers.cpp:1368
#, no-c-format
msgid "3.350"
msgstr "3,350"
#: printers.cpp:1370
#, no-c-format
msgid "3.400"
msgstr "3,400"
#: printers.cpp:1372
#, no-c-format
msgid "3.450"
msgstr "3,450"
#: printers.cpp:1374
#, no-c-format
msgid "3.500"
msgstr "3,500"
#: printers.cpp:1376
#, no-c-format
msgid "3.550"
msgstr "3,550"
#: printers.cpp:1378
#, no-c-format
msgid "3.600"
msgstr "3,600"
#: printers.cpp:1380
#, no-c-format
msgid "3.650"
msgstr "3,650"
#: printers.cpp:1382
#, no-c-format
msgid "3.700"
msgstr "3,700"
#: printers.cpp:1384
#, no-c-format
msgid "3.750"
msgstr "3,750"
#: printers.cpp:1386
#, no-c-format
msgid "3.800"
msgstr "3,800"
#: printers.cpp:1388
#, no-c-format
msgid "3.850"
msgstr "3,850"
#: printers.cpp:1390
#, no-c-format
msgid "3.900"
msgstr "3,900"
#: printers.cpp:1392
#, no-c-format
msgid "3.950"
msgstr "3,950"
#: printers.cpp:1394
#, no-c-format
msgid "4.000"
msgstr "4,000"
#: printers.cpp:1396 printers.cpp:6768
#, no-c-format
msgid "Cyan"
msgstr "Azul Celeste"
#: printers.cpp:1398 printers.cpp:6902
#, no-c-format
msgid "Magenta"
msgstr "Maxenta"
#: printers.cpp:1400 printers.cpp:3420
#, no-c-format
msgid "Yellow"
msgstr "Marelo"
#: printers.cpp:1402 printers.cpp:3050
#, no-c-format
msgid "Saturation"
msgstr "Saturación"
#: printers.cpp:1404
#, no-c-format
msgid "4.050"
msgstr "4,050"
#: printers.cpp:1406
#, no-c-format
msgid "4.100"
msgstr "4,100"
#: printers.cpp:1408
#, no-c-format
msgid "4.150"
msgstr "4,150"
#: printers.cpp:1410
#, no-c-format
msgid "4.200"
msgstr "4,200"
#: printers.cpp:1412
#, no-c-format
msgid "4.250"
msgstr "4,250"
#: printers.cpp:1414
#, no-c-format
msgid "4.300"
msgstr "4,300"
#: printers.cpp:1416
#, no-c-format
msgid "4.350"
msgstr "4,350"
#: printers.cpp:1418
#, no-c-format
msgid "4.400"
msgstr "4,400"
#: printers.cpp:1420
#, no-c-format
msgid "4.450"
msgstr "4,450"
#: printers.cpp:1422
#, no-c-format
msgid "4.500"
msgstr "4,500"
#: printers.cpp:1424
#, no-c-format
msgid "4.550"
msgstr "4,550"
#: printers.cpp:1426
#, no-c-format
msgid "4.600"
msgstr "4,600"
#: printers.cpp:1428
#, no-c-format
msgid "4.650"
msgstr "4,650"
#: printers.cpp:1430
#, no-c-format
msgid "4.700"
msgstr "4,700"
#: printers.cpp:1432
#, no-c-format
msgid "4.750"
msgstr "4,750"
#: printers.cpp:1434
#, no-c-format
msgid "4.800"
msgstr "4,800"
#: printers.cpp:1436
#, no-c-format
msgid "4.850"
msgstr "4,850"
#: printers.cpp:1438
#, no-c-format
msgid "4.900"
msgstr "4,900"
#: printers.cpp:1440
#, no-c-format
msgid "4.950"
msgstr "4,950"
#: printers.cpp:1442
#, no-c-format
msgid "5.000"
msgstr "5,000"
#: printers.cpp:1444
#, no-c-format
msgid "5.050"
msgstr "5,050"
#: printers.cpp:1446
#, no-c-format
msgid "5.100"
msgstr "5,100"
#: printers.cpp:1448
#, no-c-format
msgid "5.150"
msgstr "5,150"
#: printers.cpp:1450
#, no-c-format
msgid "5.200"
msgstr "5,200"
#: printers.cpp:1452
#, no-c-format
msgid "5.250"
msgstr "5,250"
#: printers.cpp:1454
#, no-c-format
msgid "5.300"
msgstr "5,300"
#: printers.cpp:1456
#, no-c-format
msgid "5.350"
msgstr "5,350"
#: printers.cpp:1458
#, no-c-format
msgid "5.400"
msgstr "5,400"
#: printers.cpp:1460
#, no-c-format
msgid "5.450"
msgstr "5,450"
#: printers.cpp:1462
#, no-c-format
msgid "5.500"
msgstr "5,500"
#: printers.cpp:1464
#, no-c-format
msgid "5.550"
msgstr "5,550"
#: printers.cpp:1466
#, no-c-format
msgid "5.600"
msgstr "5,600"
#: printers.cpp:1468
#, no-c-format
msgid "5.650"
msgstr "5,650"
#: printers.cpp:1470
#, no-c-format
msgid "5.700"
msgstr "5,700"
#: printers.cpp:1472
#, no-c-format
msgid "5.750"
msgstr "5,750"
#: printers.cpp:1474
#, no-c-format
msgid "5.800"
msgstr "5,800"
#: printers.cpp:1476
#, no-c-format
msgid "5.850"
msgstr "5,850"
#: printers.cpp:1478
#, no-c-format
msgid "5.900"
msgstr "5,900"
#: printers.cpp:1480
#, no-c-format
msgid "5.950"
msgstr "5,950"
#: printers.cpp:1482
#, no-c-format
msgid "6.000"
msgstr "6,000"
#: printers.cpp:1484
#, no-c-format
msgid "6.050"
msgstr "6,050"
#: printers.cpp:1486
#, no-c-format
msgid "6.100"
msgstr "6,100"
#: printers.cpp:1488
#, no-c-format
msgid "6.150"
msgstr "6,150"
#: printers.cpp:1490
#, no-c-format
msgid "6.200"
msgstr "6,200"
#: printers.cpp:1492
#, no-c-format
msgid "6.250"
msgstr "6,250"
#: printers.cpp:1494
#, no-c-format
msgid "6.300"
msgstr "6,300"
#: printers.cpp:1496
#, no-c-format
msgid "6.350"
msgstr "6,350"
#: printers.cpp:1498
#, no-c-format
msgid "6.400"
msgstr "6,400"
#: printers.cpp:1500
#, no-c-format
msgid "6.450"
msgstr "6,450"
#: printers.cpp:1502
#, no-c-format
msgid "6.500"
msgstr "6,500"
#: printers.cpp:1504
#, no-c-format
msgid "6.550"
msgstr "6,550"
#: printers.cpp:1506
#, no-c-format
msgid "6.600"
msgstr "6,600"
#: printers.cpp:1508
#, no-c-format
msgid "6.650"
msgstr "6,650"
#: printers.cpp:1510
#, no-c-format
msgid "6.700"
msgstr "6,700"
#: printers.cpp:1512
#, no-c-format
msgid "6.750"
msgstr "6,750"
#: printers.cpp:1514
#, no-c-format
msgid "6.800"
msgstr "6,800"
#: printers.cpp:1516
#, no-c-format
msgid "6.850"
msgstr "6,850"
#: printers.cpp:1518
#, no-c-format
msgid "6.900"
msgstr "6,900"
#: printers.cpp:1520
#, no-c-format
msgid "6.950"
msgstr "6,950"
#: printers.cpp:1522
#, no-c-format
msgid "7.000"
msgstr "7,000"
#: printers.cpp:1524
#, no-c-format
msgid "7.050"
msgstr "7,050"
#: printers.cpp:1526
#, no-c-format
msgid "7.100"
msgstr "7,100"
#: printers.cpp:1528
#, no-c-format
msgid "7.150"
msgstr "7,150"
#: printers.cpp:1530
#, no-c-format
msgid "7.200"
msgstr "7,200"
#: printers.cpp:1532
#, no-c-format
msgid "7.250"
msgstr "7,250"
#: printers.cpp:1534
#, no-c-format
msgid "7.300"
msgstr "7,300"
#: printers.cpp:1536
#, no-c-format
msgid "7.350"
msgstr "7,350"
#: printers.cpp:1538
#, no-c-format
msgid "7.400"
msgstr "7,400"
#: printers.cpp:1540
#, no-c-format
msgid "7.450"
msgstr "7,450"
#: printers.cpp:1542
#, no-c-format
msgid "7.500"
msgstr "7,500"
#: printers.cpp:1544
#, no-c-format
msgid "7.550"
msgstr "7,550"
#: printers.cpp:1546
#, no-c-format
msgid "7.600"
msgstr "7,600"
#: printers.cpp:1548
#, no-c-format
msgid "7.650"
msgstr "7,650"
#: printers.cpp:1550
#, no-c-format
msgid "7.700"
msgstr "7,700"
#: printers.cpp:1552
#, no-c-format
msgid "7.750"
msgstr "7,750"
#: printers.cpp:1554
#, no-c-format
msgid "7.800"
msgstr "7,800"
#: printers.cpp:1556
#, no-c-format
msgid "7.850"
msgstr "7,850"
#: printers.cpp:1558
#, no-c-format
msgid "7.900"
msgstr "7,900"
#: printers.cpp:1560
#, no-c-format
msgid "7.950"
msgstr "7,,50"
#: printers.cpp:1562
#, no-c-format
msgid "8.000"
msgstr "8,000"
#: printers.cpp:1564
#, no-c-format
msgid "8.050"
msgstr "8,050"
#: printers.cpp:1566
#, no-c-format
msgid "8.100"
msgstr "8,100"
#: printers.cpp:1568
#, no-c-format
msgid "8.150"
msgstr "8,150"
#: printers.cpp:1570
#, no-c-format
msgid "8.200"
msgstr "8,200"
#: printers.cpp:1572
#, no-c-format
msgid "8.250"
msgstr "8,250"
#: printers.cpp:1574
#, no-c-format
msgid "8.300"
msgstr "8,300"
#: printers.cpp:1576
#, no-c-format
msgid "8.350"
msgstr "8,350"
#: printers.cpp:1578
#, no-c-format
msgid "8.400"
msgstr "8,400"
#: printers.cpp:1580
#, no-c-format
msgid "8.450"
msgstr "8,450"
#: printers.cpp:1582
#, no-c-format
msgid "8.500"
msgstr "8,500"
#: printers.cpp:1584
#, no-c-format
msgid "8.550"
msgstr "8,550"
#: printers.cpp:1586
#, no-c-format
msgid "8.600"
msgstr "8,600"
#: printers.cpp:1588
#, no-c-format
msgid "8.650"
msgstr "8,650"
#: printers.cpp:1590
#, no-c-format
msgid "8.700"
msgstr "8,700"
#: printers.cpp:1592
#, no-c-format
msgid "8.750"
msgstr "8,750"
#: printers.cpp:1594
#, no-c-format
msgid "8.800"
msgstr "8,800"
#: printers.cpp:1596
#, no-c-format
msgid "8.850"
msgstr "8,850"
#: printers.cpp:1598
#, no-c-format
msgid "8.900"
msgstr "8,900"
#: printers.cpp:1600
#, no-c-format
msgid "8.950"
msgstr "8,950"
#: printers.cpp:1602
#, no-c-format
msgid "9.000"
msgstr "9,000"
#: printers.cpp:1604 printers.cpp:6178
#, no-c-format
msgid "720x720 DPI"
msgstr "720x720 PPP"
#: printers.cpp:1606 printers.cpp:6144
#, no-c-format
msgid "1440x720 DPI"
msgstr "1440x720 PPP"
#: printers.cpp:1608 printers.cpp:6958
#, no-c-format
msgid "Photo CcMmY Color"
msgstr "Cor de Fotografia CcMmY"
#: printers.cpp:1610 printers.cpp:6960
#, no-c-format
msgid "Photo CcMmYK Color"
msgstr "Cor de Fotografia CmMmYK"
#: printers.cpp:1612 printers.cpp:5552
#, no-c-format
msgid "1200x1200 DPI"
msgstr "1200x1200 PPP"
#: printers.cpp:1614 printers.cpp:3560
#, no-c-format
msgid "12x18"
msgstr "12x18"
#: printers.cpp:1616 printers.cpp:7028
#, no-c-format
msgid "Super B 13x19"
msgstr "Super B 13x19"
#: printers.cpp:1618 printers.cpp:6510
#, no-c-format
msgid "20x24"
msgstr "20x24"
#: printers.cpp:1620 printers.cpp:6512
#, no-c-format
msgid "20x30"
msgstr "20x30"
#: printers.cpp:1622
#, no-c-format
msgid "22x30"
msgstr "22x30"
#: printers.cpp:1624 printers.cpp:6514
#, no-c-format
msgid "24x30"
msgstr "24x30"
#: printers.cpp:1626 printers.cpp:6516
#, no-c-format
msgid "24x36"
msgstr "24x36"
#: printers.cpp:1628 printers.cpp:6530
#, no-c-format
msgid "30x40"
msgstr "30x40"
#: printers.cpp:1630 printers.cpp:2688
#, no-c-format
msgid "A0"
msgstr "A0"
#: printers.cpp:1632 printers.cpp:2690
#, no-c-format
msgid "A1"
msgstr "A1"
#: printers.cpp:1634 printers.cpp:2692
#, no-c-format
msgid "A2"
msgstr "A2"
#: printers.cpp:1636 printers.cpp:6532
#, no-c-format
msgid "RA0"
msgstr "RA0"
#: printers.cpp:1638 printers.cpp:6534
#, no-c-format
msgid "RA1"
msgstr "RA1"
#: printers.cpp:1640 printers.cpp:6306
#, no-c-format
msgid "RA2"
msgstr "RA2"
#: printers.cpp:1642 printers.cpp:4320
#, no-c-format
msgid "RA3"
msgstr "RA3"
#: printers.cpp:1644 printers.cpp:6536
#, no-c-format
msgid "SRA0"
msgstr "SRA0"
#: printers.cpp:1646 printers.cpp:6538
#, no-c-format
msgid "SRA1"
msgstr "SRA1"
#: printers.cpp:1648 printers.cpp:6518
#, no-c-format
msgid "SRA2"
msgstr "SRA2"
#: printers.cpp:1650 printers.cpp:6540
#, no-c-format
msgid "B0 ISO"
msgstr "B0 ISO"
#: printers.cpp:1652 printers.cpp:6542
#, no-c-format
msgid "B1 ISO"
msgstr "B1 ISO"
#: printers.cpp:1654 printers.cpp:6520
#, no-c-format
msgid "B2 ISO"
msgstr "B2 ISO"
#: printers.cpp:1656 printers.cpp:6302
#, no-c-format
msgid "B3 ISO"
msgstr "B3 ISO"
#: printers.cpp:1658 printers.cpp:6544
#, no-c-format
msgid "B0 JIS"
msgstr "B0 JIS"
#: printers.cpp:1660 printers.cpp:6546
#, no-c-format
msgid "B1 JIS"
msgstr "B1 JIS"
#: printers.cpp:1662 printers.cpp:6522
#, no-c-format
msgid "B2 JIS"
msgstr "B2 JIS"
#: printers.cpp:1664 printers.cpp:6304
#, no-c-format
msgid "B3 JIS"
msgstr "B3 JIS"
#: printers.cpp:1666 printers.cpp:6548
#, no-c-format
msgid "C0"
msgstr "C0"
#: printers.cpp:1668 printers.cpp:6550
#, no-c-format
msgid "C1"
msgstr "C1"
#: printers.cpp:1670 printers.cpp:6524
#, no-c-format
msgid "C2"
msgstr "C2"
#: printers.cpp:1672 printers.cpp:4312
#, no-c-format
msgid "C3"
msgstr "C3"
#: printers.cpp:1674
#, no-c-format
msgid "ArchA Transverse"
msgstr "ArchA Transverso"
#: printers.cpp:1676 printers.cpp:6416
#, no-c-format
msgid "ArchB"
msgstr "ArchB"
#: printers.cpp:1678
#, no-c-format
msgid "ArchB Transverse"
msgstr "ArchB Transverso"
#: printers.cpp:1680 printers.cpp:6526
#, no-c-format
msgid "ArchC"
msgstr "ArchC"
#: printers.cpp:1682
#, no-c-format
msgid "ArchC Transverse"
msgstr "ArchC Transverso"
#: printers.cpp:1684 printers.cpp:6528
#, no-c-format
msgid "ArchD"
msgstr "ArchD"
#: printers.cpp:1686
#, no-c-format
msgid "ArchD Transverse"
msgstr "ArchD Transverso"
#: printers.cpp:1688 printers.cpp:6552
#, no-c-format
msgid "ArchE"
msgstr "ArchE"
#: printers.cpp:1690 printers.cpp:6278
#, no-c-format
msgid "Plain Paper Fast Load"
msgstr "Carga Rápida de Papel Normal"
#: printers.cpp:1692 printers.cpp:6268
#, no-c-format
msgid "Glossy Film"
msgstr "Filme Brillante"
#: printers.cpp:1694 printers.cpp:6418
#, no-c-format
msgid "Envelopes"
msgstr "Sobres"
#: printers.cpp:1696 printers.cpp:6266
#, no-c-format
msgid "Back Light Film"
msgstr "Filme para Retro-iluminación"
#: printers.cpp:1698 printers.cpp:6272
#, no-c-format
msgid "Matte Paper"
msgstr "Papel Mate"
#: printers.cpp:1700 printers.cpp:6270
#, no-c-format
msgid "Inkjet Paper"
msgstr "Papel para Chorro de Tinta"
#: printers.cpp:1702 printers.cpp:6276
#, no-c-format
msgid "Photo Quality Inkjet Paper"
msgstr "Papel de Foto para Chorro de Tinta"
#: printers.cpp:1704 printers.cpp:6280
#, no-c-format
msgid "Premium Glossy Photo Paper"
msgstr "Papel Brillante Premium para Fotos"
#: printers.cpp:1706 printers.cpp:6420
#, no-c-format
msgid "Premium Luster Photo Paper"
msgstr "Papel Fotográfico Premium Luster"
#: printers.cpp:1708 printers.cpp:6274
#, no-c-format
msgid "Photo Quality Glossy Paper"
msgstr "Papel Brillante para Calidade Fotográfica"
#: printers.cpp:1710 printers.cpp:6870
#, no-c-format
msgid "Ilford Heavy Paper"
msgstr "Papel Pesado Ilford"
#: printers.cpp:1712
#, no-c-format
msgid "ColorLife Paper"
msgstr "Papel ColorLife"
#: printers.cpp:1714 printers.cpp:6450
#, no-c-format
msgid "Roll Feed"
msgstr "Alimentador por Rolo"
#: printers.cpp:1716 printers.cpp:6624
#, no-c-format
msgid "360 x 90 DPI Fast Economy Draft"
msgstr "360 x 90 PPP Borrador Económico Rápido"
#: printers.cpp:1718 printers.cpp:6608
#, no-c-format
msgid "360 x 120 DPI Economy Draft"
msgstr "360 x 120 PPP Borrador Económico"
#: printers.cpp:1720 printers.cpp:6570
#, no-c-format
msgid "180 DPI Economy Draft"
msgstr "180 PPP Borrador Económico"
#: printers.cpp:1722 printers.cpp:6616
#, no-c-format
msgid "360 x 240 DPI Draft"
msgstr "360 x 240 PPP Borrador"
#: printers.cpp:1724 printers.cpp:6612
#, no-c-format
msgid "360 x 180 DPI Draft"
msgstr "360 x 180 PPP Borrador"
#: printers.cpp:1726 printers.cpp:6432
#, no-c-format
msgid "360 DPI Microweave"
msgstr "360 PPP Micro-Entrelazamento"
#: printers.cpp:1728 printers.cpp:6434
#, no-c-format
msgid "360 DPI Microweave Unidirectional"
msgstr "360 PPP Micro-entrelazamento Unidireccional"
#: printers.cpp:1730 printers.cpp:6430
#, no-c-format
msgid "360 DPI Unidirectional"
msgstr "360 PPP Unidireccional"
#: printers.cpp:1732 printers.cpp:6458
#, no-c-format
msgid "360 DPI Full Overlap"
msgstr "360 PPP Sobreposición Total"
#: printers.cpp:1734 printers.cpp:6460
#, no-c-format
msgid "360 DPI Full Overlap Unidirectional"
msgstr "360 PPP Sobreposición Total Unidireccional"
#: printers.cpp:1736 printers.cpp:6462
#, no-c-format
msgid "360 DPI FOL2"
msgstr "360 PPP FOL2"
#: printers.cpp:1738 printers.cpp:6464
#, no-c-format
msgid "360 DPI FOL2 Unidirectional"
msgstr "360 PPP FOL2 Unidireccional"
#: printers.cpp:1740 printers.cpp:6466
#, no-c-format
msgid "360 DPI MW2"
msgstr "360 PPP MW2"
#: printers.cpp:1742 printers.cpp:6468
#, no-c-format
msgid "360 DPI MW2 Unidirectional"
msgstr "360 PPP MW2 Unidireccional"
#: printers.cpp:1744 printers.cpp:6654
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI"
msgstr "720 x 360 PPP"
#: printers.cpp:1746 printers.cpp:6656
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI Unidirectional"
msgstr "720 x 360 PPP Unidireccional"
#: printers.cpp:1748 printers.cpp:6474
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI Microweave"
msgstr "720 x 360 PPP Micro-Entrelazamento"
#: printers.cpp:1750 printers.cpp:6476
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI Microweave Unidirectional"
msgstr "720 x 360 PPP Micro-Entrelazamento Unidireccional"
#: printers.cpp:1752 printers.cpp:6478
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI FOL"
msgstr "720 x 360 PPP FOL"
#: printers.cpp:1754 printers.cpp:6480
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI FOL Unidirectional"
msgstr "720 x 360 PPP FOL Unidireccional"
#: printers.cpp:1756 printers.cpp:6482
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI FOL2"
msgstr "720 x 360 PPP FOL2"
#: printers.cpp:1758 printers.cpp:6484
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI FOL2 Unidirectional"
msgstr "720 x 360 PPP FOL2 Unidireccional"
#: printers.cpp:1760 printers.cpp:6486
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI MW2"
msgstr "720 x 360 PPP MW2"
#: printers.cpp:1762 printers.cpp:6488
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI MW2 Unidirectional"
msgstr "720 x 360 PPP MW2 Unidireccional"
#: printers.cpp:1764 printers.cpp:6282
#, no-c-format
msgid "720 DPI Microweave"
msgstr "720 PPP Micro-Entrelazamento"
#: printers.cpp:1766 printers.cpp:6442
#, no-c-format
msgid "720 DPI Microweave Unidirectional"
msgstr "720 PPP Micro-Entrelazamento Unidireccional"
#: printers.cpp:1768 printers.cpp:6490
#, no-c-format
msgid "720 DPI Full Overlap"
msgstr "720 PPP Sobreposición Total"
#: printers.cpp:1770 printers.cpp:6492
#, no-c-format
msgid "720 DPI Full Overlap Unidirectional"
msgstr "720 PPP Sobreposición Total Unidireccional"
#: printers.cpp:1772 printers.cpp:6494
#, no-c-format
msgid "720 DPI Four Pass"
msgstr "720 PPP Catro Pasadas"
#: printers.cpp:1774 printers.cpp:6496
#, no-c-format
msgid "720 DPI Four Pass Unidirectional"
msgstr "720 PPP Catro Pasadas Unidireccional"
#: printers.cpp:1776 printers.cpp:6498
#, no-c-format
msgid "1440 x 720 DPI Microweave"
msgstr "1440 x 720 PPP Micro-Entrelazamento"
#: printers.cpp:1778 printers.cpp:6500
#, no-c-format
msgid "1440 x 720 DPI Microweave Unidirectional"
msgstr "1440 x 720 PPP Micro-Entrelazamento Unidireccional"
#: printers.cpp:1780 printers.cpp:6502
#, no-c-format
msgid "1440 x 720 DPI FOL"
msgstr "1440 x 720 PPP FOL"
#: printers.cpp:1782 printers.cpp:6504
#, no-c-format
msgid "1440 x 720 DPI FOL Unidirectional"
msgstr "1440 x 720 PPP FOL Unidireccional"
#: printers.cpp:1784 printers.cpp:6506
#, no-c-format
msgid "1440 x 720 DPI Four Pass"
msgstr "1440 x 720 PPP Catro Pasadas"
#: printers.cpp:1786 printers.cpp:6508
#, no-c-format
msgid "1440 x 720 DPI Four Pass Unidirectional"
msgstr "1440 x 720 PPP Catro Pasadas Unidireccional"
#: printers.cpp:1788 printers.cpp:7014
#, no-c-format
msgid "Six Color Photo"
msgstr "Fotografia de Seis Cores"
#: printers.cpp:1790 printers.cpp:6806
#, no-c-format
msgid "Five Color Photo Composite"
msgstr "Composición Fotográfica a Cinco Cores"
#: printers.cpp:1792 printers.cpp:7038
#, no-c-format
msgid "Three Color Composite"
msgstr "Composición de Tres Cores"
#: printers.cpp:1794
#, no-c-format
msgid "Quadtone"
msgstr "Quadtone"
#: printers.cpp:1796 printers.cpp:6652
#, no-c-format
msgid "720 DPI Unidirectional"
msgstr "720 PPP Unidireccional"
#: printers.cpp:1798 printers.cpp:6290
#, no-c-format
msgid "720 DPI High Quality"
msgstr "720 PPP Alta Calidade"
#: printers.cpp:1800 printers.cpp:6446
#, no-c-format
msgid "720 DPI High Quality Unidirectional"
msgstr "720 PPP Alta Calidade Unidireccional"
#: printers.cpp:1802 printers.cpp:6288
#, no-c-format
msgid "720 DPI Highest Quality"
msgstr "720 PPP Moi Alta Calidade"
#: printers.cpp:1804 printers.cpp:6564
#, no-c-format
msgid "1440 x 720 DPI"
msgstr "1440 x 720 PPP"
#: printers.cpp:1806 printers.cpp:6566
#, no-c-format
msgid "1440 x 720 DPI Unidirectional"
msgstr "1440 x 720 PPP Unidireccional"
#: printers.cpp:1808 printers.cpp:6298
#, no-c-format
msgid "1440 x 720 DPI Highest Quality"
msgstr "1440 x 720 PPP Moi Alta Calidade"
#: printers.cpp:1810 printers.cpp:6586
#, no-c-format
msgid "2880 x 720 DPI"
msgstr "2880 x 720 PPP"
#: printers.cpp:1812 printers.cpp:6588
#, no-c-format
msgid "2880 x 720 DPI Unidirectional"
msgstr "2880 x 720 PPP Unidireccional"
#: printers.cpp:1814
#, no-c-format
msgid "Roll Feed (cut each page)"
msgstr "Alimentación por Rolo (cortando cada páxina)"
#: printers.cpp:1816
#, no-c-format
msgid "Roll Feed (do not cut)"
msgstr "Alimentación por Rolo (sen cortar cada páxina)"
#: printers.cpp:1818 printers.cpp:6560
#, no-c-format
msgid "1440 x 1440 DPI"
msgstr "1440 x 1440 PPP"
#: printers.cpp:1820 printers.cpp:6562
#, no-c-format
msgid "1440 x 1440 DPI Highest Quality"
msgstr "1440 x 1440 PPP Moi Alta Calidade"
#: printers.cpp:1822 printers.cpp:6584
#, no-c-format
msgid "2880 x 1440 DPI"
msgstr "2880 x 1440 PPP"
#: printers.cpp:1824
#, no-c-format
msgid "Seven Color Photo"
msgstr "Fotografia de Sete Cores"
#: printers.cpp:1826
#, no-c-format
msgid "Two Level Grayscale"
msgstr "Escala de Grises de Dous Níveis"
#: printers.cpp:1828
#, no-c-format
msgid "Cut Sheet Bin 1"
msgstr "Caixón de Folla de Corte 1"
#: printers.cpp:1830
#, no-c-format
msgid "Cut Sheet Bin 2"
msgstr "Caixón de Folla de Cortes 2"
#: printers.cpp:1832
#, no-c-format
msgid "Cut Sheet Autoselect"
msgstr "Auto-Selección de Folla de Corte"
#: printers.cpp:1834
#, no-c-format
msgid "Manual Selection"
msgstr "Selección Manual"
#: printers.cpp:1836
#, no-c-format
msgid "2880 x 720 DPI Microweave"
msgstr "2880 x 720 PPP Micro-Entrelazamento"
#: printers.cpp:1838
#, no-c-format
msgid "2880 x 720 DPI Microweave Unidirectional"
msgstr "2880 x 720 PPP Micro-Entrelazamento Unidireccional"
#: printers.cpp:1840
#, no-c-format
msgid "2880 x 720 DPI FOL"
msgstr "2880 x 720 PPP FOL"
#: printers.cpp:1842
#, no-c-format
msgid "2880 x 720 DPI FOL Unidirectional"
msgstr "2880 x 720 PPP FOL Unidireccional"
#: printers.cpp:1844
#, no-c-format
msgid "2880 x 720 DPI Four Pass"
msgstr "2880 x 720 PPP Catro Pasadas"
#: printers.cpp:1846
#, no-c-format
msgid "2880 x 720 DPI Four Pass Unidirectional"
msgstr "2880 x 720 PPP Catro Pasadas Unidireccional"
#: printers.cpp:1848
#, no-c-format
msgid "1440 x 1440 DPI Microweave"
msgstr "1440 x 1440 PPP Micro-Entrelazamento"
#: printers.cpp:1850
#, no-c-format
msgid "1440 x 1440 DPI Microweave Unidirectional"
msgstr "1440 x 1440 PPP Micro-Entrelazamento Unidireccional"
#: printers.cpp:1852
#, no-c-format
msgid "1440 x 1440 DPI FOL"
msgstr "1440 x 1440 PPP FOL"
#: printers.cpp:1854
#, no-c-format
msgid "1440 x 1440 DPI FOL Unidirectional"
msgstr "1440 x 1440 PPP FOL Unidireccional"
#: printers.cpp:1856
#, no-c-format
msgid "1440 x 1440 DPI Four Pass"
msgstr "1440 x 1440 PPP Catro Pasadas"
#: printers.cpp:1858
#, no-c-format
msgid "1440 x 1440 DPI Four Pass Unidirectional"
msgstr "1440 x 1440 PPP Catro Pasadas Unidireccional"
#: printers.cpp:1860
#, no-c-format
msgid "2880 x 1440 DPI Microweave"
msgstr "2880 x 1440 PPP Micro-Entrelazamento"
#: printers.cpp:1862
#, no-c-format
msgid "2880 x 1440 DPI Microweave Unidirectional"
msgstr "2880 x 1440 PPP Micro-Entrelazamento Unidireccional"
#: printers.cpp:1864
#, no-c-format
msgid "2880 x 1440 DPI FOL"
msgstr "2880 x 1440 PPP FOL"
#: printers.cpp:1866
#, no-c-format
msgid "2880 x 1440 DPI FOL Unidirectional"
msgstr "2880 x 1440 PPP FOL Unidireccional"
#: printers.cpp:1868
#, no-c-format
msgid "2880 x 1440 DPI Four Pass"
msgstr "2880 x 1440 PPP Catro Pasadas"
#: printers.cpp:1870
#, no-c-format
msgid "2880 x 1440 DPI Four Pass Unidirectional"
msgstr "2880 x 1440 PPP Catro Pasadas Unidireccional"
#: printers.cpp:1872
#, no-c-format
msgid "Seven Color Enhanced"
msgstr "Sete Cores Mellorado"
#: printers.cpp:1874
#, no-c-format
msgid "Six Color Enhanced Composite"
msgstr "Composición Mellorada de Seis Cores"
#: printers.cpp:1876 printers.cpp:3222
#, no-c-format
msgid "Plain"
msgstr "Simples"
#: printers.cpp:1878 printers.cpp:6398
#, no-c-format
msgid "300 DPI x 600 DPI"
msgstr "300 PPP x 600 PPP"
#: printers.cpp:1880 printers.cpp:6400
#, no-c-format
msgid "600 DPI high quality"
msgstr "600 PPP alta calidade"
#: printers.cpp:1882 printers.cpp:6402
#, no-c-format
msgid "600 DPI Unidirectional"
msgstr "600 PPP Unidireccional"
#: printers.cpp:1884 printers.cpp:6404
#, no-c-format
msgid "1200 DPI high quality"
msgstr "1200 PPP alta calidade"
#: printers.cpp:1886 printers.cpp:6406
#, no-c-format
msgid "1200 DPI highest quality"
msgstr "1200 PPP moi alta calidade"
#: printers.cpp:1888 printers.cpp:6408
#, no-c-format
msgid "1200 DPI Unidirectional"
msgstr "1200 PPP Unidireccional"
#: printers.cpp:1890 printers.cpp:6410
#, no-c-format
msgid "2400 DPI x 1200 DPI"
msgstr "2400 PPP x 1200 PPP"
#: printers.cpp:1892 printers.cpp:6412
#, no-c-format
msgid "2400 DPI x 1200 DPI high quality"
msgstr "2400 PPP x 1200 PPP alta calidade"
#: printers.cpp:1894 printers.cpp:6414
#, no-c-format
msgid "2400 DPI x 1200 DPI highest quality"
msgstr "2400 PPP x 1200 PPP moi alta calidade"
#: printers.cpp:1896 printers.cpp:4474
#, no-c-format
msgid "600x600 DPI monochrome"
msgstr "600x600 PPP monocromo"
#: printers.cpp:1898 printers.cpp:4260
#, no-c-format
msgid "Quick-dry Photo"
msgstr "Foto de Secado Rápido"
#: printers.cpp:1900 printers.cpp:4262
#, no-c-format
msgid "Quick-dry Transparency"
msgstr "Transparéncia de Secado Rápido"
#: printers.cpp:1902 printers.cpp:4520
#, no-c-format
msgid "Portable Sheet Feeder"
msgstr "Alimentador Portátil"
#: printers.cpp:1904 printers.cpp:4518
#, no-c-format
msgid "Desktop Sheet Feeder"
msgstr "Alimentador de Escritório"
#: printers.cpp:1906 printers.cpp:4524
#, no-c-format
msgid "Color + Black Cartridges"
msgstr "Cor + Cartuchos de Negro"
#: printers.cpp:1908 printers.cpp:3798
#, no-c-format
msgid "Upper Tray"
msgstr "Bandexa Superior"
#: printers.cpp:1910 printers.cpp:3800
#, no-c-format
msgid "Lower Tray"
msgstr "Bandexa Inferior "
#: printers.cpp:1912 printers.cpp:6038
#, no-c-format
msgid "Dual"
msgstr "Dual"
#: printers.cpp:1914 printers.cpp:6040
#, no-c-format
msgid "Thicker Paper"
msgstr "Papel Groso"
#: printers.cpp:1916 printers.cpp:4610
#, no-c-format
msgid "Thin Paper"
msgstr "Papel Fino"
#: printers.cpp:1918 printers.cpp:6042
#, no-c-format
msgid "Toner Saving"
msgstr "Aforro de Toner"
#: printers.cpp:1920 printers.cpp:6044
#, no-c-format
msgid "High (50%)"
msgstr "Alta (50%)"
#: printers.cpp:1922 printers.cpp:6046
#, no-c-format
msgid "Low (25%)"
msgstr "Baixa (25%)"
#: printers.cpp:1924 printers.cpp:4400
#, no-c-format
msgid "Standard printing"
msgstr "Impresión normal"
#: printers.cpp:1926 printers.cpp:4398
#, no-c-format
msgid "Floyd-Steinberg dithered printing"
msgstr "Impresión con mistura Floyd-Steinberg"
#: printers.cpp:1928 printers.cpp:3954
#, no-c-format
msgid "Tray 5"
msgstr "Bandexa 5"
#: printers.cpp:1930 printers.cpp:6048
#, no-c-format
msgid "2400x600 DPI"
msgstr "2400x600 PPP"
#: printers.cpp:1932
#, no-c-format
msgid "Draft Grayscale"
msgstr "Borrador en Escala de Grises"
#: printers.cpp:1934 printers.cpp:6976
#, no-c-format
msgid "Printer Model"
msgstr "Modelo da Impresora"
#: printers.cpp:1936 printers.cpp:6866
#, no-c-format
msgid "HP LaserJet II series"
msgstr "HP LaserJet II series"
#: printers.cpp:1938 printers.cpp:6864
#, no-c-format
msgid "HP LaserJet III series"
msgstr "HP LaserJet III series"
#: printers.cpp:1940 printers.cpp:3648
#, no-c-format
msgid "8K"
msgstr "8K"
#: printers.cpp:1942 printers.cpp:4680
#, no-c-format
msgid "Large Capacity Tray"
msgstr "Bandexa de Grande Capacidade"
#: printers.cpp:1944
#, no-c-format
msgid "Multi Purpose Tray"
msgstr "Bandexa Multi-propósito"
#: printers.cpp:1946
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black Cartr."
msgstr "300 ppp, Borrador, Escala de Grises, Cartucho Negro"
#: printers.cpp:1948
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr."
msgstr "300 ppp, Escala de Grises, Cartucho Negro"
#: printers.cpp:1950
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Grayscale, Black Cartr."
msgstr "600 ppp, Escala de Grises, Cartucho Negro"
#: printers.cpp:1952 printers.cpp:6050
#, no-c-format
msgid "180x360 dpi"
msgstr "180x360 ppp"
#: printers.cpp:1954 printers.cpp:6052
#, no-c-format
msgid "360x360 dpi"
msgstr "360x360 ppp"
#: printers.cpp:1956 printers.cpp:6572
#, no-c-format
msgid "180 x 180 DPI"
msgstr "180 x 180 PPP"
#: printers.cpp:1958 printers.cpp:6618
#, no-c-format
msgid "360 x 360 DPI"
msgstr "360 x 360 PPP"
#: printers.cpp:1960 printers.cpp:4338
#, no-c-format
msgid "Plain paper"
msgstr "Papel simples"
#: printers.cpp:1962 printers.cpp:4334
#, no-c-format
msgid "Bond paper"
msgstr "Papel autoadesivo"
#: printers.cpp:1964 printers.cpp:6054
#, no-c-format
msgid "Media Weight"
msgstr "Peso do Papel"
#: printers.cpp:1966 printers.cpp:6056
#, no-c-format
msgid "Normal paper"
msgstr "Papel normal"
#: printers.cpp:1968 printers.cpp:6058
#, no-c-format
msgid "Thick paper"
msgstr "Papel groso"
#: printers.cpp:1970 printers.cpp:4558
#, no-c-format
msgid "90 DPI"
msgstr "90 PPP"
#: printers.cpp:1972 printers.cpp:6064
#, no-c-format
msgid "Ghostscript Bits Per Pixel"
msgstr "Bits por Pixel do Ghostscript"
#: printers.cpp:1974 printers.cpp:6066
#, no-c-format
msgid "Monochrome (1bpp)"
msgstr "Monocromo (1bpp)"
#: printers.cpp:1976 printers.cpp:6068
#, no-c-format
msgid "CMYK with Ghostscript dithering (8bpp)"
msgstr "CMYK con mistura Ghostscript (8bpp)"
#: printers.cpp:1978 printers.cpp:6070
#, no-c-format
msgid "CMYK with Ghostscript FS dithering (16bpp)"
msgstr "CMYK con mistura FS Ghostscript (16 bpp)"
#: printers.cpp:1980 printers.cpp:6072
#, no-c-format
msgid "CMYK with FS dithering (24 bpp)"
msgstr "CMYK con mistura FS (24 bpp)"
#: printers.cpp:1982 printers.cpp:6074
#, no-c-format
msgid "CMYK with FS dithering (32 bpp)"
msgstr "CMYK con mistura FS (32 bpp)"
#: printers.cpp:1984 printers.cpp:5184
#, no-c-format
msgid "Color Model"
msgstr "Modelo de Cor"
#: printers.cpp:1986 printers.cpp:6078
#, no-c-format
msgid "Four-color CMYK"
msgstr "Tetracromo CMYK"
#: printers.cpp:1988 printers.cpp:6080
#, no-c-format
msgid "Greyscale"
msgstr "Escala de Grises"
#: printers.cpp:1990 printers.cpp:6082
#, no-c-format
msgid "Three-color RGB"
msgstr "Tricromo RGB"
#: printers.cpp:1992 printers.cpp:6754
#, no-c-format
msgid "Colours to be used"
msgstr "Cores a usar"
#: printers.cpp:1994 printers.cpp:6086
#, no-c-format
msgid "Cyan only"
msgstr "Só celeste"
#: printers.cpp:1996 printers.cpp:6088
#, no-c-format
msgid "Cyan, Black"
msgstr "Celeste, Negro"
#: printers.cpp:1998 printers.cpp:6090
#, no-c-format
msgid "Cyan, Magenta"
msgstr "Celeste, Maxenta"
#: printers.cpp:2000 printers.cpp:6092
#, no-c-format
msgid "Cyan, Magenta, Black"
msgstr "Celeste, Maxenta, Negro"
#: printers.cpp:2002 printers.cpp:6094
#, no-c-format
msgid "Cyan, Magenta, Yellow"
msgstr "Celeste, Maxenta, Amarelo"
#: printers.cpp:2004 printers.cpp:6096
#, no-c-format
msgid "Cyan, Magenta, Yellow, Black"
msgstr "Celeste, Maxenta, Amarelo, Negro"
#: printers.cpp:2006 printers.cpp:6098
#, no-c-format
msgid "Cyan, Yellow"
msgstr "Celeste, Amarelo"
#: printers.cpp:2008 printers.cpp:6100
#, no-c-format
msgid "Cyan, Yellow, Black"
msgstr "Celeste, Amarelo, Negro"
#: printers.cpp:2010 printers.cpp:6102
#, no-c-format
msgid "Black only"
msgstr "Só Negro"
#: printers.cpp:2012 printers.cpp:6694
#, no-c-format
msgid "Black for any colour"
msgstr "Negro para calquer cor"
#: printers.cpp:2014 printers.cpp:6106
#, no-c-format
msgid "Magenta only"
msgstr "Só maxenta"
#: printers.cpp:2016 printers.cpp:6108
#, no-c-format
msgid "Magenta, Black"
msgstr "Maxenta, Negro"
#: printers.cpp:2018 printers.cpp:6110
#, no-c-format
msgid "Magenta, Yellow"
msgstr "Maxenta, Amarelo"
#: printers.cpp:2020 printers.cpp:6112
#, no-c-format
msgid "Magenta, Yellow, Black"
msgstr "Maxenta, Amarelo, Negro"
#: printers.cpp:2022 printers.cpp:6114
#, no-c-format
msgid "Yellow only"
msgstr "Só amarelo"
#: printers.cpp:2024 printers.cpp:6116
#, no-c-format
msgid "Yellow, Black"
msgstr "Amarelo, Negro"
#: printers.cpp:2026 printers.cpp:6662
#, no-c-format
msgid "90 x 90 DPI"
msgstr "90 x 90 PPP"
#: printers.cpp:2028
#, no-c-format
msgid "Resolution, Media Type"
msgstr "Resolución, Tipo de Papel"
#: printers.cpp:2030
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, back print film"
msgstr "360x360ppp, filme de impresión traseira"
#: printers.cpp:2032
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, coated paper"
msgstr "360x360ppp, papel cuché"
#: printers.cpp:2034
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, fabric sheet"
msgstr "360x360ppp, folla de tea"
#: printers.cpp:2036
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, glossy paper"
msgstr "360x360ppp, papel brillante"
#: printers.cpp:2038
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, high gloss film"
msgstr "360x360ppp, filme de alto brillo"
#: printers.cpp:2040
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, high resolution paper"
msgstr "360x360ppp, papel de alta resolución"
#: printers.cpp:2042
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, plain paper"
msgstr "360x360ppp, papel simples"
#: printers.cpp:2044
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, plain paper, high speed"
msgstr "360x360ppp, papel simples, alta velocidade"
#: printers.cpp:2046
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, transparency film"
msgstr "360x360ppp, transparéncia"
#: printers.cpp:2048
#, no-c-format
msgid "Very High Quality"
msgstr "Moito Alta Calidade"
#: printers.cpp:2050
#, no-c-format
msgid "Very High Quality Grayscale"
msgstr "Moito Alta Calidade en Escala de Grises"
#: printers.cpp:2052 printers.cpp:6658
#, no-c-format
msgid "720 x 720 DPI"
msgstr "720 x 720 PPP"
#: printers.cpp:2054 printers.cpp:5168
#, no-c-format
msgid "360 dpi"
msgstr "360 ppp"
#: printers.cpp:2056 printers.cpp:6170
#, no-c-format
msgid "720 dpi"
msgstr "720 ppp"
#: printers.cpp:2058 printers.cpp:6180
#, no-c-format
msgid "Low Quality"
msgstr "Baixa Calidade"
#: printers.cpp:2060
#, no-c-format
msgid "720x720dpi, back print film"
msgstr "720x720ppp, filme de retro impresión"
#: printers.cpp:2062
#, no-c-format
msgid "720x720dpi, coated paper"
msgstr "720x720ppp, papel cuché"
#: printers.cpp:2064
#, no-c-format
msgid "720x720dpi, glossy paper"
msgstr "720x720ppp, papel brillante"
#: printers.cpp:2066
#, no-c-format
msgid "720x720dpi, high-gloss paper"
msgstr "720x720ppp, papel moi brillante"
#: printers.cpp:2068
#, no-c-format
msgid "720x720dpi, high resolution paper"
msgstr "720x720ppp, papel de alta resolución"
#: printers.cpp:2070 printers.cpp:6322
#, no-c-format
msgid "720x720dpi, plain paper"
msgstr "720x720ppp, papel simples"
#: printers.cpp:2072
#, no-c-format
msgid "720x720dpi, transparency film"
msgstr "720x720ppp, transparéncia"
#: printers.cpp:2074 printers.cpp:6556
#, no-c-format
msgid "1200 x 600 DPI"
msgstr "1200 x 600 PPP"
#: printers.cpp:2076
#, no-c-format
msgid "Resolution, Quality, Media Type"
msgstr "Resolución, Calidade, Tipo de Soporte"
#: printers.cpp:2078
#, no-c-format
msgid "600x600dpi, iron-on transfer sheets, normal quality"
msgstr "600x600ppp, follas de estampar en camiseta, calidade normal"
#: printers.cpp:2080
#, no-c-format
msgid "600x600dpi, plain paper, normal quality"
msgstr "600x600ppp, papel normal, calidade normal"
#: printers.cpp:2082
#, no-c-format
msgid "600x600dpi, transparencies, normal quality"
msgstr "600x600ppp, transparéncias, calidade normal"
#: printers.cpp:2084
#, no-c-format
msgid "1200x1200dpi, glossy photo cards, high quality"
msgstr "1200x1200ppp, papel fotográfico brillante, alta calidade"
#: printers.cpp:2086
#, no-c-format
msgid "1200x1200dpi, high gloss photo paper, high quality"
msgstr "1200x1200ppp, papel fotográfico moi brillante, alta calidade"
#: printers.cpp:2088
#, no-c-format
msgid "1200x1200dpi, professional photo paper, highest quality"
msgstr "1200×1200ppp, papel fotográfico profisional, a mais alta calidade"
#: printers.cpp:2090 printers.cpp:6554
#, no-c-format
msgid "1200 x 1200 DPI"
msgstr "1200 x 1200 PPP"
#: printers.cpp:2092 printers.cpp:6938
#, no-c-format
msgid "Number of Copies"
msgstr "Número de Cópias"
#: printers.cpp:2094 printers.cpp:4382
#, no-c-format
msgid "REt Setting"
msgstr "Opción de REt"
#: printers.cpp:2096
#, no-c-format
msgid "Halftoning"
msgstr "Meios-tons"
#: printers.cpp:2098 printers.cpp:6862
#, no-c-format
msgid "HP LaserJet 4L"
msgstr "HP LaserJet 4L"
#: printers.cpp:2100 printers.cpp:7006
#, no-c-format
msgid "Shift output horizontally (in 1/300 inch)"
msgstr "Desprazar o resultado horizontalmente (en 1/300 polegada)"
#: printers.cpp:2102 printers.cpp:7008
#, no-c-format
msgid "Shift output vertically (in 1/300 inch)"
msgstr "Desprazar o resultado verticalmente (en 1/300 polegada)"
#: printers.cpp:2104
#, no-c-format
msgid "Full Paint"
msgstr "Pintura Completa"
#: printers.cpp:2106 printers.cpp:6816
#, no-c-format
msgid "FullPaint"
msgstr "PinturaCompleta"
#: printers.cpp:2108 printers.cpp:6956
#, no-c-format
msgid "PartialPaint"
msgstr "PinturaParcial"
#: printers.cpp:2110 printers.cpp:6978
#, no-c-format
msgid "Printer's paper size"
msgstr "Tamaño do papel da impresora"
#: printers.cpp:2112 printers.cpp:6868
#, no-c-format
msgid "IgnoreSize"
msgstr "IgnorarTamaño"
#: printers.cpp:2114 printers.cpp:6992
#, no-c-format
msgid "RequireSize"
msgstr "RequererTamaño"
#: printers.cpp:2116 printers.cpp:6580
#, no-c-format
msgid "240x240 DPI"
msgstr "240x240 PPP"
#: printers.cpp:2118 printers.cpp:5590
#, no-c-format
msgid "300x300 dpi"
msgstr "300x300 ppp"
#: printers.cpp:2120 printers.cpp:5592
#, no-c-format
msgid "300x600 dpi"
msgstr "300x600 ppp"
#: printers.cpp:2122 printers.cpp:5596
#, no-c-format
msgid "600x600 dpi"
msgstr "600x600 ppp"
#: printers.cpp:2124 printers.cpp:5594
#, no-c-format
msgid "600x1200 dpi"
msgstr "600x1200 ppp"
#: printers.cpp:2126 printers.cpp:5598
#, no-c-format
msgid "1200x1200 dpi"
msgstr "1200x1200 ppp"
#: printers.cpp:2128 printers.cpp:6854
#, no-c-format
msgid "Head Separation"
msgstr "Separación da Cabeza"
#: printers.cpp:2130 printers.cpp:5548
#, no-c-format
msgid "300x600 DPI"
msgstr "300x600 PPP"
#: printers.cpp:2132 printers.cpp:5546
#, no-c-format
msgid "300x1200 DPI"
msgstr "300x1200 PPP"
#: printers.cpp:2134 printers.cpp:5550
#, no-c-format
msgid "600x1200 DPI"
msgstr "600x1200 PPP"
#: printers.cpp:2136 printers.cpp:5554
#, no-c-format
msgid "1200x300 DPI"
msgstr "1200x300 PPP"
#: printers.cpp:2138 printers.cpp:6966
#, no-c-format
msgid "Photo Quality Colour (6-ink)"
msgstr "Cor de Calidade Fotográfica (6 cores)"
#: printers.cpp:2140 printers.cpp:6936
#, no-c-format
msgid "Normal Quality Colour (4-ink)"
msgstr "Cor de Calidade Normal (4 cores)"
#: printers.cpp:2142 printers.cpp:5560
#, no-c-format
msgid "Bidirectional printing"
msgstr "Impresión bidireccional"
#: printers.cpp:2144 printers.cpp:5562
#, no-c-format
msgid "off"
msgstr "apagada"
#: printers.cpp:2146 printers.cpp:5564
#, no-c-format
msgid "on"
msgstr "acesa"
#: printers.cpp:2148 printers.cpp:6860
#, no-c-format
msgid "Horz. align. betw. cartr."
msgstr "Aliñ. horizontal entre cartuchos"
#: printers.cpp:2150 printers.cpp:7072
#, no-c-format
msgid "Vert. align. betw. cartr."
msgstr "Aliñ. vertical entre cartuchos"
#: printers.cpp:2152 printers.cpp:6776
#, no-c-format
msgid "Distance even/odd nozzles left cartr."
msgstr "Distáncia entre inxectores pares/impares do cartucho esq."
#: printers.cpp:2154 printers.cpp:6778
#, no-c-format
msgid "Distance even/odd nozzles right cartr."
msgstr "Distáncia entre inxectores pares/impares do cartucho dir."
#: printers.cpp:2156 printers.cpp:6940
#, no-c-format
msgid "Number of passes per line"
msgstr "Número de pasadas por liña"
#: printers.cpp:2158 printers.cpp:3248
#, no-c-format
msgid "Paper Source"
msgstr "Fonte do Papel"
#: printers.cpp:2160 printers.cpp:7062
#, no-c-format
msgid "Tray 8"
msgstr "Bandexa 8"
#: printers.cpp:2162 printers.cpp:7064
#, no-c-format
msgid "Tray 9"
msgstr "Bandexa 9"
#: printers.cpp:2164 printers.cpp:7050
#, no-c-format
msgid "Tray 10"
msgstr "Bandexa 10"
#: printers.cpp:2166 printers.cpp:7052
#, no-c-format
msgid "Tray 11"
msgstr "Bandexa 11"
#: printers.cpp:2168 printers.cpp:7054
#, no-c-format
msgid "Tray 12"
msgstr "Bandexa 12"
#: printers.cpp:2170 printers.cpp:7056
#, no-c-format
msgid "Tray 13"
msgstr "Bandexa 13"
#: printers.cpp:2172 printers.cpp:7058
#, no-c-format
msgid "Tray 14"
msgstr "Bandexa 14"
#: printers.cpp:2174 printers.cpp:7060
#, no-c-format
msgid "Tray 15"
msgstr "Bandexa 15"
#: printers.cpp:2176 printers.cpp:6948
#, no-c-format
msgid "Page Output"
msgstr "Saída da Páxina"
#: printers.cpp:2178 printers.cpp:6802
#, no-c-format
msgid "FaceUp"
msgstr "Cara Acima"
#: printers.cpp:2180 printers.cpp:6800
#, no-c-format
msgid "FaceDown"
msgstr "Cara Abaixo"
#: printers.cpp:2182 printers.cpp:7030
#, no-c-format
msgid "Thick Paper/Card Board"
msgstr "Papel Groso/Cartón"
#: printers.cpp:2184 printers.cpp:7040
#, no-c-format
msgid "Toner Density"
msgstr "Densidade do Toner"
#: printers.cpp:2186 printers.cpp:7042
#, no-c-format
msgid "TonerSaving"
msgstr "AforroDeToner"
#: printers.cpp:2188 printers.cpp:4658
#, no-c-format
msgid "Output Order"
msgstr "Orden de Saída"
#: printers.cpp:2190 printers.cpp:3442
#, no-c-format
msgid "Collate"
msgstr "Xuntar"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format
msgid "RIT Control"
msgstr "Controlo do RIT"
#: printers.cpp:2200 printers.cpp:7000
#, no-c-format
msgid "RITOff"
msgstr "RITdesactivado"
#: printers.cpp:2202 printers.cpp:7002
#, no-c-format
msgid "RITOn"
msgstr "RITactivado"
#: printers.cpp:2204 printers.cpp:6214
#, no-c-format
msgid "Monochrome, fast"
msgstr "Monocromático, rápido"
#: printers.cpp:2206 printers.cpp:6216
#, no-c-format
msgid "Monochrome, Floyd-Steinberg"
msgstr "Monocromático, Floyd-Steinberg"
#: printers.cpp:2208 printers.cpp:6232
#, no-c-format
msgid "Head motion"
msgstr "Movemento da cabeza"
#: printers.cpp:2210 printers.cpp:4460
#, no-c-format
msgid "Unidirectional"
msgstr "Unidireccional"
#: printers.cpp:2212 printers.cpp:4462
#, no-c-format
msgid "Bidirectional"
msgstr "Bidireccional"
#: printers.cpp:2214 printers.cpp:6240
#, no-c-format
msgid "Weaving"
msgstr "Entrelazamento"
#: printers.cpp:2216 printers.cpp:6242
#, no-c-format
msgid "Microweave (Printer internal)"
msgstr "Micro-entrelazamento (interno da impresora)"
#: printers.cpp:2218 printers.cpp:6244
#, no-c-format
msgid "Softweave (Driver internal)"
msgstr "Entrelazamento por software (interno do controlador)"
#: printers.cpp:2220 printers.cpp:6218
#, no-c-format
msgid "ESC/P2 Encoding"
msgstr "Codificación ESC/P2"
#: printers.cpp:2222 printers.cpp:6220
#, no-c-format
msgid "Delta Row"
msgstr "Fila Delta"
#: printers.cpp:2224 printers.cpp:6222
#, no-c-format
msgid "Run Length"
msgstr "Lonxitude da execución"
#: printers.cpp:2226 printers.cpp:6224
#, no-c-format
msgid "Uncompressed"
msgstr "Sen comprimir"
#: printers.cpp:2228 printers.cpp:6226
#, no-c-format
msgid "Preconfiguration file"
msgstr "Arquivo de pré-configuración"
#: printers.cpp:2230 printers.cpp:6228
#, no-c-format
msgid "stcolor"
msgstr "stcolor"
#: printers.cpp:2232 printers.cpp:6230
#, no-c-format
msgid "none"
msgstr "nengun"
#: printers.cpp:2234 printers.cpp:6234
#, no-c-format
msgid "Initialization values for dithering"
msgstr "Valores de inicialización para a mistura"
#: printers.cpp:2236 printers.cpp:6236
#, no-c-format
msgid "Uniform"
msgstr "Uniforme"
#: printers.cpp:2238 printers.cpp:6238
#, no-c-format
msgid "Random"
msgstr "Aleatório"
#: printers.cpp:2240 printers.cpp:6426
#, no-c-format
msgid "360 x 120 DPI"
msgstr "360 x 120 PPP"
#: printers.cpp:2242 printers.cpp:6614
#, no-c-format
msgid "360 x 240 DPI"
msgstr "360 x 240 PPP"
#: printers.cpp:2244 printers.cpp:6610
#, no-c-format
msgid "360 x 180 DPI"
msgstr "360 x 180 PPP"
#: printers.cpp:2246 printers.cpp:6622
#, no-c-format
msgid "360 x 90 DPI"
msgstr "360 x 90 PPP"
#: printers.cpp:2248
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved"
msgstr "360x360ppp, 4 bits, granulado de PostScript, entrelazado"
#: printers.cpp:2250
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, 32-bit CMYK"
msgstr "360x360ppp, 32-bit CMYK"
#: printers.cpp:2252
#, no-c-format
msgid "720x720dpi, 32-bit CMYK, weaved"
msgstr "720x720ppp, CMYK de 32 bits, entrelazado"
#: printers.cpp:2254 printers.cpp:6734
#, no-c-format
msgid "Colour, Floyd-Steinberg, CMYK, better"
msgstr "Cor, Floyd-Steinberg, CMYK, mellorado"
#: printers.cpp:2256 printers.cpp:6730
#, no-c-format
msgid "Colour, fast, CMYK"
msgstr "Cor, rápido, CMYK"
#: printers.cpp:2258 printers.cpp:6746
#, no-c-format
msgid "Colour, modif. Floyd-Steinberg, CMYK, faster"
msgstr "Cor, Floyd-Steinberg modificado, CMYK, rápido"
#: printers.cpp:2260 printers.cpp:6732
#, no-c-format
msgid "Colour, fast, RGB"
msgstr "Cor, rápido, RGB"
#: printers.cpp:2262 printers.cpp:6738
#, no-c-format
msgid "Colour, Floyd-Steinberg, RGB"
msgstr "Cor, Floyd-Steinberg, RGB"
#: printers.cpp:2264 printers.cpp:6736
#, no-c-format
msgid "Colour, Floyd-Steinberg, CMYK, simpler"
msgstr "Cor, Floyd-Steinberg, CMYK, simples"
#: printers.cpp:2266 printers.cpp:6750
#, no-c-format
msgid "Colour, Stefan-Singer algorithm, RGB"
msgstr "Cor, algoritmo de Stefan-Singer, RGB"
#: printers.cpp:2268 printers.cpp:6308
#, no-c-format
msgid "360 dpi, plain paper"
msgstr "360 ppp, papel simples"
#: printers.cpp:2270 printers.cpp:6310
#, no-c-format
msgid "720 dpi, plain paper"
msgstr "720 ppp, papel simples"
#: printers.cpp:2272
#, no-c-format
msgid "1440x720dpi, inkjet paper"
msgstr "1440x720ppp, papel de chorro de tinta"
#: printers.cpp:2274
#, no-c-format
msgid "Resolution, Color Mode, Media Type"
msgstr "Resolución, Modo de Cor, Tipo de Soporte"
#: printers.cpp:2276
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, plain paper, grayscale"
msgstr "360x360ppp, papel normal, escala de grises"
#: printers.cpp:2278
#, no-c-format
msgid "720x720dpi, inkjet paper"
msgstr "720x720ppp, papel de chorro de tinta"
#: printers.cpp:2280
#, no-c-format
msgid "720x720dpi, plain paper, grayscale"
msgstr "720x720ppp, papel normal, escala de grises"
#: printers.cpp:2282
#, no-c-format
msgid "1440x720dpi, inkjet paper, grayscale"
msgstr "1440x720ppp, papel de chorro de tinta, escala de grises"
#: printers.cpp:2284
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, plain paper low quality"
msgstr "360x360ppp, papel normal, calidade baixa"
#: printers.cpp:2286
#, no-c-format
msgid "360x360dpi"
msgstr "360x360ppp"
#: printers.cpp:2288
#, no-c-format
msgid "720x720dpi"
msgstr "720x720ppp"
#: printers.cpp:2290 printers.cpp:4668
#, no-c-format
msgid "F4"
msgstr "F4"
#: printers.cpp:2292
#, no-c-format
msgid "Government Legal"
msgstr "Legal do Governo US"
#: printers.cpp:2294
#, no-c-format
msgid "Government Letter"
msgstr "Letter do Governo US"
#: printers.cpp:2296 printers.cpp:4232
#, no-c-format
msgid "Half Letter"
msgstr "Meia Letter "
#: printers.cpp:2298
#, no-c-format
msgid "TonerSave"
msgstr "Aforro de Toner"
#: printers.cpp:2300
#, no-c-format
msgid "Dpi"
msgstr "Ppp"
#: printers.cpp:2302
#, no-c-format
msgid "600x300 dpi (Class600)"
msgstr "600x300 ppp (Clas600)"
#: printers.cpp:2304
#, no-c-format
msgid "1200x600 dpi (Class1200)"
msgstr "1200x600 ppp (Clas1200)"
#: printers.cpp:2306
#, no-c-format
msgid "Ritech"
msgstr "Ritech"
#: printers.cpp:2308
#, no-c-format
msgid "Resolution, Color Mode"
msgstr "Resolución, Modo de Cor"
#: printers.cpp:2310
#, no-c-format
msgid "180x180dpi, Grayscale, plain paper"
msgstr "180x180ppp, Escala de Grises, papel normal"
#: printers.cpp:2312
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, Color, plain paper"
msgstr "360x360ppp, Cor, papel simples"
#: printers.cpp:2314
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, Grayscale, plain paper"
msgstr "360x360ppp, Escala de Grises, papel simples"
#: printers.cpp:2316 printers.cpp:6620
#, no-c-format
msgid "360x720 DPI"
msgstr "360x720 PPP"
#: printers.cpp:2318 printers.cpp:6630
#, no-c-format
msgid "400x400 DPI"
msgstr "400x400 PPP"
#: printers.cpp:2320
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Best, Color, Black + Color Cartr."
msgstr "300 ppp, Alta Calidade, Cor, Cartuchos Negro e Cores"
#: printers.cpp:2322
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Best, Color, Black + Color Cartr."
msgstr "600 ppp, Alta Calidade, Cor, Cartuchos Negro e Cores"
#: printers.cpp:2324
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr."
msgstr "600 ppp, Escala de Grises, Cartuchos Negro e Cores"
#: printers.cpp:2326 printers.cpp:3002
#, no-c-format
msgid "Super B"
msgstr "Super B"
#: printers.cpp:2328 printers.cpp:4348
#, no-c-format
msgid "Manual Feeding"
msgstr "Alimentación Manual"
#: printers.cpp:2330 printers.cpp:4332
#, no-c-format
msgid "Paper type"
msgstr "Tipo de papel"
#: printers.cpp:2332 printers.cpp:4336
#, no-c-format
msgid "Glossy film"
msgstr "Filme Brillante"
#: printers.cpp:2334 printers.cpp:4340
#, no-c-format
msgid "Special paper"
msgstr "Papel especial"
#: printers.cpp:2336 printers.cpp:4342
#, no-c-format
msgid "Transparency film"
msgstr "Transaparencia"
#: printers.cpp:2338 printers.cpp:4344
#, no-c-format
msgid "Printing Quality"
msgstr "Calidade de Impresión"
#: printers.cpp:2340 printers.cpp:4346
#, no-c-format
msgid "RET (Resolution Enhancement)"
msgstr "RET (Mellora da Resolución)"
#: printers.cpp:2342
#, no-c-format
msgid "Draft (auto-detect paper type)"
msgstr "Borrador (auto-detección do tipo de papel)"
#: printers.cpp:2344
#, no-c-format
msgid "Photo (on photo paper)"
msgstr "Fotografia (en papel de fotografia)"
#: printers.cpp:2346
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Photo, Black + Color Cartr., Photo Paper"
msgstr "300 ppp, Fotografia, Cartuchos Negro e Cores, Papel Fotográfico"
#: printers.cpp:2348
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Color, Black + Color Cartr."
msgstr "600 ppp, Cor, Cartuchos Negro e Cores"
#: printers.cpp:2350
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Photo, Black + Color Cartr., Photo Paper"
msgstr "600 ppp, Fotografia, Cartuchos Negro e Cores, Papel Fotográfico"
#: printers.cpp:2352
#, no-c-format
msgid "Draft Grayscale (auto-detect paper type)"
msgstr "Borrador en Escala de Grises (auto-detección do tipo de papel)"
#: printers.cpp:2354
#, no-c-format
msgid "Normal (auto-detect paper type)"
msgstr "Normal (auto-detección do tipo de papel)"
#: printers.cpp:2356
#, no-c-format
msgid "Normal Grayscale (auto-detect paper type)"
msgstr "Normal en Escala de Grises (auto-detección do tipo de papel)"
#: printers.cpp:2358
#, no-c-format
msgid "High Quality (auto-detect paper type)"
msgstr "Alta Calidade (auto-detección do tipo de papel)"
#: printers.cpp:2360
#, no-c-format
msgid "High Quality Grayscale (auto-detect paper type)"
msgstr "Alta Calidade en Escala de Grises (auto-detección do tipo de papel)"
#: printers.cpp:2362
#, no-c-format
msgid "1200 dpi, Photo, Black + Color Cartr., Photo Paper"
msgstr "1200 ppp, Fotografia, Cartuchos Negro e Cores, Papel Fotográfico"
#: printers.cpp:2364 printers.cpp:4376
#, no-c-format
msgid "Binding for Double-Sided Pr."
msgstr "Encadernado para Impresión a duas Caras"
#: printers.cpp:2366 printers.cpp:4378
#, no-c-format
msgid "Long Edge"
msgstr "Lado Longo"
#: printers.cpp:2368 printers.cpp:4380
#, no-c-format
msgid "Short Edge"
msgstr "Lado Curto"
#: printers.cpp:2370 printers.cpp:3110
#, no-c-format
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: printers.cpp:2372 printers.cpp:4404
#, no-c-format
msgid "Contone (4096 colors)"
msgstr "Contone (4096 cores)"
#: printers.cpp:2374
#, no-c-format
msgid "2A"
msgstr "2A"
#: printers.cpp:2376
#, no-c-format
msgid "4A"
msgstr "4A"
#: printers.cpp:2378 printers.cpp:4304
#, no-c-format
msgid "Arch A"
msgstr "Arch A"
#: printers.cpp:2380 printers.cpp:4306
#, no-c-format
msgid "Arch B"
msgstr "Arch B"
#: printers.cpp:2382
#, no-c-format
msgid "Arch C"
msgstr "Arch C"
#: printers.cpp:2384
#, no-c-format
msgid "Arch D"
msgstr "Arch D"
#: printers.cpp:2386
#, no-c-format
msgid "Arch E"
msgstr "Arch E"
#: printers.cpp:2388
#, no-c-format
msgid "B0 (ISO)"
msgstr "B0 (ISO)"
#: printers.cpp:2390
#, no-c-format
msgid "B1 (ISO)"
msgstr "B1 (ISO)"
#: printers.cpp:2392
#, no-c-format
msgid "B2 (ISO)"
msgstr "B2 (ISO)"
#: printers.cpp:2394
#, no-c-format
msgid "B3 (ISO)"
msgstr "B3 (ISO)"
#: printers.cpp:2396
#, no-c-format
msgid "B4 (ISO)"
msgstr "B4 (ISO)"
#: printers.cpp:2398 printers.cpp:3672
#, no-c-format
msgid "B5 (ISO)"
msgstr "B5 (ISO)"
#: printers.cpp:2400
#, no-c-format
msgid "B0 (JIS)"
msgstr "B0 (JIS)"
#: printers.cpp:2402
#, no-c-format
msgid "B1 (JIS)"
msgstr "B1 (JIS)"
#: printers.cpp:2404
#, no-c-format
msgid "B2 (JIS)"
msgstr "B2 (JIS)"
#: printers.cpp:2406
#, no-c-format
msgid "B3 (JIS)"
msgstr "B3 (JIS)"
#: printers.cpp:2408
#, no-c-format
msgid "Super A"
msgstr "Super A"
#: printers.cpp:2410
#, no-c-format
msgid "Tabloid Extra"
msgstr "Tablóide Extra"
#: printers.cpp:2412
#, no-c-format
msgid "EconoFast Mode"
msgstr "Modo EconoFast"
#: printers.cpp:2414
#, no-c-format
msgid "Color (Color Cartridge, for photos)"
msgstr "Cor (Cartuchos de cores para fotos)"
#: printers.cpp:2416
#, no-c-format
msgid "Color (both cartridges, for text with images)"
msgstr "Cor (ambos os cartuchos, para texto con imaxes)"
#: printers.cpp:2418
#, no-c-format
msgid "Grayscale (black cartridge)"
msgstr "Escala de Grises (cartucho negro)"
#: printers.cpp:2420 printers.cpp:4286
#, no-c-format
msgid "Dithering Algorithm"
msgstr "Algoritmo de Mistura"
#: printers.cpp:2422
#, no-c-format
msgid "Floyd Steinberg (higher quality)"
msgstr "Floyd-Steinberg (maior calidade)"
#: printers.cpp:2424
#, no-c-format
msgid "Ordered (faster)"
msgstr "Ordenado (mais rápido)"
#: printers.cpp:2426
#, no-c-format
msgid "Off (better quality)"
msgstr "Desactivado (mellor calidade)"
#: printers.cpp:2428
#, no-c-format
msgid "On (faster)"
msgstr "Activado (mais rápido)"
#: printers.cpp:2430 printers.cpp:6696
#, no-c-format
msgid "Black ink density adjustment."
msgstr "Axuste da densidade da tinta negra."
#: printers.cpp:2432 printers.cpp:6704
#, no-c-format
msgid "Bottom Margin"
msgstr "Marxe Inferior"
#: printers.cpp:2434 printers.cpp:6892
#, no-c-format
msgid "Left Margin"
msgstr "Marxe Esquerda"
#: printers.cpp:2436 printers.cpp:6996
#, no-c-format
msgid "Right Margin"
msgstr "Marxe Direita"
#: printers.cpp:2438 printers.cpp:7044
#, no-c-format
msgid "Top Margin"
msgstr "Marxe Superior"
#: printers.cpp:2440 printers.cpp:7078
#, no-c-format
msgid "X Offset"
msgstr "Desprazamento en X"
#: printers.cpp:2442 printers.cpp:7084
#, no-c-format
msgid "Y Offset"
msgstr "Desprazamento en Y"
#: printers.cpp:2444
#, no-c-format
msgid "Gamma Correction File"
msgstr "Arquivo de Correición do Gama"
#: printers.cpp:2446
#, no-c-format
msgid "Default (/etc/pnm2ppa.gamma)"
msgstr "Predefinido (/etc/pnm2ppa.gamma)"
#: printers.cpp:2448
#, no-c-format
msgid "Normal Quality (/etc/pnm2ppa.gamma_normal)"
msgstr "Calidade Normal (/etc/pnm2ppa.gamma_normal)"
#: printers.cpp:2450
#, no-c-format
msgid "Best Quality (/etc/pnm2ppa.gamma_best)"
msgstr "Calidade Máxima (/etc/pnm2ppa.gamma_best)"
#: printers.cpp:2452 printers.cpp:2876
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Nengunha"
#: printers.cpp:2454
#, no-c-format
msgid "GhostScript Rendering Format"
msgstr "Formato de Deseño GhostScript"
#: printers.cpp:2456 printers.cpp:6824
#, no-c-format
msgid "Gamma Correction"
msgstr "Correición de Gama"
#: printers.cpp:2458 printers.cpp:6820
#, no-c-format
msgid "Gamma Black"
msgstr "Gama do Negro"
#: printers.cpp:2460 printers.cpp:6828
#, no-c-format
msgid "Gamma Cyan"
msgstr "Gama do Celeste"
#: printers.cpp:2462 printers.cpp:6832
#, no-c-format
msgid "Gamma Magenta"
msgstr "Gama do Maxenta"
#: printers.cpp:2464 printers.cpp:6836
#, no-c-format
msgid "Gamma Yellow"
msgstr "Gama do Marelo"
#: printers.cpp:2466
#, no-c-format
msgid "Draft Grayscale (Black cartridge)"
msgstr "Borrador en Escala de Grises (cartucho de negro)"
#: printers.cpp:2468
#, no-c-format
msgid "Normal Grayscale (Black cartridge)"
msgstr "Normal en Escala de Grises (cartucho de negro)"
#: printers.cpp:2470
#, no-c-format
msgid "High Quality Grayscale (Black cartridge)"
msgstr "Alta Calidade en Escala de Grises (cartucho de negro)"
#: printers.cpp:2472
#, no-c-format
msgid "600x300 dpi, Best, Grayscale, Black Cartr."
msgstr "600x300 ppp, Alta Calidade, Escala de Grises, Cartucho Negro"
#: printers.cpp:2474
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Color, Full Bleed, Black + Color Cartr."
msgstr "300 ppp, Cor, Pintura forte, Cartuchos Negro e Cores"
#: printers.cpp:2476
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Color, Full Bleed, Black + Color Cartr."
msgstr "600 ppp, Cor, Pintura Forte, Cartuchos Negro e Cores"
#: printers.cpp:2478
#, no-c-format
msgid "1200 dpi, Photo, Full Bleed, Black + Color Cartr., Photo Paper"
msgstr "1200 ppp, Foto, Pintura forte, Cartuchos Negro e Cores, Papel Foto"
#: printers.cpp:2480
#, no-c-format
msgid "Photo (Color cartridge, on photo paper)"
msgstr "Fotografia (cartuchos de cores en papel fotográfico)"
#: printers.cpp:2482
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper"
msgstr "300 ppp, Fotografia, Cartuchos de Cores, Papel Fotográfico"
#: printers.cpp:2484
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper"
msgstr "600 ppp, Fotografia, Cartuchos de Cores, Papel Fotográfico"
#: printers.cpp:2486 printers.cpp:3228
#, no-c-format
msgid "Glossy"
msgstr "Brillante"
#: printers.cpp:2488 printers.cpp:3186
#, no-c-format
msgid "Paper"
msgstr "Papel"
#: printers.cpp:2490 printers.cpp:6672
#, no-c-format
msgid "Behaviour when Toner Low"
msgstr "Comportamento con Toner case Esgotado"
#: printers.cpp:2492 printers.cpp:3148
#, no-c-format
msgid "Output Bin"
msgstr "Bandexa de Saída"
#: printers.cpp:2494 printers.cpp:3150
#, no-c-format
msgid "Upper"
msgstr "Superior"
#: printers.cpp:2496 printers.cpp:3152
#, no-c-format
msgid "Lower"
msgstr "Inferior"
#: printers.cpp:2498 printers.cpp:3820
#, no-c-format
msgid "MP Tray"
msgstr "Bandexa MP"
#: printers.cpp:2500
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Color, Full Bleed, Color Cartr."
msgstr "300 ppp, Cor, Sangria Completa, Cartuchos de Cores"
#: printers.cpp:2502
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Color, Color Cartr."
msgstr "600 ppp, Cor, Cartucho de Cores"
#: printers.cpp:2504
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Color, Full Bleed, Color Cartr."
msgstr "600 ppp, Cor, Pintura Forte, Cartucho de Cores"
#: printers.cpp:2506
#, no-c-format
msgid "1200 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper"
msgstr "1200 ppp, Fotografia, Cartucho de Cores, Papel Fotográfico"
#: printers.cpp:2508
#, no-c-format
msgid "1200 dpi, Photo, Full Bleed, Color Cartr., Photo Paper"
msgstr "1200 ppp, Foto, Pintura Forte, Cartucho de Cores, Papel Foto"
#: printers.cpp:2510
#, no-c-format
msgid "150 dpi, Best, Color, Black + Color Cartr."
msgstr "150 ppp, Cor, Alta Calidade, Cartuchos Negro e Cores"
#: printers.cpp:2512
#, no-c-format
msgid "150 dpi, Color, Black + Color Cartr."
msgstr "150 ppp, Cor, Cartuchos Negro e Cores"
#: printers.cpp:2514
#, no-c-format
msgid "150 dpi, Draft, Color, Black + Color Cartr."
msgstr "150 ppp, Borrador, Cor, Cartuchos Negro e Cores"
#: printers.cpp:2516
#, no-c-format
msgid "150 dpi, Draft, Grayscale, Black + Color Cartr."
msgstr "150 ppp, Borrador, Escala de Grises, Cartuchos Negro e Cores"
#: printers.cpp:2518
#, no-c-format
msgid "150 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr."
msgstr "150 ppp, Escala de Grises, Cartuchos Negro e Cores"
#: printers.cpp:2520
#, no-c-format
msgid "2400x1200 DPI"
msgstr "2400x1200 PPP"
#: printers.cpp:2522
#, no-c-format
msgid "High Quality (Color cartridge)"
msgstr "Alta Calidade (Cartucho de cor)"
#: printers.cpp:2524
#, no-c-format
msgid "Cover for HP DeskJet 3425"
msgstr "Coberta para a HP DeskJet 3425"
#: printers.cpp:2526 printers.cpp:6332
#, no-c-format
msgid "75x75 dpi"
msgstr "75x75 ppp"
#: printers.cpp:2528 printers.cpp:6334
#, no-c-format
msgid "150x150 dpi"
msgstr "150x150 ppp"
#: printers.cpp:2530 printers.cpp:6688
#, no-c-format
msgid "Black cartridge"
msgstr "Cartucho de negro"
#: printers.cpp:2532 printers.cpp:6708
#, no-c-format
msgid "Color cartridge"
msgstr "Cartucho de cores"
#: printers.cpp:2534 printers.cpp:2748
#, no-c-format
msgid "Folio"
msgstr "Fólio"
#: printers.cpp:2536
#, no-c-format
msgid "Normal Paper"
msgstr "Papel Normal"
#: printers.cpp:2538 printers.cpp:3242
#, no-c-format
msgid "Card Stock"
msgstr "Cartolina"
#: printers.cpp:2540
#, no-c-format
msgid "Adhesive Labels"
msgstr "Etiquetas Adesivas"
#: printers.cpp:2542
#, no-c-format
msgid "Pre-printed paper"
msgstr "Papel pré-impreso"
#: printers.cpp:2544
#, no-c-format
msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr "Permitir o uso do botón 'Reimprimir'"
#: printers.cpp:2548
#, no-c-format
msgid "Altitude Correction"
msgstr "Correición de Altura"
#: printers.cpp:2550
#, no-c-format
msgid "High Altitude (Low Air Pressure)"
msgstr "Altura Elevada (Presión de Ar Baixa)"
#: printers.cpp:2552
#, no-c-format
msgid "Low Altitude (High Air Pressure)"
msgstr "Altura Reduzida (Presión de Ar Alta)"
#: printers.cpp:2554
#, no-c-format
msgid "Reprint Page after Paper Jam"
msgstr "Reimprimir a Páxina após Desatascar"
#: printers.cpp:2556
#, no-c-format
msgid "Page Timeout"
msgstr "Tempo-Limite da Páxina"
#: printers.cpp:2558
#, no-c-format
msgid "15 sec"
msgstr "15 s"
#: printers.cpp:2560
#, no-c-format
msgid "30 sec"
msgstr "30 s"
#: printers.cpp:2562
#, no-c-format
msgid "45 sec"
msgstr "45 s"
#: printers.cpp:2564
#, no-c-format
msgid "Idle time to start power save mode (min)"
msgstr "Tempo de espera para iniciar o aforro de enerxia (min)"
#: printers.cpp:2566
#, no-c-format
msgid "5 min"
msgstr "5 min"
#: printers.cpp:2568
#, no-c-format
msgid "10 min"
msgstr "10 min"
#: printers.cpp:2570
#, no-c-format
msgid "15 min"
msgstr "15 min"
#: printers.cpp:2572
#, no-c-format
msgid "30 min"
msgstr "30 min"
#: printers.cpp:2574
#, no-c-format
msgid "45 min"
msgstr "45 min"
#: printers.cpp:2576
#, no-c-format
msgid "60 min"
msgstr "60 min"
#: printers.cpp:2578
#, no-c-format
msgid "Use Power Saving Mode"
msgstr "Usar o Modo de Aforro de Enerxia"
#: printers.cpp:2580 printers.cpp:6784
#, no-c-format
msgid "Dithering PPI"
msgstr "Mistura PPP"
#: printers.cpp:2582 printers.cpp:6604
#, no-c-format
msgid "300 x 600 DPI"
msgstr "300 x 600 PPP"
#: printers.cpp:2584 printers.cpp:6578
#, no-c-format
msgid "2400 x 1200 DPI"
msgstr "2400 x 1200 PPP"
#: printers.cpp:2586 printers.cpp:6336
#, no-c-format
msgid "2-passes x-weaving"
msgstr "Entrelazamento en 'x' de 2 pasos"
#: printers.cpp:2588 printers.cpp:6338
#, no-c-format
msgid "3-passes x-weaving"
msgstr "Entrelazamento en 'x' de 3 pasos"
#: printers.cpp:2590
#, no-c-format
msgid "320x320 DPI"
msgstr "320x320 PPP"
#: printers.cpp:2592
#, no-c-format
msgid "160x160 DPI"
msgstr "160x160 PPP"
#: printers.cpp:2594 printers.cpp:5826
#, no-c-format
msgid "Darkness"
msgstr "Escuridade"
#: printers.cpp:2596 printers.cpp:3430
#, no-c-format
msgid "Darkest"
msgstr "Moito Escura"
#: printers.cpp:2598 printers.cpp:3440
#, no-c-format
msgid "Lightest"
msgstr "Moito Clara"
#: printers.cpp:2600 printers.cpp:5754
#, no-c-format
msgid "Black toner saving"
msgstr "Aforro do Toner Negro"
#: printers.cpp:2602 printers.cpp:4040
#, no-c-format
msgid "DeskJet"
msgstr "DeskJet"
#: printers.cpp:2604 printers.cpp:4042
#, no-c-format
msgid "DeskJet 310"
msgstr "DeskJet 310"
#: printers.cpp:2606 printers.cpp:4044
#, no-c-format
msgid "DeskJet 320"
msgstr "DeskJet 320"
#: printers.cpp:2608 printers.cpp:4046
#, no-c-format
msgid "DeskJet 340"
msgstr "DeskJet 340"
#: printers.cpp:2610 printers.cpp:4048
#, no-c-format
msgid "DeskJet 400"
msgstr "DeskJet 400"
#: printers.cpp:2612 printers.cpp:4064
#, no-c-format
msgid "DeskJet 600"
msgstr "DeskJet 600"
#: printers.cpp:2614 printers.cpp:4066
#, no-c-format
msgid "DeskJet 660C"
msgstr "DeskJet 660C"
#: printers.cpp:2616 printers.cpp:4068
#, no-c-format
msgid "DeskJet 670C"
msgstr "DeskJet 670C"
#: printers.cpp:2618 printers.cpp:4070
#, no-c-format
msgid "DeskJet 680C"
msgstr "DeskJet 680C"
#: printers.cpp:2620 printers.cpp:4072
#, no-c-format
msgid "DeskJet 690C"
msgstr "DeskJet 690C"
#: printers.cpp:2622 printers.cpp:4078
#, no-c-format
msgid "DeskJet 870C"
msgstr "DeskJet 870C"
#: printers.cpp:2624 printers.cpp:4080
#, no-c-format
msgid "DeskJet 890C"
msgstr "DeskJet 890C"
#: printers.cpp:2626 printers.cpp:4082
#, no-c-format
msgid "DeskJet 970C with Duplexer"
msgstr "DeskJet 970C con Duplexador"
#: printers.cpp:2628 printers.cpp:4084
#, no-c-format
msgid "DeskJet 1120C"
msgstr "DeskJet 1120C"
#: printers.cpp:2630 printers.cpp:4086
#, no-c-format
msgid "DeskJet Plus"
msgstr "DeskJet Plus"
#: printers.cpp:2632 printers.cpp:4088
#, no-c-format
msgid "DeskJet Portable"
msgstr "DeskJet Portátil"
#: printers.cpp:2634 printers.cpp:4090
#, no-c-format
msgid "Olivetti (Black sent after CMY)"
msgstr "Olivetti (Negro após CMY)"
#: printers.cpp:2636 printers.cpp:4092
#, no-c-format
msgid "Unspecified Model"
msgstr "Modelo Non Especificado"
#: printers.cpp:2638 printers.cpp:4094
#, no-c-format
msgid "Unspecified Old Model"
msgstr "Modelo Antigo Non Especificado"
#: printers.cpp:2640
#, no-c-format
msgid "Configure Every Page"
msgstr "Configurar Todas as Páxinas"
#: printers.cpp:2642
#, no-c-format
msgid "Media Size"
msgstr "Tamaño do Papel"
#: printers.cpp:2644
#, no-c-format
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: printers.cpp:2646
#, no-c-format
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: printers.cpp:2648
#, no-c-format
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: printers.cpp:2654
#, no-c-format
msgid "204x196 DPI"
msgstr "204x196 PPP"
#: printers.cpp:2656
#, no-c-format
msgid "204x98 DPI"
msgstr "204x98 PPP"
#: printers.cpp:2658
#, no-c-format
msgid "your fax for replies"
msgstr "o teu fax para as respostas"
#: printers.cpp:2660
#, no-c-format
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: printers.cpp:2662
#, no-c-format
msgid "your fax header"
msgstr "a tua cabeceira de fax"
#: printers.cpp:2668
#, no-c-format
msgid "72dpi"
msgstr "72ppp"
#: printers.cpp:2670
#, no-c-format
msgid "144dpi"
msgstr "144ppp"
#: printers.cpp:2672
#, no-c-format
msgid "300dpi"
msgstr "300ppp"
#: printers.cpp:2674
#, no-c-format
msgid "360dpi"
msgstr "360ppp"
#: printers.cpp:2676
#, no-c-format
msgid "600dpi"
msgstr "600ppp"
#: printers.cpp:2678
#, no-c-format
msgid "720dpi"
msgstr "720ppp"
#: printers.cpp:2680
#, no-c-format
msgid "1200dpi"
msgstr "1200ppp"
#: printers.cpp:2682
#, no-c-format
msgid "1440dpi"
msgstr "1440ppp"
#: printers.cpp:2684
#, no-c-format
msgid "2400dpi"
msgstr "2400ppp"
#: printers.cpp:2696
#, no-c-format
msgid "A5"
msgstr "A5"
#: printers.cpp:2700
#, no-c-format
msgid "B4"
msgstr "B4"
#: printers.cpp:2704
#, no-c-format
msgid "B6"
msgstr "B6"
#: printers.cpp:2712
#, no-c-format
msgid "Statement"
msgstr "Comunicado"
#: printers.cpp:2716
#, no-c-format
msgid "Ledger Landscape"
msgstr "Ledger apaisado"
#: printers.cpp:2718
#, no-c-format
msgid "US C"
msgstr "US C"
#: printers.cpp:2720
#, no-c-format
msgid "US D"
msgstr "US D"
#: printers.cpp:2722
#, no-c-format
msgid "US E"
msgstr "US E"
#: printers.cpp:2724
#, no-c-format
msgid "ARCH A"
msgstr "ARCH A"
#: printers.cpp:2726
#, no-c-format
msgid "ARCH B"
msgstr "ARCH B"
#: printers.cpp:2728
#, no-c-format
msgid "ARCH C"
msgstr "ARCH C"
#: printers.cpp:2730
#, no-c-format
msgid "ARCH D"
msgstr "ARCH D"
#: printers.cpp:2732
#, no-c-format
msgid "ARCH E"
msgstr "ARCH E"
#: printers.cpp:2736
#, no-c-format
msgid "DL Envelope"
msgstr "Sobre DL"
#: printers.cpp:2738
#, no-c-format
msgid "C4 Envelope"
msgstr "Sobre C4"
#: printers.cpp:2740
#, no-c-format
msgid "C5 Envelope"
msgstr "Sobre C5"
#: printers.cpp:2742
#, no-c-format
msgid "C6 Envelope"
msgstr "Sobre C6"
#: printers.cpp:2744
#, no-c-format
msgid "C10 Envelope"
msgstr "Sobre C10"
#: printers.cpp:2746
#, no-c-format
msgid "C65 Envelope"
msgstr "Sobre C65"
#: printers.cpp:2750
#, no-c-format
msgid "InputSlot"
msgstr "Rañura Entrada"
#: printers.cpp:2752
#, no-c-format
msgid "Autotray"
msgstr "Auto-alimentador"
#: printers.cpp:2754
#, no-c-format
msgid "Tray 2 Paper Tray"
msgstr "Bandexa 2 Bandexa de papel"
#: printers.cpp:2756
#, no-c-format
msgid "Installed Memory"
msgstr "Memória Instalada"
#: printers.cpp:2758
#, no-c-format
msgid "Standard 16MB"
msgstr "16 MB Normal"
#: printers.cpp:2760
#, no-c-format
msgid "80 MB"
msgstr "80 MB"
#: printers.cpp:2762
#, no-c-format
msgid "B5 (JIS)"
msgstr "B5 (JIS)"
#: printers.cpp:2764
#, no-c-format
msgid "Envelope 10"
msgstr "Sobre 10"
#: printers.cpp:2768
#, no-c-format
msgid "Envelope C5"
msgstr "Sobre C5"
#: printers.cpp:2772
#, no-c-format
msgid "Envelope Monarch"
msgstr "Sobre Monarch"
#: printers.cpp:2774
#, no-c-format
msgid "Envelope A2"
msgstr "Sobre A2"
#: printers.cpp:2780
#, no-c-format
msgid "A6 Card"
msgstr "Tarxeta A6"
#: printers.cpp:2782
#, no-c-format
msgid "Print Color as Gray"
msgstr "Imprimir Cor como Gris"
#: printers.cpp:2792
#, no-c-format
msgid "HP Premium Inkjet Paper"
msgstr "Papel para Chorro de Tinta HP Premium"
#: printers.cpp:2794
#, no-c-format
msgid "HP Premium Inkjet Heavyweight Paper"
msgstr "Papel Groso para Chorro de Tinta HP Premium"
#: printers.cpp:2796
#, no-c-format
msgid "HP Premium Transparency"
msgstr "Transparéncia HP Premium"
#: printers.cpp:2798
#, no-c-format
msgid "HP Premium Photo Paper"
msgstr "Papel de Fotografia HP Premium"
#: printers.cpp:2800
#, no-c-format
msgid "HP Photo Paper"
msgstr "Papel de Foto HP"
#: printers.cpp:2802
#, no-c-format
msgid "HP Professional Brochure Paper, Glossy"
msgstr "Papel Brillante de Caderno HP Profisional"
#: printers.cpp:2804
#, no-c-format
msgid "HP Professional Brochure Paper, Matte"
msgstr "Papel Mate de Caderno HP Profisional"
#: printers.cpp:2806
#, no-c-format
msgid " Paper Source"
msgstr " Fonte do Papel"
#: printers.cpp:2808
#, no-c-format
msgid "Tray 1"
msgstr "Bandexa 1"
#: printers.cpp:2810
#, no-c-format
msgid "Tray 2"
msgstr "Bandexa 2"
#: printers.cpp:2814
#, no-c-format
msgid "HP ColorSmart"
msgstr "HP ColorSmart"
#: printers.cpp:2820
#, no-c-format
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: printers.cpp:2822
#, no-c-format
msgid "ScreenMatch(sRGB)"
msgstr "Como na Pantalla (sRGB)"
#: printers.cpp:2824
#, no-c-format
msgid "Vivid"
msgstr "Vivo"
#: printers.cpp:2826
#, no-c-format
msgid "Graphics"
msgstr "Gráficos"
#: printers.cpp:2828
#, no-c-format
msgid "Image"
msgstr "Imaxe"
#: printers.cpp:2830
#, no-c-format
msgid " Print Quality"
msgstr "Calidade de Impresión"
#: printers.cpp:2832
#, no-c-format
msgid "Best"
msgstr "Mellor"
#: printers.cpp:2838
#, no-c-format
msgid "CMYK Inks"
msgstr "Tintas CYMK"
#: printers.cpp:2840
#, no-c-format
msgid "FAST"
msgstr "RÁPIDO"
#: printers.cpp:2842
#, no-c-format
msgid "SWOP Emulation"
msgstr "Emulación de SWOP"
#: printers.cpp:2844
#, no-c-format
msgid "Eurostandard"
msgstr "Estándar Europeu"
#: printers.cpp:2846
#, no-c-format
msgid "TOYO"
msgstr "TOYO"
#: printers.cpp:2848
#, no-c-format
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Páxinas por Folla"
#: printers.cpp:2850
#, no-c-format
msgid "1 (Portrait)"
msgstr "1 (Retrato)"
#: printers.cpp:2852
#, no-c-format
msgid "1 (Landscape)"
msgstr "1 (Apaisado)"
#: printers.cpp:2854
#, no-c-format
msgid "2 (Portrait)"
msgstr "2 (Retrato)"
#: printers.cpp:2856
#, no-c-format
msgid "2 (Landscape)"
msgstr "2 (Apaisado)"
#: printers.cpp:2858
#, no-c-format
msgid "4 (Portrait)"
msgstr "4 (Retrato)"
#: printers.cpp:2860
#, no-c-format
msgid "4 (Landscape)"
msgstr "4 (Apaisado)"
#: printers.cpp:2862
#, no-c-format
msgid "6 (Portrait)"
msgstr "6 (Retrato)"
#: printers.cpp:2864
#, no-c-format
msgid "6 (Landscape)"
msgstr "6 (Apaisado)"
#: printers.cpp:2866
#, no-c-format
msgid "9 (Portrait)"
msgstr "9 (Retrato)"
#: printers.cpp:2868
#, no-c-format
msgid "9 (Landscape)"
msgstr "9 (Apaisado)"
#: printers.cpp:2870
#, no-c-format
msgid "16 (Portrait)"
msgstr "16 (Retrato)"
#: printers.cpp:2872
#, no-c-format
msgid "16 (Landscape)"
msgstr "16 (Apaisado)"
#: printers.cpp:2874
#, no-c-format
msgid "Watermark"
msgstr "Marca de Auga"
#: printers.cpp:2878
#, no-c-format
msgid "Company Confidential"
msgstr "Confidencial da Empresa"
#: printers.cpp:2880
#, no-c-format
msgid "Company Proprietary"
msgstr "Propriedade da Empresa"
#: printers.cpp:2882
#, no-c-format
msgid "Company Private"
msgstr "Privado da Empresa"
#: printers.cpp:2884
#, no-c-format
msgid "Confidential"
msgstr "Confidencial"
#: printers.cpp:2888
#, no-c-format
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
#: printers.cpp:2892
#, no-c-format
msgid "File Copy"
msgstr "Cópia do Arquivo"
#: printers.cpp:2894
#, no-c-format
msgid "Final"
msgstr "Final"
#: printers.cpp:2896
#, no-c-format
msgid "For Internal Use Only"
msgstr "Só para Uso Interno"
#: printers.cpp:2898
#, no-c-format
msgid "Preliminary"
msgstr "Preliminar"
#: printers.cpp:2900
#, no-c-format
msgid "Proof"
msgstr "Proba"
#: printers.cpp:2902
#, no-c-format
msgid "Review Copy"
msgstr "Cópia de Revisión"
#: printers.cpp:2904
#, no-c-format
msgid "Sample"
msgstr "Mostra"
#: printers.cpp:2906
#, no-c-format
msgid "Top Secret"
msgstr "Alto Secreto"
#: printers.cpp:2908
#, no-c-format
msgid "Urgent"
msgstr "Urxente"
#: printers.cpp:2910
#, no-c-format
msgid "Watermark Font"
msgstr "Tipo de Letra da Marca de Auga"
#: printers.cpp:2912
#, no-c-format
msgid "Courier Bold"
msgstr "Courier Negrito"
#: printers.cpp:2914
#, no-c-format
msgid "Times Bold"
msgstr "Times Negrito"
#: printers.cpp:2916
#, no-c-format
msgid "Helvetica Bold"
msgstr "Helvética Negrito"
#: printers.cpp:2918
#, no-c-format
msgid "Watermark Size"
msgstr "Tamaño da Marca de Auga"
#: printers.cpp:2920
#, no-c-format
msgid "24 Points"
msgstr "24 Pontos"
#: printers.cpp:2922
#, no-c-format
msgid "30 Points"
msgstr "30 Pontos"
#: printers.cpp:2924
#, no-c-format
msgid "36 Points"
msgstr "36 Pontos"
#: printers.cpp:2926
#, no-c-format
msgid "42 Points"
msgstr "42 Pontos"
#: printers.cpp:2928
#, no-c-format
msgid "48 Points"
msgstr "48 Pontos"
#: printers.cpp:2930
#, no-c-format
msgid "54 Points"
msgstr "54 Pontos"
#: printers.cpp:2932
#, no-c-format
msgid "60 Points"
msgstr "60 Pontos"
#: printers.cpp:2934
#, no-c-format
msgid "66 Points"
msgstr "66 Pontos"
#: printers.cpp:2936
#, no-c-format
msgid "72 Points"
msgstr "72 Pontos"
#: printers.cpp:2938
#, no-c-format
msgid "78 Points"
msgstr "78 Pontos"
#: printers.cpp:2940
#, no-c-format
msgid "84 Points"
msgstr "84 Pontos"
#: printers.cpp:2942
#, no-c-format
msgid "90 Points"
msgstr "90 Pontos"
#: printers.cpp:2944
#, no-c-format
msgid "Watermark Angle"
msgstr "Ángulo da Marca de Áuga"
#: printers.cpp:2946
#, no-c-format
msgid "90 Degrees"
msgstr "90 Graus"
#: printers.cpp:2948
#, no-c-format
msgid "75 Degrees"
msgstr "75 Graus"
#: printers.cpp:2950
#, no-c-format
msgid "60 Degrees"
msgstr "60 Graus"
#: printers.cpp:2952
#, no-c-format
msgid "45 Degrees"
msgstr "45 Graus"
#: printers.cpp:2954
#, no-c-format
msgid "30 Degrees"
msgstr "30 Graus"
#: printers.cpp:2956
#, no-c-format
msgid "15 Degrees"
msgstr "15 Graus"
#: printers.cpp:2958
#, no-c-format
msgid "0 Degrees"
msgstr "0 Graus"
#: printers.cpp:2960
#, no-c-format
msgid "-15 Degrees"
msgstr "-15 Graus"
#: printers.cpp:2962
#, no-c-format
msgid "-30 Degrees"
msgstr "-30 Graus"
#: printers.cpp:2964
#, no-c-format
msgid "-45 Degrees"
msgstr "-45 Graus"
#: printers.cpp:2966
#, no-c-format
msgid "-60 Degrees"
msgstr "-60 Graus"
#: printers.cpp:2968
#, no-c-format
msgid "-75 Degrees"
msgstr "-75 Graus"
#: printers.cpp:2970
#, no-c-format
msgid "-90 Degrees"
msgstr "-90 Graus"
#: printers.cpp:2972
#, no-c-format
msgid "Watermark Style"
msgstr "Estilo da Marca de Áuga"
#: printers.cpp:2974
#, no-c-format
msgid "Narrow Outline"
msgstr "Contorno Estreito"
#: printers.cpp:2976
#, no-c-format
msgid "Medium Outline"
msgstr "Contorno Méio"
#: printers.cpp:2978
#, no-c-format
msgid "Wide Outline"
msgstr "Contorno Ancho"
#: printers.cpp:2980
#, no-c-format
msgid "Wide Halo Outline"
msgstr "Contorno de Halo Ancho"
#: printers.cpp:2982
#, no-c-format
msgid "Print Watermark"
msgstr "Imprimir a Marca de Áuga"
#: printers.cpp:2984
#, no-c-format
msgid "All Pages"
msgstr "Todas as Páxinas"
#: printers.cpp:2986
#, no-c-format
msgid "First Page Only"
msgstr "Só na Primeira Páxina"
#: printers.cpp:2988
#, no-c-format
msgid "32 MB"
msgstr "32 MB"
#: printers.cpp:2990
#, no-c-format
msgid "48 MB"
msgstr "48 MB"
#: printers.cpp:2992
#, no-c-format
msgid "64 MB"
msgstr "64 MB"
#: printers.cpp:2994
#, no-c-format
msgid "72 MB"
msgstr "72 MB"
#: printers.cpp:2998
#, no-c-format
msgid "4x6 Index Card"
msgstr "Tarxeta de Índice 4x6"
#: printers.cpp:3000
#, no-c-format
msgid "5x8 Index Card"
msgstr "Tarxeta de Índice 5x8"
#: printers.cpp:3004
#, no-c-format
msgid "Super A3"
msgstr "Super A3"
#: printers.cpp:3008
#, no-c-format
msgid "Tray 3"
msgstr "Bandexa 3"
#: printers.cpp:3010
#, no-c-format
msgid "Rear Manual Feed"
msgstr "Alimentación Manual Traseira"
#: printers.cpp:3012
#, no-c-format
msgid "True"
msgstr "Verdadeiro"
#: printers.cpp:3014
#, no-c-format
msgid "False"
msgstr "Falso"
#: printers.cpp:3016
#, no-c-format
msgid "HP Rapid-Dry Transparency"
msgstr "Transparéncia HP de Secado Rápido"
#: printers.cpp:3018
#, no-c-format
msgid "HP Transparency"
msgstr "Transparéncia HP"
#: printers.cpp:3020
#, no-c-format
msgid "HP Iron-on T-shirt Transfers"
msgstr "Follas HP para Estampar en Camisetes"
#: printers.cpp:3022
#, no-c-format
msgid "Fit to Page"
msgstr "Axustar á Páxina"
#: printers.cpp:3024
#, no-c-format
msgid "Prompt User"
msgstr "Perguntar ao Usuário"
#: printers.cpp:3026
#, no-c-format
msgid "Nearest Size and Scale"
msgstr "Tamaño mais Próximo e Escalar"
#: printers.cpp:3028
#, no-c-format
msgid "Nearest Size and Crop"
msgstr "Tamaño mais Próximo e Cortar"
#: printers.cpp:3032
#, no-c-format
msgid "EconoFast"
msgstr "Rápido e Económico"
#: printers.cpp:3034
#, no-c-format
msgid "Color Control"
msgstr "Controlo de Cor"
#: printers.cpp:3036
#, no-c-format
msgid "Enhanced Native"
msgstr "Nativo Mellorado"
#: printers.cpp:3038
#, no-c-format
msgid "ColorSmart Business Graphics"
msgstr "Gráficos de Negócios ColorSmart"
#: printers.cpp:3040
#, no-c-format
msgid "No Color Adjustment"
msgstr "Sen Axuste de Cor"
#: printers.cpp:3042
#, no-c-format
msgid "Pantone"
msgstr "Pantone"
#: printers.cpp:3044
#, no-c-format
msgid "Rendering Intent"
msgstr "Tentativa de Deseño"
#: printers.cpp:3048
#, no-c-format
msgid "Colorimetric"
msgstr "Colorimétrico"
#: printers.cpp:3052
#, no-c-format
msgid " -25% Lighter"
msgstr " -25% Mais Claro"
#: printers.cpp:3054
#, no-c-format
msgid " -20%"
msgstr " -20%"
#: printers.cpp:3056
#, no-c-format
msgid " -15%"
msgstr " -15%"
#: printers.cpp:3058
#, no-c-format
msgid " -10%"
msgstr " -10%"
#: printers.cpp:3060
#, no-c-format
msgid " -5%"
msgstr " -5%"
#: printers.cpp:3062
#, no-c-format
msgid " 0% No Change"
msgstr " 0% Sen Cámbio"
#: printers.cpp:3064
#, no-c-format
msgid " +5%"
msgstr " +5%"
#: printers.cpp:3066
#, no-c-format
msgid " +10%"
msgstr " +10%"
#: printers.cpp:3068
#, no-c-format
msgid " +15%"
msgstr " +15%"
#: printers.cpp:3070
#, no-c-format
msgid " +20%"
msgstr " +20%"
#: printers.cpp:3072
#, no-c-format
msgid " +25% Darker"
msgstr " +25% + Escuro"
#: printers.cpp:3074
#, no-c-format
msgid "Application Halftoning"
msgstr "Aplicación de trama granular"
#: printers.cpp:3080
#, no-c-format
msgid "Scale to"
msgstr "Redimensionar a"
#: printers.cpp:3082
#, no-c-format
msgid "No Change"
msgstr "Sen Cámbio"
#: printers.cpp:3084
#, no-c-format
msgid "PPD Version"
msgstr "Versión do PPD"
#: printers.cpp:3088
#, no-c-format
msgid "Rear Feed Unit"
msgstr "Unidade de Alimentación Traseira"
#: printers.cpp:3090
#, no-c-format
msgid "Installed"
msgstr "Instalada"
#: printers.cpp:3092
#, no-c-format
msgid "Not Installed"
msgstr "Non Instalada"
#: printers.cpp:3094
#, no-c-format
msgid "Memory Configuration"
msgstr "Configuración de Memória"
#: printers.cpp:3096
#, no-c-format
msgid "36 - 43 MB RAM"
msgstr "36 - 43 MB RAM"
#: printers.cpp:3098
#, no-c-format
msgid "44 - 51 MB RAM"
msgstr "44 - 51 MB RAM"
#: printers.cpp:3100
#, no-c-format
msgid "52 - 59 MB RAM"
msgstr "52 - 59 MB RAM"
#: printers.cpp:3102
#, no-c-format
msgid "60 - 67 MB RAM"
msgstr "60 - 67 MB RAM"
#: printers.cpp:3104
#, no-c-format
msgid ">= 68 MB RAM"
msgstr ">= 68 MB RAM"
#: printers.cpp:3106
#, no-c-format
msgid "Print as Grayscale"
msgstr "Imprimir en Escala de Grises"
#: printers.cpp:3108
#, no-c-format
msgid "ColorSmart"
msgstr "ColorSmart"
#: printers.cpp:3112
#, no-c-format
msgid "Pantone<AE>"
msgstr "Pantone<AE>"
#: printers.cpp:3114
#, no-c-format
msgid "ColorSmart Text"
msgstr "Texto ColorSmart"
#: printers.cpp:3116
#, no-c-format
msgid "Vivid Color"
msgstr "Cor Viva"
#: printers.cpp:3118
#, no-c-format
msgid "Match Color Across Printers"
msgstr "Axustar Cor entre Impresoras"
#: printers.cpp:3120
#, no-c-format
msgid "No Adjustment"
msgstr "Sen Axuste"
#: printers.cpp:3122
#, no-c-format
msgid "ColorSmart Graphics"
msgstr "Gráficos ColorSmart"
#: printers.cpp:3124
#, no-c-format
msgid "ColorSmart Photos"
msgstr "Fotos ColorSmart"
#: printers.cpp:3126
#, no-c-format
msgid "Text Halftone"
msgstr "Texto de trama granular"
#: printers.cpp:3128
#, no-c-format
msgid "Detail"
msgstr "Detalle"
#: printers.cpp:3130
#, no-c-format
msgid "Smooth"
msgstr "Suave"
#: printers.cpp:3132
#, no-c-format
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
#: printers.cpp:3134
#, no-c-format
msgid "Graphics Halftone"
msgstr "Gráficos de trama granular"
#: printers.cpp:3136
#, no-c-format
msgid "Image Halftone"
msgstr "Imaxe de trama granular"
#: printers.cpp:3138
#, no-c-format
msgid "Transparency/HP Special Paper"
msgstr "Transparéncia/Papel Especial HP"
#: printers.cpp:3142
#, no-c-format
msgid "Auto Select"
msgstr "Selección Automática"
#: printers.cpp:3144
#, no-c-format
msgid "Front Tray"
msgstr "Bandexa Frontal"
#: printers.cpp:3146
#, no-c-format
msgid "Rear Tray"
msgstr "Bandexa Traseira"
#: printers.cpp:3154
#, no-c-format
msgid " 8 - 15 MB Total RAM"
msgstr " 8 - 15 MB RAM Total"
#: printers.cpp:3156
#, no-c-format
msgid " 16 - 23 MB Total RAM"
msgstr " 16 - 23 MB RAM Total"
#: printers.cpp:3158
#, no-c-format
msgid " 24 - 31 MB Total RAM"
msgstr " 24 - 31 MB RAM Total"
#: printers.cpp:3160
#, no-c-format
msgid " 32 - 39 MB Total RAM"
msgstr " 32 - 39 MB RAM Total"
#: printers.cpp:3162
#, no-c-format
msgid " 40 - 56 MB Total RAM"
msgstr " 40 - 56 MB RAM Total"
#: printers.cpp:3164
#, no-c-format
msgid "Letter 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Letter 8,5 x 11 pol"
#: printers.cpp:3166
#, no-c-format
msgid "Legal 8 1/2 x 14 in"
msgstr "Legal 8,5 x 14 pol"
#: printers.cpp:3168
#, no-c-format
msgid "Tabloid 11 x 17 in"
msgstr "Tablóide 11 x 17 pol"
#: printers.cpp:3170
#, no-c-format
msgid "Executive 7 1/4 x 10 1/2 in"
msgstr "Executivo 7,25 x 10,5 pol"
#: printers.cpp:3172
#, no-c-format
msgid "A4 210 x 297 mm"
msgstr "A4 210 x 297 mm"
#: printers.cpp:3174
#, no-c-format
msgid "A3 297 x 420 mm"
msgstr "A3 297 x 420 mm"
#: printers.cpp:3176
#, no-c-format
msgid "Halftone"
msgstr "Trama granular"
#: printers.cpp:3178
#, no-c-format
msgid "Cluster (Standard)"
msgstr "Cluster (Normal)"
#: printers.cpp:3180
#, no-c-format
msgid "Scatter (Enhanced)"
msgstr "Difuminar (Mellorado)"
#: printers.cpp:3182
#, no-c-format
msgid "Printer's Current Setting"
msgstr "Configuración Actual da Impresora"
#: printers.cpp:3184
#, no-c-format
msgid "Full Color"
msgstr "Cor Completa"
#: printers.cpp:3190
#, no-c-format
msgid "Resolution Enhancement (REt)"
msgstr "Mellora da Resolución (REt)"
#: printers.cpp:3192
#, no-c-format
msgid "Light"
msgstr "Claro"
#: printers.cpp:3194
#, no-c-format
msgid "Medium"
msgstr "Méio"
#: printers.cpp:3196
#, no-c-format
msgid "Dark"
msgstr "Escuro"
#: printers.cpp:3200
#, no-c-format
msgid "Tray3"
msgstr "Bandexa3"
#: printers.cpp:3202
#, no-c-format
msgid "32 - 39 MB RAM"
msgstr "32 - 39 MB RAM"
#: printers.cpp:3204
#, no-c-format
msgid "40 - 63 MB RAM"
msgstr "40 - 63 MB RAM"
#: printers.cpp:3206
#, no-c-format
msgid "64 - 95 MB RAM"
msgstr "64 - 95 MB RAM"
#: printers.cpp:3208
#, no-c-format
msgid "96 - 127 MB RAM"
msgstr "96 - 127 MB RAM"
#: printers.cpp:3210
#, no-c-format
msgid "128 - 159 MB RAM"
msgstr "128 - 159 MB RAM"
#: printers.cpp:3212
#, no-c-format
msgid "160 - 191 MB RAM"
msgstr "160 - 191 MB RAM"
#: printers.cpp:3214
#, no-c-format
msgid " 192 MB RAM"
msgstr " 192 MB RAM"
#: printers.cpp:3216
#, no-c-format
msgid "Duplex Unit (for 2-Sided Printing)"
msgstr "Unidade Duplex (para impresión dos 2 lados)"
#: printers.cpp:3224
#, no-c-format
msgid "Preprinted"
msgstr "Pré-impreso"
#: printers.cpp:3226
#, no-c-format
msgid "Letterhead"
msgstr "Timbrado"
#: printers.cpp:3230
#, no-c-format
msgid "Prepunched"
msgstr "Pré-perforado"
#: printers.cpp:3232
#, no-c-format
msgid "Labels"
msgstr "Etiquetas"
#: printers.cpp:3236
#, no-c-format
msgid "Recycled"
msgstr "Reciclado"
#: printers.cpp:3238 printers.cpp:5572
#, no-c-format
msgid "Color"
msgstr "Colorido"
#: printers.cpp:3240
#, no-c-format
msgid "Heavy"
msgstr "Groso"
#: printers.cpp:3244
#, no-c-format
msgid "Print Finish"
msgstr "Acabado de Imprenta"
#: printers.cpp:3246
#, no-c-format
msgid "Matte"
msgstr "Mate"
#: printers.cpp:3250
#, no-c-format
msgid "Tray2"
msgstr "Bandexa2"
#: printers.cpp:3252
#, no-c-format
msgid "Tray1"
msgstr "Bandexa1"
#: printers.cpp:3254
#, no-c-format
msgid "2-Sided Printing"
msgstr "Impresión dos 2 Lados"
#: printers.cpp:3256
#, no-c-format
msgid "Long-Edge Binding"
msgstr "Encadernado polo Lado Longo"
#: printers.cpp:3258
#, no-c-format
msgid "Short-Edge Binding"
msgstr "Encadernado polo Lado Curto"
#: printers.cpp:3260
#, no-c-format
msgid "SWOP"
msgstr "SWOP"
#: printers.cpp:3262
#, no-c-format
msgid "ColorSmart II"
msgstr "ColorSmart II"
#: printers.cpp:3264
#, no-c-format
msgid "ScreenMatch(sRGB)-Detail"
msgstr "Como na Pantall (sRGB)-Detalle"
#: printers.cpp:3266
#, no-c-format
msgid "ScreenMatch(sRGB)-Smooth"
msgstr "Como na Pantalla (sRGB)-Suave"
#: printers.cpp:3268
#, no-c-format
msgid "Vivid-Detail"
msgstr "Vivo-Detalle"
#: printers.cpp:3270
#, no-c-format
msgid "Vivid-Smooth"
msgstr "Vivo-Suave"
#: printers.cpp:3272
#, no-c-format
msgid "500-Sheet Paper Feeder"
msgstr "Alimentador de 500 Follas"
#: printers.cpp:3274
#, no-c-format
msgid "Printer Disk"
msgstr "Disco da Impresora"
#: printers.cpp:3276
#, no-c-format
msgid "RAM Disk"
msgstr "Disco RAM"
#: printers.cpp:3278
#, no-c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr "Disco Duro"
#: printers.cpp:3280
#, no-c-format
msgid "32 - 63 MB RAM"
msgstr "32 - 63 MB RAM"
#: printers.cpp:3282
#, no-c-format
msgid "192 - 223 MB RAM"
msgstr "192 - 223 MB RAM"
#: printers.cpp:3284
#, no-c-format
msgid "224 - 256 MB RAM"
msgstr "224 - 256 MB RAM"
#: printers.cpp:3286
#, no-c-format
msgid "Duplex Printing Accessory"
msgstr "Acesório de Impresión polos Dous Lados"
#: printers.cpp:3288
#, no-c-format
msgid "Paper Matching"
msgstr "Verificación do Papel"
#: printers.cpp:3290
#, no-c-format
msgid "Prompt User for correct size"
msgstr "Perguntar ao usuário o tamaño"
#: printers.cpp:3292
#, no-c-format
msgid "Nearest Size & Scale"
msgstr "Tamaño + Próx. e Redimensionar"
#: printers.cpp:3294
#, no-c-format
msgid "Nearest Size & Crop"
msgstr "Tamaño + Próx. e Cortar"
#: printers.cpp:3296
#, no-c-format
msgid "Job Retention"
msgstr "Retención de Traballos"
#: printers.cpp:3298
#, no-c-format
msgid "Quick Copy"
msgstr "Cópia Rápida"
#: printers.cpp:3300
#, no-c-format
msgid "Proof and Hold"
msgstr "Prova (de imprenta) e espera"
#: printers.cpp:3302
#, no-c-format
msgid "Stored Job"
msgstr "Traballo Armacenado"
#: printers.cpp:3304
#, no-c-format
msgid "Private Job"
msgstr "Traballo Privado"
#: printers.cpp:3306
#, no-c-format
msgid "PIN (for Private Job)"
msgstr "PIN (para traballo Privado)"
#: printers.cpp:3308
#, no-c-format
msgid "User Specified PIN"
msgstr "PIN Personalizado"
#: printers.cpp:3310
#, no-c-format
msgid "User Name"
msgstr "Nome do Usuário"
#: printers.cpp:3312
#, no-c-format
msgid "Use file sharing name"
msgstr "Usar o nome conpartido do arquivo"
#: printers.cpp:3314
#, no-c-format
msgid "Forms"
msgstr "Formulários"
#: printers.cpp:3316
#, no-c-format
msgid "Custom user name"
msgstr "Nome de Usuário Personalizado"
#: printers.cpp:3318
#, no-c-format
msgid "Job Name"
msgstr "Nome do Traballo"
#: printers.cpp:3320
#, no-c-format
msgid "Use Document Name"
msgstr "Usar o Nome do Documento"
#: printers.cpp:3322
#, no-c-format
msgid "User Specified Job Name"
msgstr "Nome do Traballo indicado polo Usuário"
#: printers.cpp:3324
#, no-c-format
msgid "US Letter (Small)"
msgstr "US Letter (Pequena)"
#: printers.cpp:3326
#, no-c-format
msgid "US Legal (Small)"
msgstr "US Legal (Pequeno)"
#: printers.cpp:3328
#, no-c-format
msgid "A4 (Small)"
msgstr "A4 (Pequeno)"
#: printers.cpp:3330
#, no-c-format
msgid "JB5"
msgstr "JB5"
#: printers.cpp:3332
#, no-c-format
msgid "Env ISO B5"
msgstr "Sobre ISO B5"
#: printers.cpp:3334
#, no-c-format
msgid "Env Comm10"
msgstr "Sobre Comm10"
#: printers.cpp:3336
#, no-c-format
msgid "Env C5"
msgstr "Sobre C5"
#: printers.cpp:3338
#, no-c-format
msgid "Env DL"
msgstr "Sobre DL"
#: printers.cpp:3340
#, no-c-format
msgid "Env Monarch"
msgstr "Sobre Monarch"
#: printers.cpp:3342
#, no-c-format
msgid "Tray 3 (Optional)"
msgstr "Bandexa 3 (Opcional)"
#: printers.cpp:3344
#, no-c-format
msgid "Glossy Finish"
msgstr "Acabado Brillante"
#: printers.cpp:3346
#, no-c-format
msgid "Automatic PANTONE¨ Color Calibration"
msgstr "Calibración de Cor PANTONE Automática"
#: printers.cpp:3348
#, no-c-format
msgid "EuroScale"
msgstr "EuroScale"
#: printers.cpp:3350
#, no-c-format
msgid "DIC"
msgstr "DIC"
#: printers.cpp:3352
#, no-c-format
msgid "Manual Text"
msgstr "Texto Manual"
#: printers.cpp:3354
#, no-c-format
msgid "Calibrated-Detail"
msgstr "Calibrado-Detallado"
#: printers.cpp:3356
#, no-c-format
msgid "Calibrated-Smooth"
msgstr "Calibrado-Suave"
#: printers.cpp:3358
#, no-c-format
msgid "Manual Graphics"
msgstr "Gráficos Manuais"
#: printers.cpp:3360
#, no-c-format
msgid "Manual Image"
msgstr "Imaxe Manual"
#: printers.cpp:3362
#, no-c-format
msgid "Watermark/Overlay"
msgstr "Marca de Áuga/Sobreposición"
#: printers.cpp:3364
#, no-c-format
msgid "Overlay"
msgstr "Sobreposición"
#: printers.cpp:3366
#, no-c-format
msgid "Watermark Pages"
msgstr "Páxinas de Marca de Áuga"
#: printers.cpp:3368
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Todas"
#: printers.cpp:3370
#, no-c-format
msgid "First Only"
msgstr "Só Primeira"
#: printers.cpp:3372
#, no-c-format
msgid "Watermark Text"
msgstr "Texto da Marca de Áuga"
#: printers.cpp:3374
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "Personalizada"
#: printers.cpp:3376
#, no-c-format
msgid "Watermark Size (points)"
msgstr "Tamaño da Marca de Áuga (pontos)"
#: printers.cpp:3378
#, no-c-format
msgid "90<A1>"
msgstr "90<A1>"
#: printers.cpp:3380
#, no-c-format
msgid "75<A1>"
msgstr "75<A1>"
#: printers.cpp:3382
#, no-c-format
msgid "60<A1>"
msgstr "60<A1>"
#: printers.cpp:3384
#, no-c-format
msgid "45<A1>"
msgstr "45<A1>"
#: printers.cpp:3386
#, no-c-format
msgid "30<A1>"
msgstr "30<A1>"
#: printers.cpp:3388
#, no-c-format
msgid "15<A1>"
msgstr "15<A1>"
#: printers.cpp:3390
#, no-c-format
msgid "0<A1>"
msgstr "0<A1>"
#: printers.cpp:3392
#, no-c-format
msgid "Ð15<A1>"
msgstr "Ð15<A1>"
#: printers.cpp:3394
#, no-c-format
msgid "Ð30<A1>"
msgstr "Ð30<A1>"
#: printers.cpp:3396
#, no-c-format
msgid "Ð45<A1>"
msgstr "Ð45<A1>"
#: printers.cpp:3398
#, no-c-format
msgid "Ð60<A1>"
msgstr "Ð60<A1>"
#: printers.cpp:3400
#, no-c-format
msgid "Ð75<A1>"
msgstr "Ð75<A1>"
#: printers.cpp:3402
#, no-c-format
msgid "Ð90<A1>"
msgstr "Ð90<A1>"
#: printers.cpp:3404
#, no-c-format
msgid "Thin Outline"
msgstr "Contorno Fino"
#: printers.cpp:3406
#, no-c-format
msgid "Thick Outline"
msgstr "Contorno Groso"
#: printers.cpp:3408
#, no-c-format
msgid "Thick Outline with Halo"
msgstr "Contorno Groso con Halo"
#: printers.cpp:3410
#, no-c-format
msgid "Filled"
msgstr "Preenchido"
#: printers.cpp:3412
#, no-c-format
msgid "Watermark Color"
msgstr "Cor da Marca de Áuga"
#: printers.cpp:3414
#, no-c-format
msgid "Gray"
msgstr "Gris"
#: printers.cpp:3416
#, no-c-format
msgid "Red"
msgstr "Vermella"
#: printers.cpp:3418
#, no-c-format
msgid "Orange"
msgstr "Laranxa"
#: printers.cpp:3422
#, no-c-format
msgid "Green"
msgstr "Verde"
#: printers.cpp:3424
#, no-c-format
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
#: printers.cpp:3426
#, no-c-format
msgid "Violet"
msgstr "Violeta"
#: printers.cpp:3428
#, no-c-format
msgid "Watermark Intensity"
msgstr "Intensidade da Marca de Áuga"
#: printers.cpp:3432
#, no-c-format
msgid "Darker"
msgstr "Escura"
#: printers.cpp:3434
#, no-c-format
msgid "Medium Dark"
msgstr "Meio-Escura"
#: printers.cpp:3436
#, no-c-format
msgid "Medium Light"
msgstr "Meio-Clara"
#: printers.cpp:3438
#, no-c-format
msgid "Lighter"
msgstr "Clara"
#: printers.cpp:3444
#, no-c-format
msgid "On (turn off in application)"
msgstr "Activado (apague na aplicación)"
#: printers.cpp:3446
#, no-c-format
msgid "2000 sheet input Tray 4"
msgstr "Bandexa 4 de 2000 follas"
#: printers.cpp:3448
#, no-c-format
msgid "Multi-Bin Mailbox"
msgstr "Bución de Correo Multi-Bandexa"
#: printers.cpp:3450
#, no-c-format
msgid "Printer hard disk"
msgstr "Disco duro da impresora"
#: printers.cpp:3452
#, no-c-format
msgid "Printer Memory"
msgstr "Memória da Impresora"
#: printers.cpp:3454
#, no-c-format
msgid "Multi-Bin Mailbox Mode"
msgstr "Modo de Bución de Correo Multi-Bandexa"
#: printers.cpp:3456
#, no-c-format
msgid "Mailbox"
msgstr "Bución de correo"
#: printers.cpp:3458
#, no-c-format
msgid "Stacking"
msgstr "Apilamento"
#: printers.cpp:3460
#, no-c-format
msgid "Job Separation"
msgstr "Separación de Traballos"
#: printers.cpp:3464
#, no-c-format
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#: printers.cpp:3470
#, no-c-format
msgid "Duplex Tumble"
msgstr "Duplex con Volta"
#: printers.cpp:3472
#, no-c-format
msgid "Duplex (Two-Sided)"
msgstr "Duplex (Dous Lados)"
#: printers.cpp:3474
#, no-c-format
msgid "One Sided"
msgstr "Un Lado"
#: printers.cpp:3476
#, no-c-format
msgid "ColorSmartCRD Text"
msgstr "Texto ColorSmartCRD"
#: printers.cpp:3478
#, no-c-format
msgid "Screen Match"
msgstr "Correspondéncia coa Pantalla"
#: printers.cpp:3480
#, no-c-format
msgid "OHT"
msgstr "OHT"
#: printers.cpp:3482
#, no-c-format
msgid "ColorSmartCRD Graphics"
msgstr "Gráficos ColorSmartCRD"
#: printers.cpp:3484
#, no-c-format
msgid "ColorSmartCRD Images"
msgstr "Imaxes ColorSmartCRD"
#: printers.cpp:3486
#, no-c-format
msgid "HalftoneText"
msgstr "Texto en trama granular"
#: printers.cpp:3488
#, no-c-format
msgid "Halftone Graphics"
msgstr "Gráficos en trama granular"
#: printers.cpp:3490
#, no-c-format
msgid "Halftone Images"
msgstr "Imaxes en trama granular"
#: printers.cpp:3492
#, no-c-format
msgid "Cardstock"
msgstr "Cartulina"
#: printers.cpp:3494
#, no-c-format
msgid "Heavy Media >= 28lbs"
msgstr "Papel Pesado >= 13 Kg"
#: printers.cpp:3498
#, no-c-format
msgid "28 Lb Type1"
msgstr "Tipo 1 13 Kg"
#: printers.cpp:3500
#, no-c-format
msgid "28 Lb Type2"
msgstr "Tipo 2 13 Kg"
#: printers.cpp:3502
#, no-c-format
msgid "Media Type First"
msgstr "Primeiro Tipo de Papel"
#: printers.cpp:3504
#, no-c-format
msgid "Media Type Rest"
msgstr "Resto do Tipo de Papel"
#: printers.cpp:3506
#, no-c-format
msgid "Staple"
msgstr "Grapa"
#: printers.cpp:3508
#, no-c-format
msgid "Manual Feed (Tray 1)"
msgstr "Alimentación Manual (Bandexa 1)"
#: printers.cpp:3512
#, no-c-format
msgid "Paper Source First"
msgstr "Primeira Fonte de Papel"
#: printers.cpp:3514
#, no-c-format
msgid "Paper Source Rest"
msgstr "Resto da Fonte de Papel"
#: printers.cpp:3516
#, no-c-format
msgid "Output Destination"
msgstr "Destino do Resultado"
#: printers.cpp:3518
#, no-c-format
msgid "Top Output Bin (Face-Down)"
msgstr "Bandexa de Saída Superior (para baixo)"
#: printers.cpp:3520
#, no-c-format
msgid "Left Output Bin (Face-Up)"
msgstr "Bandexa de Saída da Esquerda (para cima)"
#: printers.cpp:3522
#, no-c-format
msgid "Stacker"
msgstr "Apilador"
#: printers.cpp:3524
#, no-c-format
msgid "Job Separator"
msgstr "Separador de Traballos"
#: printers.cpp:3526
#, no-c-format
msgid "Mailbox 1"
msgstr "Bución do correo 1"
#: printers.cpp:3528
#, no-c-format
msgid "Mailbox 2"
msgstr "Bución de correo 2"
#: printers.cpp:3530
#, no-c-format
msgid "Mailbox 3"
msgstr "Bución de correo 3"
#: printers.cpp:3532
#, no-c-format
msgid "Mailbox 4"
msgstr "Bución de correo 4"
#: printers.cpp:3534
#, no-c-format
msgid "Mailbox 5"
msgstr "Bución de correo 5"
#: printers.cpp:3536
#, no-c-format
msgid "Mailbox 6"
msgstr "Bución de correo 6"
#: printers.cpp:3538
#, no-c-format
msgid "Mailbox 7"
msgstr "Bución de correo 7"
#: printers.cpp:3540
#, no-c-format
msgid "Mailbox 8"
msgstr "Bución de correo 8"
#: printers.cpp:3544
#, no-c-format
msgid "Exec"
msgstr "Exec"
#: printers.cpp:3548
#, no-c-format
msgid "Com-10"
msgstr "Com-10"
#: printers.cpp:3552
#, no-c-format
msgid "Monarch"
msgstr "Monarch"
#: printers.cpp:3556
#, no-c-format
msgid "JIS B5"
msgstr "JIS B5"
#: printers.cpp:3558
#, no-c-format
msgid "JPostD"
msgstr "JPostD"
#: printers.cpp:3562
#, no-c-format
msgid "9x12"
msgstr "9x12"
#: printers.cpp:3566
#, no-c-format
msgid "N-UP AND WATERMARK SETTINGS"
msgstr "CONFIGURAZÓN DA MARCA DE ÁUGA E N-ARRIBA"
#: printers.cpp:3570
#, no-c-format
msgid "(None)"
msgstr "(Nengunha)"
#: printers.cpp:3572
#, no-c-format
msgid "Optional Tray 2"
msgstr "Bandexa Opcional 2"
#: printers.cpp:3574
#, no-c-format
msgid "Optional Tray 4"
msgstr "Bandexa Opcional 4"
#: printers.cpp:3576
#, no-c-format
msgid "1000 sheet input Tray 4"
msgstr "Bandexa 4 de 1000 follas"
#: printers.cpp:3578
#, no-c-format
msgid "Accessory Output Bins"
msgstr "Bandexas de Saída Acesórias"
#: printers.cpp:3580
#, no-c-format
msgid "8 Bin Mailbox (Mailbox mode)"
msgstr "Bución de 8 bandexas (modo bución)"
#: printers.cpp:3582
#, no-c-format
msgid "8 Bin Mailbox (Stacker-Separator-Collator)"
msgstr "Bución de 8 bandexas (apilador-separador-clasificador)"
#: printers.cpp:3584
#, no-c-format
msgid "HP 3000-Sheet Stapler-Stacker"
msgstr "Apilador/Grapador HP de 3000 follas"
#: printers.cpp:3586
#, no-c-format
msgid "HP 3000-Sheet Stacker"
msgstr "Apilador HP de 3000 follas"
#: printers.cpp:3588
#, no-c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Activo"
#: printers.cpp:3590
#, no-c-format
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
#: printers.cpp:3592
#, no-c-format
msgid "Color Treatment"
msgstr "Tratamento de Cor"
#: printers.cpp:3594
#, no-c-format
msgid "High Print Quality"
msgstr "Alta Calidade de Impresión"
#: printers.cpp:3596
#, no-c-format
msgid "SWOP-Coated"
msgstr "SWOP cuché"
#: printers.cpp:3598
#, no-c-format
msgid "Euroscale"
msgstr "Euroscale"
#: printers.cpp:3600
#, no-c-format
msgid "Manually Print on 2nd Side"
msgstr "Impresión Manual do 2º Lado"
#: printers.cpp:3602
#, no-c-format
msgid "Manual Images"
msgstr "Imaxes Manuais"
#: printers.cpp:3604
#, no-c-format
msgid "Private Stored Job"
msgstr "Traballo Privado Armacenado"
#: printers.cpp:3606
#, no-c-format
msgid "PrinterÕs Current Setting"
msgstr "Configuración Actual da Impresora"
#: printers.cpp:3608
#, no-c-format
msgid "Stacker-Separator-Collator"
msgstr "Apilador-Separador-Clasificador"
#: printers.cpp:3610
#, no-c-format
msgid "Stapler"
msgstr "Grapadora"
#: printers.cpp:3612
#, no-c-format
msgid "Bin 1"
msgstr "Bandexa 1"
#: printers.cpp:3614
#, no-c-format
msgid "Bin 2"
msgstr "Bandexa 2"
#: printers.cpp:3616
#, no-c-format
msgid "Bin 3"
msgstr "Bandexa 3"
#: printers.cpp:3618
#, no-c-format
msgid "Bin 4"
msgstr "Bandexa 4"
#: printers.cpp:3620
#, no-c-format
msgid "Bin 5"
msgstr "Bandexa 5"
#: printers.cpp:3622
#, no-c-format
msgid "Bin 6"
msgstr "Bandexa 6"
#: printers.cpp:3624
#, no-c-format
msgid "Bin 7"
msgstr "Bandexa 7"
#: printers.cpp:3626
#, no-c-format
msgid "Bin 8"
msgstr "Bandexa 8"
#: printers.cpp:3628
#, no-c-format
msgid "Stapler Option"
msgstr "Opción de Grapadora"
#: printers.cpp:3630
#, no-c-format
msgid "1 Staple, diagonal"
msgstr "1 grapa na diagonal"
#: printers.cpp:3632
#, no-c-format
msgid "1 Staple, parallel"
msgstr "1 grapa paralela"
#: printers.cpp:3634
#, no-c-format
msgid "2 Staples, parallel"
msgstr "2 grapas paralelas"
#: printers.cpp:3636
#, no-c-format
msgid "3 Staples, parallel"
msgstr "3 grapas paralelas"
#: printers.cpp:3638
#, no-c-format
msgid "6 Staples, parallel"
msgstr "6 grapas paralelas"
#: printers.cpp:3640
#, no-c-format
msgid "JIS B4"
msgstr "JIS B4"
#: printers.cpp:3642
#, no-c-format
msgid "A3 (Oversize 12x18.11)"
msgstr "A3 (alargado para 12x18.11)"
#: printers.cpp:3650
#, no-c-format
msgid "Double Postcard (JIS)"
msgstr "Postal Duplo (JIS)"
#: printers.cpp:3652
#, no-c-format
msgid "EconoMode"
msgstr "Modo Económico"
#: printers.cpp:3654
#, no-c-format
msgid "Total Memory"
msgstr "Memória Total"
#: printers.cpp:3656
#, no-c-format
msgid "6 - 7 MB"
msgstr "6 - 7 MB"
#: printers.cpp:3658
#, no-c-format
msgid "8 - 11 MB"
msgstr "8 - 11 MB"
#: printers.cpp:3660
#, no-c-format
msgid "12 - 19 MB"
msgstr "12 - 19 MB"
#: printers.cpp:3662
#, no-c-format
msgid "20 - 27 MB"
msgstr "20 - 27 MB"
#: printers.cpp:3664
#, no-c-format
msgid "28 - 35 MB"
msgstr "28 - 35 MB"
#: printers.cpp:3666
#, no-c-format
msgid "36 MB or more"
msgstr "36 MB ou mais"
#: printers.cpp:3668
#, no-c-format
msgid "8.5 x 13"
msgstr "8,5 x 13"
#: printers.cpp:3670
#, no-c-format
msgid "Postcard (JIS)"
msgstr "Postal (JIS)"
#: printers.cpp:3674
#, no-c-format
msgid "Tray 1 (Manual)"
msgstr "Bandexa 1 (Manual)"
#: printers.cpp:3676
#, no-c-format
msgid "Manual Duplex"
msgstr "Duplex Manual"
#: printers.cpp:3678
#, no-c-format
msgid "Odd Pages"
msgstr "Páxinas Ímpares"
#: printers.cpp:3680
#, no-c-format
msgid "Even Pages"
msgstr "Páxinas Pares"
#: printers.cpp:3682
#, no-c-format
msgid "Levels of Gray"
msgstr "Níveis de Gris"
#: printers.cpp:3684
#, no-c-format
msgid "Enhanced"
msgstr "Mellorado"
#: printers.cpp:3688
#, no-c-format
msgid "Resolution Enhancement"
msgstr "Melloramento da Resolución"
#: printers.cpp:3690
#, no-c-format
msgid "Optional Lower Tray"
msgstr "Bandexa Inferior Opcional"
#: printers.cpp:3692
#, no-c-format
msgid "Optional Envelope Feeder"
msgstr "Alimentador de Sobres Opcional"
#: printers.cpp:3694
#, no-c-format
msgid "JCLOpenUI *JCLResolution"
msgstr "JCLOpenUI *JCLResolution"
#: printers.cpp:3696
#, no-c-format
msgid "Legal Frame Size"
msgstr "Tamaño do Marco do Legal"
#: printers.cpp:3698
#, no-c-format
msgid "Com-10 Env"
msgstr "Sobre Com-10"
#: printers.cpp:3700
#, no-c-format
msgid "Monarch Env"
msgstr "Sobre Monarch"
#: printers.cpp:3702
#, no-c-format
msgid "DL Env"
msgstr "Sobre DL"
#: printers.cpp:3704
#, no-c-format
msgid "C5 Env"
msgstr "Sobre C5"
#: printers.cpp:3706
#, no-c-format
msgid "B5 Env"
msgstr "Sobre B5"
#: printers.cpp:3708
#, no-c-format
msgid "Multipurpose Tray"
msgstr "Bandexa Multipropósito"
#: printers.cpp:3710
#, no-c-format
msgid "Paper Cassette"
msgstr "Casete de Papel"
#: printers.cpp:3712
#, no-c-format
msgid "Lower Cassette"
msgstr "Casete Inferior"
#: printers.cpp:3716
#, no-c-format
msgid "Rough"
msgstr "Áspero"
#: printers.cpp:3718
#, no-c-format
msgid "Duplex Unit"
msgstr "Unidade Duplex"
#: printers.cpp:3720
#, no-c-format
msgid "Printer Hard Disk"
msgstr "Disco Duro da Impresora"
#: printers.cpp:3722
#, no-c-format
msgid "Total Printer Memory"
msgstr "Memória Total da Impresora"
#: printers.cpp:3724
#, no-c-format
msgid "4 - 7 MB"
msgstr "4 - 7 MB"
#: printers.cpp:3726
#, no-c-format
msgid " Tray 1"
msgstr "Bandexa 1"
#: printers.cpp:3728
#, no-c-format
msgid " Tray 1 (Manual)"
msgstr "Bandexa 1 (Manual)"
#: printers.cpp:3730
#, no-c-format
msgid " Tray 2"
msgstr "Bandexa 2"
#: printers.cpp:3732
#, no-c-format
msgid " Tray 3"
msgstr "Bandexa 3"
#: printers.cpp:3734
#, no-c-format
msgid " Tray 4"
msgstr "Bandexa 4"
#: printers.cpp:3736
#, no-c-format
msgid " Envelope Feeder"
msgstr " Alimentador de Sobres"
#: printers.cpp:3738
#, no-c-format
msgid "Scale Patterns"
msgstr "Modelos de Escala"
#: printers.cpp:3740
#, no-c-format
msgid "Off (1-Sided)"
msgstr "Deactivado (1 Lado)"
#: printers.cpp:3742
#, no-c-format
msgid "Flip on Long Edge (Standard)"
msgstr "Xirar no Lado Longo (Normal)"
#: printers.cpp:3744
#, no-c-format
msgid "Flip on Short Edge"
msgstr "Xirar no Lado Curto"
#: printers.cpp:3746
#, no-c-format
msgid "User"
msgstr "Usuário"
#: printers.cpp:3748
#, no-c-format
msgid "FastRes 1200"
msgstr "Resolución Rápida 1200"
#: printers.cpp:3750
#, no-c-format
msgid "Number of Input Trays"
msgstr "Número de Bandexas de Alimentación"
#: printers.cpp:3752
#, no-c-format
msgid " 2"
msgstr " 2"
#: printers.cpp:3754
#, no-c-format
msgid " 3"
msgstr " 3"
#: printers.cpp:3756
#, no-c-format
msgid " 4"
msgstr " 4"
#: printers.cpp:3758
#, no-c-format
msgid " 5"
msgstr " 5"
#: printers.cpp:3760
#, no-c-format
msgid " 6"
msgstr " 6"
#: printers.cpp:3762
#, no-c-format
msgid " 7"
msgstr " 7"
#: printers.cpp:3764
#, no-c-format
msgid " 8"
msgstr " 8"
#: printers.cpp:3766
#, no-c-format
msgid " 9"
msgstr " 9"
#: printers.cpp:3768
#, no-c-format
msgid "12 - 15 MB"
msgstr "12 - 15 MB"
#: printers.cpp:3770
#, no-c-format
msgid "16 - 19 MB"
msgstr "16 - 19 MB"
#: printers.cpp:3772
#, no-c-format
msgid " Tray 5"
msgstr "Bandexa 5"
#: printers.cpp:3774
#, no-c-format
msgid " Tray 6"
msgstr "Bandexa 6"
#: printers.cpp:3776
#, no-c-format
msgid " Tray 7"
msgstr "Bandexa 7"
#: printers.cpp:3778
#, no-c-format
msgid " Tray 8"
msgstr "Bandexa 8"
#: printers.cpp:3780
#, no-c-format
msgid " Tray 9"
msgstr "Bandexa 9"
#: printers.cpp:3782
#, no-c-format
msgid " Tray 10"
msgstr "Bandexa 10"
#: printers.cpp:3784
#, no-c-format
msgid "ManualFeed"
msgstr "Alimentación Manual"
#: printers.cpp:3786
#, no-c-format
msgid "Page Protection"
msgstr "Protección das Páxinas"
#: printers.cpp:3788
#, no-c-format
msgid " 2 - 3 MB Total RAM"
msgstr " 2 - 3 MB RAM Total"
#: printers.cpp:3790
#, no-c-format
msgid " 4 - 5 MB Total RAM"
msgstr " 4 - 5 MB RAM Total"
#: printers.cpp:3792
#, no-c-format
msgid " 6 - 9 MB Total RAM"
msgstr " 6 - 9 MB RAM Total"
#: printers.cpp:3794
#, no-c-format
msgid "10 - 14 MB Total RAM"
msgstr "10 - 14 MB RAM Total"
#: printers.cpp:3796
#, no-c-format
msgid "15 - 26 MB Total RAM"
msgstr "15 - 26 MB RAM Total"
#: printers.cpp:3802
#, no-c-format
msgid "Long Edge Binding"
msgstr "Encadernación no Lado Longo"
#: printers.cpp:3804
#, no-c-format
msgid "Short Edge Binding"
msgstr "Encadernación no Lado Curto"
#: printers.cpp:3806
#, no-c-format
msgid "Upper - Face Down"
msgstr "Superior - Virado para Baixo"
#: printers.cpp:3808
#, no-c-format
msgid "Lower - Face Up"
msgstr "Inferior - Virado para Acima"
#: printers.cpp:3810
#, no-c-format
msgid "12 - 27 MB Total RAM"
msgstr "12 - 27 MB RAM Total"
#: printers.cpp:3812
#, no-c-format
msgid "28 - 35 MB Total RAM"
msgstr "28 - 35 MB RAM Total"
#: printers.cpp:3814
#, no-c-format
msgid "36 - 52 MB Total RAM"
msgstr "36 - 52 MB RAM Total"
#: printers.cpp:3816
#, no-c-format
msgid "11x17 (Oversize)"
msgstr "11x17 (Alargado)"
#: printers.cpp:3818
#, no-c-format
msgid "ISO B5 Env"
msgstr "Sobre ISO B5"
#: printers.cpp:3822
#, no-c-format
msgid "Printer<27>s Current Setting"
msgstr "Configuración Actual da Impresora"
#: printers.cpp:3824
#, no-c-format
msgid "Optional Lower Cassette"
msgstr "Casete Inferior Opcional"
#: printers.cpp:3826
#, no-c-format
msgid "Optional Duplex Unit"
msgstr "Unidade Duplex Opcional"
#: printers.cpp:3828
#, no-c-format
msgid "Long-edge Binding"
msgstr "Encadernación no Lado Longo"
#: printers.cpp:3830
#, no-c-format
msgid "Short-edge Binding"
msgstr "Encadernación no Lado Curto"
#: printers.cpp:3832
#, no-c-format
msgid "500-Sheet Tray 3"
msgstr "Bandexa 3 de 500 Follas"
#: printers.cpp:3834
#, no-c-format
msgid "12 MB or more"
msgstr "12 MB ou mais"
#: printers.cpp:3836
#, no-c-format
msgid "Vellum"
msgstr "Vellum"
#: printers.cpp:3838
#, no-c-format
msgid "11x17 (Oversize 12x18.5)"
msgstr "11x17 (alargado para 12x18.5)"
#: printers.cpp:3840
#, no-c-format
msgid "A3 (Oversize 312x440)"
msgstr "A3 (Alargado para 312x440)"
#: printers.cpp:3846
#, no-c-format
msgid "Tray 1 (MultiPurpose Tray)"
msgstr "Bandexa 1 (Multipropósito)"
#: printers.cpp:3848
#, no-c-format
msgid "Tray 2 (Paper Cassette)"
msgstr "Bandexa 2 (Papel Contínuo)"
#: printers.cpp:3850
#, no-c-format
msgid "Letter (8 1/2 x 11 in)"
msgstr "Letter (8,5 x 11 pol)"
#: printers.cpp:3852
#, no-c-format
msgid "Legal (8 1/2 x 14 in)"
msgstr "Legal (8,5 x 14 pol)"
#: printers.cpp:3854
#, no-c-format
msgid "A4 (210 x 297 mm)"
msgstr "A4 (210 x 297 mm)"
#: printers.cpp:3856
#, no-c-format
msgid "Executive (7 1/4 x 10 1/2 in)"
msgstr "Executivo (7,25 x 10,5 pol)"
#: printers.cpp:3858
#, no-c-format
msgid "A5 (148 x 210 mm)"
msgstr "A5 (148 x 210 mm)"
#: printers.cpp:3860
#, no-c-format
msgid "Com-10 Env (4 1/8 x 9 1/2 in)"
msgstr "Sobre Com-10 (4,125 x 9,5 pol)"
#: printers.cpp:3862
#, no-c-format
msgid "Monarch Env (3 7/8 x 7 1/2 in)"
msgstr "Sobre Monarch (3,875 x 7,5 pol)"
#: printers.cpp:3864
#, no-c-format
msgid "DL Env (110 x 220 mm)"
msgstr "Sobre DL (110 x 220 mm)"
#: printers.cpp:3866
#, no-c-format
msgid "C5 Env (162 x 229 mm)"
msgstr "Sobre C5 (162 x 229 mm)"
#: printers.cpp:3868
#, no-c-format
msgid "B5 Env (176 x 250 mm)"
msgstr "Sobre B5 (176 x 250 mm)"
#: printers.cpp:3870
#, no-c-format
msgid "2000-Sheet Input Tray (Tray 4)"
msgstr "Bandexa de 2000 Follas (Bandexa 4)"
#: printers.cpp:3872
#, no-c-format
msgid "28 - 43 MB Total RAM"
msgstr "28 - 43 MB RAM Total"
#: printers.cpp:3874
#, no-c-format
msgid "44 - 59 MB Total RAM"
msgstr "44 - 59 MB RAM Total"
#: printers.cpp:3876
#, no-c-format
msgid "60 - 75 MB Total RAM"
msgstr "60 - 75 MB RAM Total"
#: printers.cpp:3878
#, no-c-format
msgid "76 -100 MB Total RAM"
msgstr "76 -100 MB RAM Total"
#: printers.cpp:3880
#, no-c-format
msgid "Double Postcard"
msgstr "Postal Duplo"
#: printers.cpp:3882
#, no-c-format
msgid "Page Region"
msgstr "Rexión da Páxina"
#: printers.cpp:3884
#, no-c-format
msgid "Top Output Bin (Face Down)"
msgstr "Bandexa de Saída Superior (Virado para Baixo)"
#: printers.cpp:3886
#, no-c-format
msgid "Left Output Bin (Face Up)"
msgstr "Bandexa de Saída Esquerda (Virado para Cima)"
#: printers.cpp:3888
#, no-c-format
msgid "Stacker (Face Down)"
msgstr "Apilador (Virado para Baixo)"
#: printers.cpp:3890
#, no-c-format
msgid "Job Seperator (Face Down)"
msgstr "Separador de Traballos (Virado para Baixo)"
#: printers.cpp:3892
#, no-c-format
msgid "Mailbox 1 (Face Down)"
msgstr "Bución 1 (Virado para Baixo)"
#: printers.cpp:3894
#, no-c-format
msgid "Mailbox 2 (Face Down)"
msgstr "Bución 2 (Virado para Baixo)"
#: printers.cpp:3896
#, no-c-format
msgid "Mailbox 3 (Face Down)"
msgstr "Bución 3 (Virado para Baixo)"
#: printers.cpp:3898
#, no-c-format
msgid "Mailbox 4 (Face Down)"
msgstr "Bución 4 (Virado para Baixo)"
#: printers.cpp:3900
#, no-c-format
msgid "Mailbox 5 (Face Down)"
msgstr "Bución 5 (Virado para Baixo)"
#: printers.cpp:3902
#, no-c-format
msgid "Mailbox 6 (Face Down)"
msgstr "Bución 6 (Virado para Baixo)"
#: printers.cpp:3904
#, no-c-format
msgid "Mailbox 7 (Face Down)"
msgstr "Bución 7 (Virado para Baixo)"
#: printers.cpp:3906
#, no-c-format
msgid "Mailbox 8 (Face Down)"
msgstr "Bución 8 (Virado para Baixo)"
#: printers.cpp:3908
#, no-c-format
msgid "Printer Resolution"
msgstr "Resolución da Impresora"
#: printers.cpp:3910
#, no-c-format
msgid "600 dpi"
msgstr "600 dpi"
#: printers.cpp:3912
#, no-c-format
msgid "300 dpi"
msgstr "300 dpi"
#: printers.cpp:3914
#, no-c-format
msgid "Mailbox with Stapler"
msgstr "Bución con Grapadora"
#: printers.cpp:3916
#, no-c-format
msgid "Mailbox with Stapler Mode"
msgstr "Bución con Modo Grapadora"
#: printers.cpp:3918
#, no-c-format
msgid "Job Separator (Face Down)"
msgstr "Separador de Traballos (Virado para Baixo)"
#: printers.cpp:3920
#, no-c-format
msgid "Stapler (Face Down)"
msgstr "Grapadora (Virado para Baixo)"
#: printers.cpp:3922
#, no-c-format
msgid "3 MB"
msgstr "3 MB"
#: printers.cpp:3924
#, no-c-format
msgid "4 - 5 MB"
msgstr "4 - 5 MB"
#: printers.cpp:3926
#, no-c-format
msgid "6 MB or more"
msgstr "6 MB ou mais"
#: printers.cpp:3928
#, no-c-format
msgid "Top Bin"
msgstr "Bandexa Superior"
#: printers.cpp:3930
#, no-c-format
msgid "Left Bin (Face Up)"
msgstr "Bandexa Esquerdo (Virado para Cima)"
#: printers.cpp:3932
#, no-c-format
msgid "Stapler (max 50 Sheets)"
msgstr "Grapadora (máx. 50 follas)"
#: printers.cpp:3934
#, no-c-format
msgid "Stapler Opposing (max 50)"
msgstr "Grapado Oposto (máx. 50)"
#: printers.cpp:3936
#, no-c-format
msgid "Stapler (max 20 Letter or A4)"
msgstr "Grapadora (máx. 20 cartas ou A4)"
#: printers.cpp:3938
#, no-c-format
msgid "Collator"
msgstr "Clasificador"
#: printers.cpp:3940
#, no-c-format
msgid "Stapling Options"
msgstr "Opcións de Grapado"
#: printers.cpp:3942
#, no-c-format
msgid "One Staple Angled"
msgstr "Unha grapa na Diagonal"
#: printers.cpp:3944
#, no-c-format
msgid "One Staple"
msgstr "Unha grapa"
#: printers.cpp:3946
#, no-c-format
msgid "Two Staples"
msgstr "Duas grapas"
#: printers.cpp:3948
#, no-c-format
msgid "Three Staples"
msgstr "Trés grapas"
#: printers.cpp:3950
#, no-c-format
msgid "Six Staples"
msgstr "Seis grapas"
#: printers.cpp:3952
#, no-c-format
msgid "Administrator Defined"
msgstr "Definido polo Administrador"
#: printers.cpp:3956
#, no-c-format
msgid "5 Bin Mailbox with Stapler"
msgstr "Caixa de 5 Bandexas con Grapadora"
#: printers.cpp:3958
#, no-c-format
msgid "7 Bin Mailbox"
msgstr "Caixa de 7 Bandexas"
#: printers.cpp:3960
#, no-c-format
msgid "8 Bin Mailbox"
msgstr "Caixa de 8 Bandexas"
#: printers.cpp:3962
#, no-c-format
msgid "HP 3000-Sheet Stapler/Stacker"
msgstr "Grapadora/Apilador HP de 3000 Follas"
#: printers.cpp:3964
#, no-c-format
msgid "Standard Mailbox"
msgstr "Bución Normal"
#: printers.cpp:3966
#, no-c-format
msgid "20 - 23 MB"
msgstr "20 - 23 MB"
#: printers.cpp:3968
#, no-c-format
msgid "24 - 27 MB"
msgstr "24 - 27 MB"
#: printers.cpp:3970
#, no-c-format
msgid "11x17 (Oversize 11.7x17.7)"
msgstr "11x17 (alargado para 11.7x17.7)"
#: printers.cpp:3972
#, no-c-format
msgid "System Name (if available)"
msgstr "Nome do Sistema (se disponíbel)"
#: printers.cpp:3974
#, no-c-format
msgid " 1"
msgstr " 1"
#: printers.cpp:3976
#, no-c-format
msgid "PIN digit 1 (for Private Job)"
msgstr "Díxito 1 do PIN (para Traballos Privados)"
#: printers.cpp:3978
#, no-c-format
msgid "PIN digit 2 (for Private Job)"
msgstr "Díxito 2 do PIN (para Traballos Privados)"
#: printers.cpp:3980
#, no-c-format
msgid "PIN digit 3 (for Private Job)"
msgstr "Díxito 3 do PIN (para Traballos Privados)"
#: printers.cpp:3982
#, no-c-format
msgid "PIN digit 4 (for Private Job)"
msgstr "Díxito 4 do PIN (para Traballos Privados)"
#: printers.cpp:3984
#, no-c-format
msgid "Edge-to-Edge Printing"
msgstr "Impresión Lado-a-Lado"
#: printers.cpp:3986
#, no-c-format
msgid "32 - 39 MB"
msgstr "32 - 39 MB"
#: printers.cpp:3988
#, no-c-format
msgid "40 - 47 MB"
msgstr "40 - 47 MB"
#: printers.cpp:3990
#, no-c-format
msgid "48 - 55 MB"
msgstr "48 - 55 MB"
#: printers.cpp:3992
#, no-c-format
msgid "56 - 63 MB"
msgstr "56 - 63 MB"
#: printers.cpp:3994
#, no-c-format
msgid "64 - 71 MB"
msgstr "64 - 71 MB"
#: printers.cpp:3996
#, no-c-format
msgid "72 MB or more"
msgstr "72 MB or mais"
#: printers.cpp:4004
#, no-c-format
msgid "Sheet Feeder"
msgstr "Alimentador de Follas"
#: printers.cpp:4016
#, no-c-format
msgid "Transparency Film"
msgstr "Filme Transparente"
#: printers.cpp:4018
#, no-c-format
msgid "75 DPI"
msgstr "75 PPP"
#: printers.cpp:4036
#, no-c-format
msgid "CMY+K"
msgstr "CMY+K"
#: printers.cpp:4038
#, no-c-format
msgid "Model"
msgstr "Modelo"
#: printers.cpp:4050
#, no-c-format
msgid "DeskJet 500"
msgstr "DeskJet 500"
#: printers.cpp:4052
#, no-c-format
msgid "DeskJet 500C"
msgstr "DeskJet 500C"
#: printers.cpp:4054
#, no-c-format
msgid "DeskJet 510"
msgstr "DeskJet 510"
#: printers.cpp:4056
#, no-c-format
msgid "DeskJet 520"
msgstr "DeskJet 520"
#: printers.cpp:4058
#, no-c-format
msgid "DeskJet 540"
msgstr "DeskJet 540"
#: printers.cpp:4060
#, no-c-format
msgid "DeskJet 550C"
msgstr "DeskJet 550C"
#: printers.cpp:4062
#, no-c-format
msgid "DeskJet 560C"
msgstr "DeskJet 560C"
#: printers.cpp:4074
#, no-c-format
msgid "DeskJet 850C"
msgstr "DeskJet 850C"
#: printers.cpp:4076
#, no-c-format
msgid "DeskJet 855C"
msgstr "DeskJet 855C"
#: printers.cpp:4110
#, no-c-format
msgid "Compression Method"
msgstr "Método de Compresión"
#: printers.cpp:4112
#, no-c-format
msgid "Compressed Replacement Delta Row Encoding"
msgstr "Codificación Comprimida de Substituición de liñas Delta"
#: printers.cpp:4114
#, no-c-format
msgid "Delta Row Compression"
msgstr "Comprexión de coluna delta"
#: printers.cpp:4116
#, no-c-format
msgid "Runlength Encoding"
msgstr "RLE (Runlength Encoding)"
#: printers.cpp:4118
#, no-c-format
msgid "Tagged Image File Format"
msgstr "Formato TIFF"
#: printers.cpp:4120
#, no-c-format
msgid "Unencoded"
msgstr "Non Codificado"
#: printers.cpp:4122
#, no-c-format
msgid "Intensity Rendering"
msgstr "Intensidade da Impresión"
#: printers.cpp:4124
#, no-c-format
msgid "Floyd-Steinberg Dithering"
msgstr "Mistura de Floyd-Steinberg"
#: printers.cpp:4126
#, no-c-format
msgid "Half Tones"
msgstr "Tramas granulares"
#: printers.cpp:4128
#, no-c-format
msgid "Printer-internal"
msgstr "Interna á impresora"
#: printers.cpp:4130
#, no-c-format
msgid "Leading Edge"
msgstr "Lado en Cabeza"
#: printers.cpp:4132
#, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr "Lado longo; lado esquerdo da página canónica"
#: printers.cpp:4134
#, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr "Lado longo; lado direito da página canónica"
#: printers.cpp:4136
#, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr "Lado curto; parte de baixo da página canónica"
#: printers.cpp:4138
#, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr "Lado curto; parte de riba da página canónica"
#: printers.cpp:4140
#, no-c-format
msgid "Generate only PCL with 'Configure Raster Data'"
msgstr "Xerar só PCL con 'Configurar Dados Rasterizados'"
#: printers.cpp:4142
#, no-c-format
msgid "OnlyCRD"
msgstr "Só CRD"
#: printers.cpp:4144
#, no-c-format
msgid "GeneralPCL"
msgstr "PCL Xeral"
#: printers.cpp:4146
#, no-c-format
msgid "Print Head Passes per Line"
msgstr "Pasadas da Cabeza de Impresión por Liña"
#: printers.cpp:4148
#, no-c-format
msgid "1 Pass (Fastest)"
msgstr "1 Pasada (Máxima velocidade)"
#: printers.cpp:4150
#, no-c-format
msgid "2 Passes (50% of the dots/pass)"
msgstr "2 Pasadas (50% dos pontos/pasada)"
#: printers.cpp:4152
#, no-c-format
msgid "4 Passes (25% of the dots/pass)"
msgstr "4 Pasadas (25% dos pontos/pasada)"
#: printers.cpp:4154
#, no-c-format
msgid "PCL3GUI Language Mode"
msgstr "Modo da Linguaxe PCL3GUI"
#: printers.cpp:4156
#, no-c-format
msgid "PCL3GUI"
msgstr "PCL3GUI"
#: printers.cpp:4158
#, no-c-format
msgid "NoPCL3GUI"
msgstr "NoPCL3GUI"
#: printers.cpp:4170
#, no-c-format
msgid "US A2 Invitation"
msgstr "Convite A2 US"
#: printers.cpp:4172
#, no-c-format
msgid "A7"
msgstr "A7"
#: printers.cpp:4174
#, no-c-format
msgid "A8"
msgstr "A8"
#: printers.cpp:4176
#, no-c-format
msgid "A9"
msgstr "A9"
#: printers.cpp:4178
#, no-c-format
msgid "A10"
msgstr "A10"
#: printers.cpp:4182
#, no-c-format
msgid "B5 JIS"
msgstr "B5 JIS"
#: printers.cpp:4184
#, no-c-format
msgid "B6 aka C4"
msgstr "B6 coñecido como C4"
#: printers.cpp:4188
#, no-c-format
msgid "B6 JIS"
msgstr "B6 JIS"
#: printers.cpp:4192
#, no-c-format
msgid "B7 JIS"
msgstr "B7 JIS"
#: printers.cpp:4196
#, no-c-format
msgid "B8 JIS"
msgstr "B8 JIS"
#: printers.cpp:4200
#, no-c-format
msgid "B9 JIS"
msgstr "B9 JIS"
#: printers.cpp:4204
#, no-c-format
msgid "B10 JIS"
msgstr "B10 JIS"
#: printers.cpp:4206
#, no-c-format
msgid "C6"
msgstr "C6"
#: printers.cpp:4208
#, no-c-format
msgid "C7"
msgstr "C7"
#: printers.cpp:4210
#, no-c-format
msgid "C7 by C6"
msgstr "C7 por C6"
#: printers.cpp:4212
#, no-c-format
msgid "C8"
msgstr "C8"
#: printers.cpp:4214
#, no-c-format
msgid "C9"
msgstr "C9"
#: printers.cpp:4216
#, no-c-format
msgid "C10"
msgstr "C10"
#: printers.cpp:4218
#, no-c-format
msgid "US Commercial 10 Envelope"
msgstr "Sobre Comercial US 10"
#: printers.cpp:4220
#, no-c-format
msgid "Crown Octavo"
msgstr "Crown Octavo"
#: printers.cpp:4224
#, no-c-format
msgid "Demy Octavo"
msgstr "Demy Octavo"
#: printers.cpp:4238
#, no-c-format
msgid "Japanese Long Envelope Number 3"
msgstr "Sobre Longo Xaponés Número 3"
#: printers.cpp:4240
#, no-c-format
msgid "Japanese Long Envelope Number 4"
msgstr "Sobre Longo Xaponés Número 4"
#: printers.cpp:4242
#, no-c-format
msgid "Oufuku Card"
msgstr "Tarxeta Oufuku"
#: printers.cpp:4244
#, no-c-format
msgid "Penguin Small Paperback"
msgstr "Folleto Pequeno Penguin"
#: printers.cpp:4250
#, no-c-format
msgid "Royal Octavo"
msgstr "Royal Octavo"
#: printers.cpp:4252
#, no-c-format
msgid "Small Paperback"
msgstr "Folleto Pequeno"
#: printers.cpp:4256
#, no-c-format
msgid "Glossy/Photo"
msgstr "Brillante/Foto"
#: printers.cpp:4258
#, no-c-format
msgid "Premium"
msgstr "Premium"
#: printers.cpp:4264
#, no-c-format
msgid "Ghostscript Resolution"
msgstr "Resolución do Ghostscript"
#: printers.cpp:4268
#, no-c-format
msgid "150x150 DPI"
msgstr "150x150 PPP"
#: printers.cpp:4274
#, no-c-format
msgid "Grayscale only"
msgstr "Grayscale only"
#: printers.cpp:4276
#, no-c-format
msgid "Image Type"
msgstr "Image Type"
#: printers.cpp:4278
#, no-c-format
msgid "Pure bw or prescreened (currently black-only)"
msgstr "Pure bw or prescreened (currently black-only)"
#: printers.cpp:4280
#, no-c-format
msgid "Line art (color or gray scale)"
msgstr "Artístico (cor ou escala de grises)"
#: printers.cpp:4282
#, no-c-format
msgid "Continuous-tone photographs (color or gray scale)"
msgstr "Fotos de tons contínuos (cores ou escalas de gris)"
#: printers.cpp:4284
#, no-c-format
msgid "Primarily solid colors ro smooth gradients (color or gray scale)"
msgstr "Cores primárias para suavizar os gradientes (cor ou grises)"
#: printers.cpp:4288
#, no-c-format
msgid "Adaptive Hybrid"
msgstr "Híbrido Adaptativo"
#: printers.cpp:4290
#, no-c-format
msgid "Adaptive Random"
msgstr "Aleatório Adaptativo"
#: printers.cpp:4292
#, no-c-format
msgid "Hybrid Floyd-Steinberg"
msgstr "Floyd-Steinberg Híbrido"
#: printers.cpp:4294
#, no-c-format
msgid "Ordered"
msgstr "Ordenado"
#: printers.cpp:4296
#, no-c-format
msgid "Random Floyd-Steinberg"
msgstr "Floyd-Steinberg Aleatório"
#: printers.cpp:4298
#, no-c-format
msgid "Very Fast"
msgstr "Muito Rápido"
#: printers.cpp:4308
#, no-c-format
msgid "B4 ISO"
msgstr "B4 ISO"
#: printers.cpp:4310
#, no-c-format
msgid "B4 JIS"
msgstr "B4 JIS"
#: printers.cpp:4314
#, no-c-format
msgid "Demy Quarto"
msgstr "Demy Quarto"
#: printers.cpp:4316
#, no-c-format
msgid "European Foolscap"
msgstr "Foolscap Europeu"
#: printers.cpp:4318
#, no-c-format
msgid "Japanese Kaku Envelope Number 4"
msgstr "Sobre Xaponés Kaku Número 4"
#: printers.cpp:4322
#, no-c-format
msgid "Royal Quarto"
msgstr "Royal Quarto"
#: printers.cpp:4324
#, no-c-format
msgid "SRA3"
msgstr "SRA3"
#: printers.cpp:4328
#, no-c-format
msgid "Autoselect"
msgstr "Auto-selección"
#: printers.cpp:4330
#, no-c-format
msgid "Optional Source"
msgstr "Orixe Opcional"
#: printers.cpp:4368
#, no-c-format
msgid "Tray 6"
msgstr "Bandexa 6"
#: printers.cpp:4370
#, no-c-format
msgid "Tray 7"
msgstr "Bandexa 7"
#: printers.cpp:4374
#, no-c-format
msgid "Manual Feed of Paper"
msgstr "Alimentación Manual"
#: printers.cpp:4386
#, no-c-format
msgid "Economy mode"
msgstr "Modo económico"
#: printers.cpp:4388
#, no-c-format
msgid "Economy Mode"
msgstr "Modo Económico"
#: printers.cpp:4390
#, no-c-format
msgid "Standard Mode"
msgstr "Modo Estándar"
#: printers.cpp:4392
#, no-c-format
msgid "Fast Res."
msgstr "Resolución Rápida"
#: printers.cpp:4394
#, no-c-format
msgid "Memory Booster Technology"
msgstr "Tecnologia Memory Booster"
#: printers.cpp:4402
#, no-c-format
msgid "Color mode"
msgstr "Modo de cor"
#: printers.cpp:4406
#, no-c-format
msgid "Normal (8 colors)"
msgstr "Normal (8 cores)"
#: printers.cpp:4422
#, no-c-format
msgid "Raster Graphics Quality"
msgstr "Calidade dos Gráficos Rasterizados"
#: printers.cpp:4424
#, no-c-format
msgid "High"
msgstr "Alta"
#: printers.cpp:4426
#, no-c-format
msgid "Black, draft quality, ink economy mode"
msgstr "Negro, calidade borrador, modo de aforro de tinta"
#: printers.cpp:4428
#, no-c-format
msgid "Black, normal quality"
msgstr "Negro, calidade normal"
#: printers.cpp:4430
#, no-c-format
msgid "Color, best quality, optional color correction"
msgstr "Cor, alta calidade, corrección de cores opcional"
#: printers.cpp:4432
#, no-c-format
msgid "Color, best quality, black ink disabled, optional color correction"
msgstr "Cor, alta calidade, sen tinta negra, corrección de cores opcional"
#: printers.cpp:4434
#, no-c-format
msgid "Color, draft quality, ink economy, fast dither, no color correction"
msgstr "Cor, borrador, aforro de tinta,mistura rápida, sen corrección de cor"
#: printers.cpp:4436
#, no-c-format
msgid "Color, normal quality, optional color correction"
msgstr "Cor, calidade normal, corrección de cores opcional"
#: printers.cpp:4438
#, no-c-format
msgid "Color, normal quality, black ink disabled, optional color correction"
msgstr "Cor, calidade normal, sen tinta negra, corrección de cores opcional"
#: printers.cpp:4440
#, no-c-format
msgid "Do not use Color Correction"
msgstr "Non usar corrección de cores"
#: printers.cpp:4442
#, no-c-format
msgid "DisableColorCorrection"
msgstr "DisableColorCorrection"
#: printers.cpp:4444
#, no-c-format
msgid "EnableColorCorrection"
msgstr "EnableColorCorrection"
#: printers.cpp:4446
#, no-c-format
msgid "Choice of Ghostscript Driver"
msgstr "Selección do Controlador do Ghostscript"
#: printers.cpp:4448
#, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr ""
"Tenta escoller o mellor formato PNM para o documento; non sempre funciona."
#: printers.cpp:4450
#, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable."
msgstr ""
"Tenta escoller o mellor formato monocromo PNM para o documento; non sempre "
"funciona."
#: printers.cpp:4452
#, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr "Un formato monocromo rápido; bon para texto B&N e imaxes de liñas."
#: printers.cpp:4454
#, no-c-format
msgid "256-shade greyscale format"
msgstr "Formato de escala de 256 grises"
#: printers.cpp:4456
#, no-c-format
msgid "Format for color images (includes monochrome)."
msgstr "Formato para as imaxes a cores (inclui monocromáticas)."
#: printers.cpp:4458
#, no-c-format
msgid "Force left-to-right print sweeps only (reduce striping)"
msgstr "Obriga a imprimir só da esquerda para a direita (reduz as bandas)"
#: printers.cpp:4468
#, no-c-format
msgid "25 % with Gamma Correction"
msgstr "25 % con Corrección de Gama"
#: printers.cpp:4472
#, no-c-format
msgid "50 % with Gamma Correction"
msgstr "50 % con Corrección de Gama"
#: printers.cpp:4476
#, no-c-format
msgid "A6 (Post card)"
msgstr "A6 (Postal)"
#: printers.cpp:4478
#, no-c-format
msgid "Photo (4 x 6 in., 10 x 15 cm)"
msgstr "Fotografia (4 x 6 in., 10 x 15 cm)"
#: printers.cpp:4480
#, no-c-format
msgid "300 DPI Grayscale"
msgstr "Escala de Grises 300 PPP"
#: printers.cpp:4482
#, no-c-format
msgid "300 DPI Normal"
msgstr "Normal 300 PPP"
#: printers.cpp:4484
#, no-c-format
msgid "300 DPI Photo"
msgstr "Fotografia 300 PPP"
#: printers.cpp:4486
#, no-c-format
msgid "600 DPI Photo"
msgstr "Fotografia 600 PPP"
#: printers.cpp:4488
#, no-c-format
msgid "Use Postcards"
msgstr "Usar Postais"
#: printers.cpp:4490
#, no-c-format
msgid "Postcards"
msgstr "Postais"
#: printers.cpp:4492
#, no-c-format
msgid "Sheets"
msgstr "Follas"
#: printers.cpp:4494
#, no-c-format
msgid "Rendering type"
msgstr "Tipo de renderizado"
#: printers.cpp:4496
#, no-c-format
msgid "Snap black to white, others to black"
msgstr "Cámbio o negro a branco, e o resto a negro"
#: printers.cpp:4498
#, no-c-format
msgid "Cluster ordered dither"
msgstr "Difuminado ordenado por zonas"
#: printers.cpp:4500
#, no-c-format
msgid "Monochrome cluster ordered dither"
msgstr "DIfuminado monocromático ordenado por zonas"
#: printers.cpp:4502
#, no-c-format
msgid "Driver does dithering"
msgstr "O Controlador difumina"
#: printers.cpp:4504
#, no-c-format
msgid "Error diffusion"
msgstr "Difusión de erros"
#: printers.cpp:4506
#, no-c-format
msgid "Monochrome error diffusion"
msgstr "Difusión de erros monocromática"
#: printers.cpp:4508
#, no-c-format
msgid "Ordered dithering"
msgstr "Difusión ordenada"
#: printers.cpp:4510
#, no-c-format
msgid "Monochrome ordered dithering"
msgstr "Difusión ordenada monocromática"
#: printers.cpp:4512
#, no-c-format
msgid "Snap to primaries"
msgstr "Cambiar ás primárias"
#: printers.cpp:4516
#, no-c-format
msgid "Desktop CSF"
msgstr "Alimentador de Escritório"
#: printers.cpp:4528
#, no-c-format
msgid "300 DPI Color"
msgstr "300 PPP Color"
#: printers.cpp:4530
#, no-c-format
msgid "300 DPI Draft"
msgstr "300 PPP Borrador"
#: printers.cpp:4532
#, no-c-format
msgid "On (Flip on Long Edge)"
msgstr "Activado (Imprimir no Lado Longo)"
#: printers.cpp:4534
#, no-c-format
msgid "On (Flip on Short Edge)"
msgstr "Activado (Imprimir no Lado Curto)"
#: printers.cpp:4536
#, no-c-format
msgid "600 DPI Normal"
msgstr "600 PPP Normal"
#: printers.cpp:4538
#, no-c-format
msgid "Special"
msgstr "Especial"
#: printers.cpp:4540
#, no-c-format
msgid "Transparent"
msgstr "Transparente"
#: printers.cpp:4542
#, no-c-format
msgid "Quality Type"
msgstr "Tipo de Calidade"
#: printers.cpp:4544
#, no-c-format
msgid "Double-sided printing"
msgstr "Impresión dos dous lados"
#: printers.cpp:4546
#, no-c-format
msgid "Behavior when Toner Low"
msgstr "Comportamento ao esgotar-se o toner"
#: printers.cpp:4548
#, no-c-format
msgid "Continue Printing"
msgstr "Continuar a Imprimir"
#: printers.cpp:4550
#, no-c-format
msgid "Stop Printing"
msgstr "Parar de Imprimir"
#: printers.cpp:4552
#, no-c-format
msgid "Job Offset"
msgstr "Desprazamento do Traballo"
#: printers.cpp:4554
#, no-c-format
msgid "Cassette"
msgstr "Casete"
#: printers.cpp:4556
#, no-c-format
msgid "First"
msgstr "Primeiro"
#: printers.cpp:4562
#, no-c-format
msgid "16MB RAM"
msgstr "16MB RAM"
#: printers.cpp:4564
#, no-c-format
msgid "32MB RAM"
msgstr "32MB RAM"
#: printers.cpp:4566
#, no-c-format
msgid "48MB RAM"
msgstr "48MB RAM"
#: printers.cpp:4568
#, no-c-format
msgid "64MB RAM"
msgstr "64MB RAM"
#: printers.cpp:4570
#, no-c-format
msgid "80MB RAM"
msgstr "80MB RAM"
#: printers.cpp:4572
#, no-c-format
msgid "96MB RAM"
msgstr "96MB RAM"
#: printers.cpp:4574
#, no-c-format
msgid "128MB RAM"
msgstr "128MB RAM"
#: printers.cpp:4576
#, no-c-format
msgid "144MB RAM"
msgstr "144MB RAM"
#: printers.cpp:4578
#, no-c-format
msgid "160MB RAM"
msgstr "160MB RAM"
#: printers.cpp:4580
#, no-c-format
msgid "192MB - 224MB RAM"
msgstr "192MB - 224MB RAM"
#: printers.cpp:4582
#, no-c-format
msgid "256MB - 512MB RAM"
msgstr "256MB - 512MB RAM"
#: printers.cpp:4584
#, no-c-format
msgid "Drawer Base"
msgstr "Base do Caixón"
#: printers.cpp:4586
#, no-c-format
msgid "DB-208 (3 Trays)"
msgstr "DB-208 (3 Bandexas)"
#: printers.cpp:4588
#, no-c-format
msgid "DB-608 (2 Trays)"
msgstr "DB-608 (2 Bandexas)"
#: printers.cpp:4590
#, no-c-format
msgid "DB-208A (1 Tray)"
msgstr "DB-208A (1 Bandexa)"
#: printers.cpp:4592
#, no-c-format
msgid "Finisher Installed"
msgstr "Finalizador Instalado"
#: printers.cpp:4594
#, no-c-format
msgid "FS-105"
msgstr "FS-105"
#: printers.cpp:4596
#, no-c-format
msgid "400dpi"
msgstr "400dpi"
#: printers.cpp:4598
#, no-c-format
msgid "Edge Smoothing"
msgstr "Lados Suavizados"
#: printers.cpp:4600
#, no-c-format
msgid "Text Only"
msgstr "Só o Texto"
#: printers.cpp:4602
#, no-c-format
msgid "All Objects"
msgstr "Todos os Obxectos"
#: printers.cpp:4604
#, no-c-format
msgid "Print Density"
msgstr "Densidade da Impresión"
#: printers.cpp:4606
#, no-c-format
msgid "Toner Save"
msgstr "Aforro do Toner"
#: printers.cpp:4608
#, no-c-format
msgid "OHP Transparency"
msgstr "Transparéncia OHP"
#: printers.cpp:4614
#, no-c-format
msgid "Duplex Mode"
msgstr "Modo Duplex"
#: printers.cpp:4616
#, no-c-format
msgid "Sort"
msgstr "Ordenar"
#: printers.cpp:4618
#, no-c-format
msgid "Group"
msgstr "Agrupar"
#: printers.cpp:4620
#, no-c-format
msgid "Special Modes"
msgstr "Modos Especiais"
#: printers.cpp:4622
#, no-c-format
msgid "2-in-1"
msgstr "2-en-1"
#: printers.cpp:4624
#, no-c-format
msgid "Booklet"
msgstr "Libriño"
#: printers.cpp:4626
#, no-c-format
msgid "Stapling"
msgstr "Grapado"
#: printers.cpp:4628
#, no-c-format
msgid "Single (Portrait)"
msgstr "Simples (Retrato)"
#: printers.cpp:4630
#, no-c-format
msgid "Single (Landscape)"
msgstr "Simples (Apaisado)"
#: printers.cpp:4632
#, no-c-format
msgid "Double Side (Portrait)"
msgstr "Dous Lados (Retrato)"
#: printers.cpp:4634
#, no-c-format
msgid "Double Side (Landscape)"
msgstr "Dous Lados (Apaisado)"
#: printers.cpp:4636
#, no-c-format
msgid "Double Top (Portrait)"
msgstr "Dobre Superior (Retrato)"
#: printers.cpp:4638
#, no-c-format
msgid "Double Top (Landscape)"
msgstr "Dobre Superior (Apaisado)"
#: printers.cpp:4640
#, no-c-format
msgid "Wait Mode"
msgstr "Modo de Espera"
#: printers.cpp:4642
#, no-c-format
msgid "Front Cover"
msgstr "Cuberta Frontal"
#: printers.cpp:4644
#, no-c-format
msgid "Printed"
msgstr "Impreso"
#: printers.cpp:4646
#, no-c-format
msgid "Blank"
msgstr "En branco"
#: printers.cpp:4648
#, no-c-format
msgid "Front Cover Tray"
msgstr "Bandexa da Coberta Frontal"
#: printers.cpp:4650
#, no-c-format
msgid "Back Cover"
msgstr "Coberta traseira"
#: printers.cpp:4652
#, no-c-format
msgid "Cover Tray"
msgstr "Bandexa da Coberta"
#: printers.cpp:4654
#, no-c-format
msgid "Manual Feed (Thick)"
msgstr "Alimentación Manual (Groso)"
#: printers.cpp:4656
#, no-c-format
msgid "Middle"
msgstr "Central"
#: printers.cpp:4660
#, no-c-format
msgid "Half-letter (5 1/2 x 8 1/2 in)"
msgstr "Half-Letter (5,5 x 8,5 pol)"
#: printers.cpp:4662
#, no-c-format
msgid "Letter (8 1/2 x 11 in)"
msgstr "Letter (8,5 x 11 pol)"
#: printers.cpp:4664
#, no-c-format
msgid "Legal (8 1/2 x 14 in)"
msgstr "Legal (8,5 x 14 pol)"
#: printers.cpp:4666
#, no-c-format
msgid "Tabloid (11 x 17 in)"
msgstr "Tablóide (11 x 17 pol)"
#: printers.cpp:4670
#, no-c-format
msgid "Half-letter"
msgstr "Half-letter"
#: printers.cpp:4672
#, no-c-format
msgid "No Finisher"
msgstr "Sen Finalizador"
#: printers.cpp:4674
#, no-c-format
msgid "FS-106"
msgstr "FS-106"
#: printers.cpp:4676
#, no-c-format
msgid "FS-108B (BookletMaker)"
msgstr "FS-108B (Criador de Libriños)"
#: printers.cpp:4678
#, no-c-format
msgid "PI-108"
msgstr "PI-108"
#: printers.cpp:4682
#, no-c-format
msgid "Tandem Configuration"
msgstr "Configuración Conxunta"
#: printers.cpp:4684
#, no-c-format
msgid "Fold & Stitch"
msgstr "Dobrar e Coser"
#: printers.cpp:4686
#, no-c-format
msgid "Fold only"
msgstr "Só dobrar"
#: printers.cpp:4688
#, no-c-format
msgid "Fold & Saddle Stitch"
msgstr "Dobrar e Coser en Pele"
#: printers.cpp:4690
#, no-c-format
msgid "Wait"
msgstr "Esperar"
#: printers.cpp:4692
#, no-c-format
msgid "Wait with Proof"
msgstr "Esperar pola Prova"
#: printers.cpp:4694
#, no-c-format
msgid "Back Cover Tray"
msgstr "Bandexa da Coberta Traseira"
#: printers.cpp:4696
#, no-c-format
msgid "Tandem Printing"
msgstr "Impresión Conxunta"
#: printers.cpp:4698
#, no-c-format
msgid "Normal Mode (Auto Select)"
msgstr "Modo Normal (Auto-Seleccionar)"
#: printers.cpp:4700
#, no-c-format
msgid "Split Mode (Auto Split)"
msgstr "Modo Dividido (Auto-Dividir)"
#: printers.cpp:4702
#, no-c-format
msgid "Split Mode (Equal Split)"
msgstr "Modo Dividido (División Igual)"
#: printers.cpp:4704
#, no-c-format
msgid "Print Engine Select (Printer 1)"
msgstr "Selección do Motor de Impresión (Impresora 1)"
#: printers.cpp:4706
#, no-c-format
msgid "Print Engine Select (Printer 2)"
msgstr "Selección do Motor de Impresión (Impresora 2)"
#: printers.cpp:4708
#, no-c-format
msgid "EcoPrint"
msgstr "Impresión Ecolóxica"
#: printers.cpp:4710
#, no-c-format
msgid "PF-8 Paper Feeder"
msgstr "Alimentador de Papel PF-8"
#: printers.cpp:4712
#, no-c-format
msgid "Memory"
msgstr "Memória"
#: printers.cpp:4714
#, no-c-format
msgid "1MB Upgrade"
msgstr "Actualización de 1MB"
#: printers.cpp:4716
#, no-c-format
msgid "2MB Upgrade"
msgstr "Actualización de 2MB"
#: printers.cpp:4718
#, no-c-format
msgid "4MB Upgrade"
msgstr "Actualización de 4MB"
#: printers.cpp:4720
#, no-c-format
msgid "300 Dots per Inch (dpi)"
msgstr "300 Pontos por Polegada (ppp)"
#: printers.cpp:4722
#, no-c-format
msgid "KIR"
msgstr "KIR"
#: printers.cpp:4724
#, no-c-format
msgid "Envelope #6"
msgstr "Sobre #6"
#: printers.cpp:4726
#, no-c-format
msgid "Envelope #9"
msgstr "Sobre #9"
#: printers.cpp:4728
#, no-c-format
msgid "Cassette 1 (Internal)"
msgstr "Casete 1 (Interna)"
#: printers.cpp:4730
#, no-c-format
msgid "Cassette 2"
msgstr "Casete 2"
#: printers.cpp:4732
#, no-c-format
msgid "Auto Tray Switch"
msgstr "Intercámbio Automático de Bandexas"
#: printers.cpp:4734
#, no-c-format
msgid "1.6.0 [08-13-99]"
msgstr "1.6.0 [08-13-99]"
#: printers.cpp:4736
#, no-c-format
msgid "PF-16 Paper Feeder"
msgstr "Alimentador de Papel PF-16"
#: printers.cpp:4738
#, no-c-format
msgid "8MB Upgrade"
msgstr "Actualización de 8MB"
#: printers.cpp:4740
#, no-c-format
msgid "16MB Upgrade"
msgstr "Actualización de 16MB"
#: printers.cpp:4742
#, no-c-format
msgid "32MB Upgrade"
msgstr "Actualización de 32MB"
#: printers.cpp:4744
#, no-c-format
msgid "600 Dots per Inch (dpi)"
msgstr "600 Pontos por Polegada (ppp)"
#: printers.cpp:4746
#, no-c-format
msgid "1.6.1 [02-28-2000]"
msgstr "1.6.1 [28-02-2000]"
#: printers.cpp:4748
#, no-c-format
msgid "PF-4 Paper Feeder"
msgstr "Alimentador de Papel PF-4"
#: printers.cpp:4750
#, no-c-format
msgid "3MB Upgrade"
msgstr "Actualización de 3MB"
#: printers.cpp:4752
#, no-c-format
msgid "PF-17 Paper Feeder"
msgstr "Alimentador de Papel PF-17"
#: printers.cpp:4754
#, no-c-format
msgid "Optional Disk"
msgstr "Disco Opcional"
#: printers.cpp:4756
#, no-c-format
msgid "PostCard"
msgstr "Postal"
#: printers.cpp:4758
#, no-c-format
msgid "DoublePostCard"
msgstr "Postal Dobre"
#: printers.cpp:4760
#, no-c-format
msgid "Multi-Purpose Feeder"
msgstr "Alimentador Multi-propósito"
#: printers.cpp:4762
#, no-c-format
msgid "Job Spooling"
msgstr "Escalonamento de Traballos"
#: printers.cpp:4764
#, no-c-format
msgid "Optional Feeder"
msgstr "Alimentador Opcional"
#: printers.cpp:4766
#, no-c-format
msgid "PF-21 Paper Feeders"
msgstr "Alimentadores de Papel PF-21"
#: printers.cpp:4768
#, no-c-format
msgid "One"
msgstr "Un"
#: printers.cpp:4770
#, no-c-format
msgid "Two"
msgstr "Dous"
#: printers.cpp:4772
#, no-c-format
msgid "Output Device"
msgstr "Dispositivo de Saída"
#: printers.cpp:4774
#, no-c-format
msgid "SO-6 Bulk Sorter"
msgstr "Grande Clasificador SO-6"
#: printers.cpp:4776
#, no-c-format
msgid "ST-20 Bulk Stacker"
msgstr "Grande Apilador ST-20"
#: printers.cpp:4778
#, no-c-format
msgid "12MB Upgrade"
msgstr "Actualización de 12MB"
#: printers.cpp:4780
#, no-c-format
msgid "20MB Upgrade"
msgstr "Actualización de 20MB"
#: printers.cpp:4782
#, no-c-format
msgid "24MB Upgrade"
msgstr "Actualización de 24MB"
#: printers.cpp:4784
#, no-c-format
msgid "36MB Upgrade"
msgstr "Actualización de 36MB"
#: printers.cpp:4786
#, no-c-format
msgid "40MB Upgrade"
msgstr "Actualización de 40MB"
#: printers.cpp:4788
#, no-c-format
msgid "48MB Upgrade"
msgstr "Actualización de 48MB"
#: printers.cpp:4790
#, no-c-format
msgid "64MB Upgrade"
msgstr "Actualización de 64MB"
#: printers.cpp:4792
#, no-c-format
msgid "Cassette 3"
msgstr "Casete 3"
#: printers.cpp:4794
#, no-c-format
msgid "Custom 1"
msgstr "Personalizada 1"
#: printers.cpp:4796
#, no-c-format
msgid "Custom 2"
msgstr "Personalizada 2"
#: printers.cpp:4798
#, no-c-format
msgid "Custom 3"
msgstr "Personalizada 3"
#: printers.cpp:4800
#, no-c-format
msgid "Custom 4"
msgstr "Personalizada 4"
#: printers.cpp:4802
#, no-c-format
msgid "Custom 5"
msgstr "Personalizada 5"
#: printers.cpp:4804
#, no-c-format
msgid "Custom 6"
msgstr "Personalizada 6"
#: printers.cpp:4806
#, no-c-format
msgid "Custom 7"
msgstr "Personalizada 7"
#: printers.cpp:4808
#, no-c-format
msgid "Custom 8"
msgstr "Personalizada 8"
#: printers.cpp:4810
#, no-c-format
msgid "Top Tray (Face-Down)"
msgstr "Bandexa Superior (Cara Abaixo)"
#: printers.cpp:4812
#, no-c-format
msgid "Rear Tray (Face-Up)"
msgstr "Bandexa Posterior (Cara Acima)"
#: printers.cpp:4814
#, no-c-format
msgid "Stacker Mode (Face-Down)"
msgstr "Modo Apilador (Virado para Baixo)"
#: printers.cpp:4816
#, no-c-format
msgid "Sorter Mode (Face-Down)"
msgstr "Modo Ordenador (Virado para Baixo)"
#: printers.cpp:4818
#, no-c-format
msgid "Collator Mode (Face-Down)"
msgstr "Modo Clasificador (Virado para Baixo)"
#: printers.cpp:4820
#, no-c-format
msgid "Mailbox 1 (Face-Down)"
msgstr "Caixa 1 (Virado para Baixo)"
#: printers.cpp:4822
#, no-c-format
msgid "Mailbox 2 (Face-Down)"
msgstr "Caixa 2 (Virado para Baixo)"
#: printers.cpp:4824
#, no-c-format
msgid "Mailbox 3 (Face-Down)"
msgstr "Caixa 3 (Virado para Baixo)"
#: printers.cpp:4826
#, no-c-format
msgid "Mailbox 4 (Face-Down)"
msgstr "Caixa 4 (Virado para Baixo)"
#: printers.cpp:4828
#, no-c-format
msgid "Mailbox 5 (Face-Down)"
msgstr "Caixa 5 (Virado para Baixo)"
#: printers.cpp:4830
#, no-c-format
msgid "Mailbox 6 (Face-Down)"
msgstr "Caixa 6 (Virado para Baixo)"
#: printers.cpp:4832
#, no-c-format
msgid "Mailbox 7 (Face-Down)"
msgstr "Caixa 7 (Virado para Baixo)"
#: printers.cpp:4834
#, no-c-format
msgid "Mailbox 8 (Face-Down)"
msgstr "Caixa 8 (Virado para Baixo)"
#: printers.cpp:4836
#, no-c-format
msgid "Mailbox 9 (Face-Down)"
msgstr "Caixa 9 (Virado para Baixo)"
#: printers.cpp:4838
#, no-c-format
msgid "Mailbox 10 (Face-Down)"
msgstr "Caixa 10 (Virado para Baixo)"
#: printers.cpp:4840
#, no-c-format
msgid "Mailbox 11 (Face-Down)"
msgstr "Caixa 11 (Virado para Baixo)"
#: printers.cpp:4842
#, no-c-format
msgid "Mailbox 12 (Face-Down)"
msgstr "Caixa 12 (Virado para Baixo)"
#: printers.cpp:4844
#, no-c-format
msgid "Mailbox 13 (Face-Down)"
msgstr "Caixa 13 (Virado para Baixo)"
#: printers.cpp:4846
#, no-c-format
msgid "Mailbox 14 (Face-Down)"
msgstr "Caixa 14 (Virado para Baixo)"
#: printers.cpp:4848
#, no-c-format
msgid "Mailbox 15 (Face-Down)"
msgstr "Caixa 15 (Virado para Baixo)"
#: printers.cpp:4850
#, no-c-format
msgid "Duplexing"
msgstr "Duplexando"
#: printers.cpp:4852
#, no-c-format
msgid "Temporary"
msgstr "Temporal"
#: printers.cpp:4854
#, no-c-format
msgid "EF-1 Envelope Feeder"
msgstr "Alimentador de Sobres EF-1"
#: printers.cpp:4856
#, no-c-format
msgid "UF-1 Universal Feeder"
msgstr "Alimentador Universal UF-1"
#: printers.cpp:4858
#, no-c-format
msgid "PF-7 Bulk Feeder"
msgstr "Grande Alimentador PF-7"
#: printers.cpp:4860
#, no-c-format
msgid "PF-5 Paper Feeders"
msgstr "Alimentador de papel PF-5"
#: printers.cpp:4862
#, no-c-format
msgid "HS-3 Bulk Stacker"
msgstr "Grande apilador HS-3"
#: printers.cpp:4864
#, no-c-format
msgid "Bulk Feeder"
msgstr "Alimentador Masivo"
#: printers.cpp:4866
#, no-c-format
msgid "Universal Feeder"
msgstr "Alimentador Universal"
#: printers.cpp:4868
#, no-c-format
msgid "Stacker Mode (Face-Up)"
msgstr "Modo Apilador (Virado para Cima)"
#: printers.cpp:4870
#, no-c-format
msgid "5MB Upgrade"
msgstr "Actualización de 5MB"
#: printers.cpp:4872
#, no-c-format
msgid "6MB Upgrade"
msgstr "Actualización de 6MB"
#: printers.cpp:4874
#, no-c-format
msgid "9MB Upgrade"
msgstr "Actualización de 9MB"
#: printers.cpp:4876
#, no-c-format
msgid "10MB Upgrade"
msgstr "Actualización de 10MB"
#: printers.cpp:4878
#, no-c-format
msgid "17MB Upgrade"
msgstr "Actualización de 17MB"
#: printers.cpp:4880
#, no-c-format
msgid "18MB Upgrade"
msgstr "Actualización de 18MB"
#: printers.cpp:4882
#, no-c-format
msgid "33MB Upgrade"
msgstr "Actualización de 33MB"
#: printers.cpp:4884
#, no-c-format
msgid "34MB Upgrade"
msgstr "Actualización de 34MB"
#: printers.cpp:4886
#, no-c-format
msgid "PF-7E Bulk Feeder"
msgstr "Grande Alimentador PF-7E"
#: printers.cpp:4888
#, no-c-format
msgid "PF-20 Paper Feeders"
msgstr "Alimentadorees de Papel PF-20"
#: printers.cpp:4890
#, no-c-format
msgid "HS-3E Bulk Stacker"
msgstr "Grande Apilador HS-3E"
#: printers.cpp:4892
#, no-c-format
msgid "60MB Upgrade"
msgstr "Actualización de 60MB"
#: printers.cpp:4894
#, no-c-format
msgid "1200 Dots per Inch (dpi)"
msgstr "1200 Pontos por Polegada (ppp)"
#: printers.cpp:4896
#, no-c-format
msgid "PF-1 Paper Feeder"
msgstr "Alimentador de Papel PF-1"
#: printers.cpp:4898
#, no-c-format
msgid "Cassette 1"
msgstr "Casete 1"
#: printers.cpp:4900
#, no-c-format
msgid "7MB Upgrade"
msgstr "Actualización de 7MB"
#: printers.cpp:4902
#, no-c-format
msgid "13MB Upgrade"
msgstr "Actualización de 13MB"
#: printers.cpp:4904
#, no-c-format
msgid "PF-2 Paper Feeder"
msgstr "Alimentador de papel PF-2"
#: printers.cpp:4906
#, no-c-format
msgid "11x17 (Ledger)"
msgstr "11x17 (Ledger)"
#: printers.cpp:4908
#, no-c-format
msgid "Side Tray (Face-Up)"
msgstr "Bandexa Lateral (Cara Acima)"
#: printers.cpp:4910
#, no-c-format
msgid "PF-80 Paper Feeder"
msgstr "Alimentador de Papel PF-80"
#: printers.cpp:4912
#, no-c-format
msgid "Process Color (CMYK)"
msgstr "Cor Procesada (CMYK)"
#: printers.cpp:4914
#, no-c-format
msgid "Quick Color (CMY)"
msgstr "Cor Rápida (CMY)"
#: printers.cpp:4916
#, no-c-format
msgid "Color Matching"
msgstr "Axuste de Cor"
#: printers.cpp:4918
#, no-c-format
msgid "Simulate Display"
msgstr "Simular a Apresentación"
#: printers.cpp:4920
#, no-c-format
msgid "Side Tray (Face-Down)"
msgstr "Bandexa Lateral (Cara Abaixo)"
#: printers.cpp:4922
#, no-c-format
msgid "Permanent"
msgstr "Permanente"
#: printers.cpp:4924
#, no-c-format
msgid "Barcode"
msgstr "Código de Barras"
#: printers.cpp:4926
#, no-c-format
msgid "First Page"
msgstr "Primeira Páxina"
#: printers.cpp:4928
#, no-c-format
msgid "Barcode ID"
msgstr "ID Cód. Barras"
#: printers.cpp:4930
#, no-c-format
msgid "Barcode Position"
msgstr "Posición do Cód. Barras"
#: printers.cpp:4932
#, no-c-format
msgid "Upper Left"
msgstr "Arriba Esquerda"
#: printers.cpp:4934
#, no-c-format
msgid "Upper Right"
msgstr "Arriba Direita"
#: printers.cpp:4936
#, no-c-format
msgid "Lower Left"
msgstr "Fondo Esquerda"
#: printers.cpp:4938
#, no-c-format
msgid "Lower Right"
msgstr "Fondo Direita"
#: printers.cpp:4940
#, no-c-format
msgid "Upper Left Vertical"
msgstr "Arriba Esquerda Vertical"
#: printers.cpp:4942
#, no-c-format
msgid "Upper Right Vertical"
msgstr "Arriba Direita Vertical"
#: printers.cpp:4944
#, no-c-format
msgid "Lower Left Vertical"
msgstr "Fondo Esquerda Vertical"
#: printers.cpp:4946
#, no-c-format
msgid "Lower Right Vertical"
msgstr "Fondo Direita Vertical"
#: printers.cpp:4948
#, no-c-format
msgid "PF-81 Paper Feeder"
msgstr "Alimentador de papel PF-81"
#: printers.cpp:4950
#, no-c-format
msgid "Color Correction"
msgstr "Corrección de Cor"
#: printers.cpp:4952
#, no-c-format
msgid "Application Corrected"
msgstr "Corrigida pola Aplicación"
#: printers.cpp:4954
#, no-c-format
msgid "Printer Corrected"
msgstr "Corrigida pola Impresora"
#: printers.cpp:4956
#, no-c-format
msgid "Ink Simulation (CMYK)"
msgstr "Simulación de Tinta (CMYK)"
#: printers.cpp:4958
#, no-c-format
msgid "Euroscale Press"
msgstr "Prensa en Escala Europeia"
#: printers.cpp:4960
#, no-c-format
msgid "SWOP Press"
msgstr "Prensa SWOP"
#: printers.cpp:4962
#, no-c-format
msgid "Monitor Simulation (RGB)"
msgstr "Simulación do Monitor (RGB)"
#: printers.cpp:4964
#, no-c-format
msgid "SMPTE240M"
msgstr "SMPTE240M"
#: printers.cpp:4966
#, no-c-format
msgid "sRGB (HDTV)"
msgstr "sRGB (HDTV)"
#: printers.cpp:4968
#, no-c-format
msgid "Trinitron"
msgstr "Trinitron"
#: printers.cpp:4970
#, no-c-format
msgid "Apple RGB"
msgstr "Apple RGB"
#: printers.cpp:4972
#, no-c-format
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
#: printers.cpp:4974
#, no-c-format
msgid "Duplex Paper"
msgstr "Papel Duplex"
#: printers.cpp:4976
#, no-c-format
msgid "Coated Paper"
msgstr "Papel Cuché"
#: printers.cpp:4978
#, no-c-format
msgid "Temporary (RAM Disk)"
msgstr "Temporal (Disco RAM)"
#: printers.cpp:4980
#, no-c-format
msgid "Temporary (Hard Disk)"
msgstr "Temporal (Disco Duro)"
#: printers.cpp:4982
#, no-c-format
msgid "Permanent (Hard Disk)"
msgstr "Permanente (Disco Duro)"
#: printers.cpp:4984
#, no-c-format
msgid "Virtual Mailbox (Administrator)"
msgstr "Bución Virtual (Administrador)"
#: printers.cpp:4986
#, no-c-format
msgid "Virtual Mailbox (User 1)"
msgstr "Bución Virtual (Usuário 1)"
#: printers.cpp:4988
#, no-c-format
msgid "Virtual Mailbox (User 2)"
msgstr "Bución Virtual (Usuário 2)"
#: printers.cpp:4990
#, no-c-format
msgid "Virtual Mailbox (User 3)"
msgstr "Bución Virtual (Usuário 3)"
#: printers.cpp:4992
#, no-c-format
msgid "Virtual Mailbox (User 4)"
msgstr "Bución Virtual (Usuário 4)"
#: printers.cpp:4994
#, no-c-format
msgid "Virtual Mailbox (User 5)"
msgstr "Bución Virtual (Usuário 5)"
#: printers.cpp:4996
#, no-c-format
msgid "Virtual Mailbox (User 6)"
msgstr "Bución Virtual (Usuário 6)"
#: printers.cpp:4998
#, no-c-format
msgid "Virtual Mailbox (User 7)"
msgstr "Bución Virtual (Usuário 7)"
#: printers.cpp:5000
#, no-c-format
msgid "Virtual Mailbox (User 8)"
msgstr "Bución Virtual (Usuário 8)"
#: printers.cpp:5002
#, no-c-format
msgid "Virtual Mailbox (User 9)"
msgstr "Bución Virtual (Usuário 9)"
#: printers.cpp:5004
#, no-c-format
msgid "Virtual Mailbox (User 10)"
msgstr "Bución Virtual (Usuário 10)"
#: printers.cpp:5006
#, no-c-format
msgid "PF-26 Paper Feeders"
msgstr "Alimentadores de Papel PF-26"
#: printers.cpp:5008
#, no-c-format
msgid "PF-9 Paper Feeders"
msgstr "Alimentadores de Papel PF-9"
#: printers.cpp:5010
#, no-c-format
msgid "11MB Upgrade"
msgstr "Actualización de 11MB"
#: printers.cpp:5012
#, no-c-format
msgid "15MB Upgrade"
msgstr "Actualización de 15MB"
#: printers.cpp:5014
#, no-c-format
msgid "19MB Upgrade"
msgstr "Actualización de 19MB"
#: printers.cpp:5016
#, no-c-format
msgid "23MB Upgrade"
msgstr "Actualización de 23MB"
#: printers.cpp:5018
#, no-c-format
msgid "31MB Upgrade"
msgstr "Actualización de 31MB"
#: printers.cpp:5020
#, no-c-format
msgid "35MB Upgrade"
msgstr "Actualización de 35MB"
#: printers.cpp:5022
#, no-c-format
msgid "39MB Upgrade"
msgstr "Actualización de 39MB"
#: printers.cpp:5024
#, no-c-format
msgid "47MB Upgrade"
msgstr "Actualización de 47MB"
#: printers.cpp:5026
#, no-c-format
msgid "63MB Upgrade"
msgstr "Actualización de 63MB"
#: printers.cpp:5028
#, no-c-format
msgid "PF-25 Paper Feeders"
msgstr "Alimentadores de Papel PF-25"
#: printers.cpp:5030
#, no-c-format
msgid "38MB Upgrade"
msgstr "Actualización de 38MB"
#: printers.cpp:5032
#, no-c-format
msgid "PF-30 Paper Feeders"
msgstr "Alimentadores de Papel PF-30"
#: printers.cpp:5034
#, no-c-format
msgid "One (2 Cassettes)"
msgstr "Un (2 Casetes)"
#: printers.cpp:5036
#, no-c-format
msgid "Two (4 Cassettes)"
msgstr "Dous (4 Casetes)"
#: printers.cpp:5038
#, no-c-format
msgid "Three (6 Cassettes)"
msgstr "Tres (6 Casetes)"
#: printers.cpp:5040
#, no-c-format
msgid "SO-30 Bulk Sorter"
msgstr "Grande Ordenador SO-30"
#: printers.cpp:5042
#, no-c-format
msgid "ST-30 Bulk Stacker"
msgstr "Grande Apilador ST-30"
#: printers.cpp:5044
#, no-c-format
msgid "DF-30 Document Finisher"
msgstr "Finalizador de Documentos DF-30"
#: printers.cpp:5046
#, no-c-format
msgid "Cassette 4"
msgstr "Casete 4"
#: printers.cpp:5048
#, no-c-format
msgid "Cassette 5"
msgstr "Casete 5"
#: printers.cpp:5050
#, no-c-format
msgid "Cassette 6"
msgstr "Casete 6"
#: printers.cpp:5052
#, no-c-format
msgid "Staple Method"
msgstr "Método de Grapado"
#: printers.cpp:5054
#, no-c-format
msgid "Staple Job up to 20 Sheets"
msgstr "Grapar Traballos até 20 Follas"
#: printers.cpp:5056
#, no-c-format
msgid "Staple Every 20 Sheets"
msgstr "Grapar cada 20 follas"
#: printers.cpp:5058
#, no-c-format
msgid "Staple Every 19 Sheets"
msgstr "Grapar cada 19 follas"
#: printers.cpp:5060
#, no-c-format
msgid "Staple Every 18 Sheets"
msgstr "Grapar cada 18 follas"
#: printers.cpp:5062
#, no-c-format
msgid "Staple Every 17 Sheets"
msgstr "Grapar cada 17 follas"
#: printers.cpp:5064
#, no-c-format
msgid "Staple Every 16 Sheets"
msgstr "Grapar cada 16 follas"
#: printers.cpp:5066
#, no-c-format
msgid "Staple Every 15 Sheets"
msgstr "Grapar cada 15 follas"
#: printers.cpp:5068
#, no-c-format
msgid "Staple Every 14 Sheets"
msgstr "Grapar cada 14 follas"
#: printers.cpp:5070
#, no-c-format
msgid "Staple Every 13 Sheets"
msgstr "Grapar cada 13 follas"
#: printers.cpp:5072
#, no-c-format
msgid "Staple Every 12 Sheets"
msgstr "Grapar cada 12 follas"
#: printers.cpp:5074
#, no-c-format
msgid "Staple Every 11 Sheets"
msgstr "Grapar cada 11 follas"
#: printers.cpp:5076
#, no-c-format
msgid "Staple Every 10 Sheets"
msgstr "Grapar cada 10 follas"
#: printers.cpp:5078
#, no-c-format
msgid "Staple Every 9 Sheets"
msgstr "Grapar cada 9 follas"
#: printers.cpp:5080
#, no-c-format
msgid "Staple Every 8 Sheets"
msgstr "Grapar cada 8 follas"
#: printers.cpp:5082
#, no-c-format
msgid "Staple Every 7 Sheets"
msgstr "Grapar cada 7 follas"
#: printers.cpp:5084
#, no-c-format
msgid "Staple Every 6 Sheets"
msgstr "Grapar cada 6 follas"
#: printers.cpp:5086
#, no-c-format
msgid "Staple Every 5 Sheets"
msgstr "Grapar cada 5 follas"
#: printers.cpp:5088
#, no-c-format
msgid "Staple Every 4 Sheets"
msgstr "Grapar cada 4 follas"
#: printers.cpp:5090
#, no-c-format
msgid "Staple Every 3 Sheets"
msgstr "Grapar cada 3 follas"
#: printers.cpp:5092
#, no-c-format
msgid "Staple Every 2 Sheets"
msgstr "Grapar cada 2 follas"
#: printers.cpp:5094
#, no-c-format
msgid "DF-31 Document Finisher"
msgstr "Finalizador de Documentos DF-31"
#: printers.cpp:5096
#, no-c-format
msgid "44MB Upgrade"
msgstr "Actualización de 44MB"
#: printers.cpp:5098
#, no-c-format
msgid "Lower Tray - Option"
msgstr "Bandexa Inferior - Opción"
#: printers.cpp:5100
#, no-c-format
msgid "Envelope Feeder - Option"
msgstr "Alimentador de Sobres - Opción"
#: printers.cpp:5102
#, no-c-format
msgid "Printer Memory - Option"
msgstr "Memória da Impresora - Opción"
#: printers.cpp:5104
#, no-c-format
msgid "1.5 Mb Printer Memory"
msgstr "1,5 Mb de Memória da Impresora"
#: printers.cpp:5106
#, no-c-format
msgid "2.5 Mb Printer Memory"
msgstr "2,5 Mb de Memória da Impresora"
#: printers.cpp:5108
#, no-c-format
msgid "4 Mb Printer Memory"
msgstr "4 Mb de Memória da Impresora"
#: printers.cpp:5110
#, no-c-format
msgid "C9 Envelope"
msgstr "Sobre C9"
#: printers.cpp:5112
#, no-c-format
msgid "B5 Envelope"
msgstr "Sobre B5"
#: printers.cpp:5114
#, no-c-format
msgid "Manual Envelope"
msgstr "Sobre Manual"
#: printers.cpp:5116
#, no-c-format
msgid "Manual Paper"
msgstr "Papel Manual"
#: printers.cpp:5118
#, no-c-format
msgid "Tray Linking"
msgstr "Ligazón de Bandexas"
#: printers.cpp:5120
#, no-c-format
msgid "2 Mb Printer Memory"
msgstr "2 Mb de Memória da Impresora"
#: printers.cpp:5122
#, no-c-format
msgid "3 Mb Printer Memory"
msgstr "3 Mb de Memória da Impresora"
#: printers.cpp:5124
#, no-c-format
msgid "5+ Mb Printer Memory"
msgstr "5+ Mb de Memória da Impresora"
#: printers.cpp:5126
#, no-c-format
msgid "Smoothing"
msgstr "Suavización"
#: printers.cpp:5128
#, no-c-format
msgid "Other Envelope"
msgstr "Outro Sobre"
#: printers.cpp:5130
#, no-c-format
msgid "Duplex - Option"
msgstr "Duplex - Opción"
#: printers.cpp:5132
#, no-c-format
msgid "Simplex"
msgstr "Simplex"
#: printers.cpp:5134
#, no-c-format
msgid "Duplex - Long Edge"
msgstr "Duplex - Lado Longo"
#: printers.cpp:5136
#, no-c-format
msgid "Duplex - Short Edge"
msgstr "Duplex - Lado Curto"
#: printers.cpp:5138
#, no-c-format
msgid "Flash Memory Card - Option"
msgstr "Tarxeta de Memória Flash - Opción"
#: printers.cpp:5140
#, no-c-format
msgid "Printer Hard Disk - Option"
msgstr "Disco Duro da Impresora - Opción"
#: printers.cpp:5142
#, no-c-format
msgid "2 MB Printer Memory"
msgstr "2 MB de Memória da Impresora"
#: printers.cpp:5144
#, no-c-format
msgid "4 MB Printer Memory"
msgstr "4 MB de Memória da Impresora"
#: printers.cpp:5146
#, no-c-format
msgid "6 MB Printer Memory"
msgstr "6 MB de Memória da Impresora"
#: printers.cpp:5148
#, no-c-format
msgid "8 MB Printer Memory"
msgstr "8 MB de Memória da Impresora"
#: printers.cpp:5150
#, no-c-format
msgid "10 MB Printer Memory"
msgstr "10 MB de Memória da Impresora"
#: printers.cpp:5152
#, no-c-format
msgid "12 MB Printer Memory"
msgstr "12 MB de Memória da Impresora"
#: printers.cpp:5154
#, no-c-format
msgid "16 MB Printer Memory"
msgstr "16 MB de Memória da Impresora"
#: printers.cpp:5156
#, no-c-format
msgid "8 Mb Printer Memory"
msgstr "8 Mb de Memória da Impresora"
#: printers.cpp:5158
#, no-c-format
msgid "12 Mb Printer Memory"
msgstr "12 Mb de Memória da Impresora"
#: printers.cpp:5160
#, no-c-format
msgid "16 Mb Printer Memory"
msgstr "16 Mb de Memória da Impresora"
#: printers.cpp:5162
#, no-c-format
msgid "Printer Software Version"
msgstr "Verxión do Software da Impresora"
#: printers.cpp:5164
#, no-c-format
msgid "250.0x"
msgstr "250,0x"
#: printers.cpp:5166
#, no-c-format
msgid "250.2x"
msgstr "250,2x"
#: printers.cpp:5172
#, no-c-format
msgid "Bold Black"
msgstr "Negriño en Negro"
#: printers.cpp:5174
#, no-c-format
msgid "Screening"
msgstr "Estampado por presión"
#: printers.cpp:5176
#, no-c-format
msgid "Color Balance"
msgstr "Axuste de Cores"
#: printers.cpp:5178
#, no-c-format
msgid "Blue Adjust"
msgstr "Axuste de Azul"
#: printers.cpp:5180
#, no-c-format
msgid "Line Art && Text"
msgstr "Artístico e Texto"
#: printers.cpp:5182
#, no-c-format
msgid "Images"
msgstr "Imaxes"
#: printers.cpp:5186
#, no-c-format
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: printers.cpp:5188
#, no-c-format
msgid "Image Brightness"
msgstr "Brillo da Imaxe"
#: printers.cpp:5190
#, no-c-format
msgid "+5"
msgstr "+5"
#: printers.cpp:5192
#, no-c-format
msgid "+10"
msgstr "+10"
#: printers.cpp:5194
#, no-c-format
msgid "+15"
msgstr "+15"
#: printers.cpp:5196
#, no-c-format
msgid "+20"
msgstr "+20"
#: printers.cpp:5198
#, no-c-format
msgid "+25"
msgstr "+25"
#: printers.cpp:5200
#, no-c-format
msgid "+30"
msgstr "+30"
#: printers.cpp:5202
#, no-c-format
msgid "+35"
msgstr "+35"
#: printers.cpp:5204
#, no-c-format
msgid "+40"
msgstr "+40"
#: printers.cpp:5206
#, no-c-format
msgid "+45"
msgstr "+45"
#: printers.cpp:5208
#, no-c-format
msgid "+50"
msgstr "+50"
#: printers.cpp:5210
#, no-c-format
msgid "Image Contrast"
msgstr "Contraste da Imaxe"
#: printers.cpp:5212
#, no-c-format
msgid "20 MB Printer Memory"
msgstr "20 MB de Memória da Impresora"
#: printers.cpp:5214
#, no-c-format
msgid "32 or more MB Printer Memory"
msgstr "32 ou mais MB de Memória da Impresora"
#: printers.cpp:5216
#, no-c-format
msgid "Pause Mode"
msgstr "Modo de Pausa"
#: printers.cpp:5218
#, no-c-format
msgid "ColorGrade"
msgstr "ColorGrade"
#: printers.cpp:5220
#, no-c-format
msgid "Image Diffusion"
msgstr "Difusión da Imaxe"
#: printers.cpp:5222
#, no-c-format
msgid "Oversize 11.7 x 22 in"
msgstr "Alargamento para 11,7x22 pol"
#: printers.cpp:5224
#, no-c-format
msgid "Duplexer - Option"
msgstr "Duplexer - Opción"
#: printers.cpp:5226
#, no-c-format
msgid "Tray 3 - Option"
msgstr "Bandexa 3 - Opción"
#: printers.cpp:5228
#, no-c-format
msgid "Feeder 2 - Option"
msgstr "Alimentador 2 - Opción"
#: printers.cpp:5230
#, no-c-format
msgid "1 MB Flash Memory"
msgstr "1 MB Memória Flash"
#: printers.cpp:5232
#, no-c-format
msgid "2 MB Flash Memory"
msgstr "2 MB Memória Flash"
#: printers.cpp:5234
#, no-c-format
msgid "4 MB Flash Memory"
msgstr "4 MB Memória Flash"
#: printers.cpp:5236
#, no-c-format
msgid "18 MB Printer Memory"
msgstr "18 MB Memória Flash"
#: printers.cpp:5238
#, no-c-format
msgid "24 MB Printer Memory"
msgstr "24 MB Memória Flash"
#: printers.cpp:5240
#, no-c-format
msgid "Print Darkness"
msgstr "Escurecemento da Impresión"
#: printers.cpp:5242
#, no-c-format
msgid "1200 dpi"
msgstr "1200 dpi"
#: printers.cpp:5244
#, no-c-format
msgid "Feeder"
msgstr "Alimentador"
#: printers.cpp:5246
#, no-c-format
msgid "Feeder 2"
msgstr "Alimentador 2"
#: printers.cpp:5248
#, no-c-format
msgid "Tray 2 - Option"
msgstr "Bandexa 2 - Opción"
#: printers.cpp:5250
#, no-c-format
msgid "32 MB Printer Memory"
msgstr "32 MB de Memória da Impresora"
#: printers.cpp:5252
#, no-c-format
msgid "64 MB Printer Memory"
msgstr "64 MB de Memória da Impresora"
#: printers.cpp:5254
#, no-c-format
msgid "96 MB Printer Memory"
msgstr "96 MB de Memória da Impresora"
#: printers.cpp:5256
#, no-c-format
msgid "128 MB Printer Memory"
msgstr "128 MB de Memória da Impresora"
#: printers.cpp:5258
#, no-c-format
msgid "Toner Saver"
msgstr "Aforrador do Toner"
#: printers.cpp:5260
#, no-c-format
msgid "Image Smoothing"
msgstr "Suavización da Imaxe"
#: printers.cpp:5262
#, no-c-format
msgid "Colored Paper"
msgstr "Papel Colorido"
#: printers.cpp:5264
#, no-c-format
msgid "Custom Type 1"
msgstr "Tipo Personalizado 1"
#: printers.cpp:5266
#, no-c-format
msgid "Custom Type 2"
msgstr "Tipo Personalizado 2"
#: printers.cpp:5268
#, no-c-format
msgid "Custom Type 3"
msgstr "Tipo Personalizado 3"
#: printers.cpp:5270
#, no-c-format
msgid "Custom Type 4"
msgstr "Tipo Personalizado 4"
#: printers.cpp:5272
#, no-c-format
msgid "Port Rotation"
msgstr "Rotación de Porto"
#: printers.cpp:5274
#, no-c-format
msgid "Collate Copies"
msgstr "Reunir as Cópias"
#: printers.cpp:5278
#, no-c-format
msgid "Rear"
msgstr "Traseira"
#: printers.cpp:5282
#, no-c-format
msgid "Display"
msgstr "Visualización"
#: printers.cpp:5284
#, no-c-format
msgid "1200 Image Quality"
msgstr "Calidade da Imaxe a 1200"
#: printers.cpp:5286
#, no-c-format
msgid "B5 182 x 257 mm"
msgstr "B5 182 x 257 mm"
#: printers.cpp:5288
#, no-c-format
msgid "A5 148 x 210 mm"
msgstr "A5 148 x 210 mm"
#: printers.cpp:5290
#, no-c-format
msgid "B4 257 x 364 mm"
msgstr "B4 257 x 364 mm"
#: printers.cpp:5292
#, no-c-format
msgid "A3 297 x 419 mm"
msgstr "A3 297 x 419 mm"
#: printers.cpp:5294
#, no-c-format
msgid "Universal 11.7 x 17 in"
msgstr "Universal 11,7 x 17 in"
#: printers.cpp:5296
#, no-c-format
msgid "7 3/4 Envelope 3 7/8 x 7 1/2 in"
msgstr "Sobre 7 3/4: 3 7/8 x 7 1/2 in"
#: printers.cpp:5298
#, no-c-format
msgid "9 Envelope 3 7/8 x 8 7/8 in"
msgstr " Sobre 9: 3 7/8 x 8 7/8 in"
#: printers.cpp:5300
#, no-c-format
msgid "10 Envelope 4 1/8 x 9 1/2 in"
msgstr "Sobre 10: 4 1/8 x 9 1/2 in"
#: printers.cpp:5302
#, no-c-format
msgid "DL Envelope 110 x 220 mm"
msgstr "Sobre DL: 110 x 220 mm"
#: printers.cpp:5304
#, no-c-format
msgid "C5 Envelope 162 x 229 mm"
msgstr "Sobre C5 162 x 229 mm"
#: printers.cpp:5306
#, no-c-format
msgid "B5 Envelope 176 x 250 mm"
msgstr "Sobre B5 176 x 250 mm"
#: printers.cpp:5308
#, no-c-format
msgid "Other Envelope 8 1/2 x 14 in"
msgstr "Outros Sobres 8 1/2 x 14 in"
#: printers.cpp:5310
#, no-c-format
msgid "Universal"
msgstr "Universal"
#: printers.cpp:5312
#, no-c-format
msgid "Comm10"
msgstr "Comm10"
#: printers.cpp:5314
#, no-c-format
msgid "ISOB5"
msgstr "ISOB5"
#: printers.cpp:5318
#, no-c-format
msgid "MP Feeder"
msgstr "Alimentador MP"
#: printers.cpp:5320
#, no-c-format
msgid "36 MB Printer Memory"
msgstr "36 MB de Memória da Impresora"
#: printers.cpp:5322
#, no-c-format
msgid "68 or more MB Printer Memory"
msgstr "68 ou mais MB de Memória da Impresora"
#: printers.cpp:5324
#, no-c-format
msgid "Left Cartridge"
msgstr "Cartucho Esquerdo"
#: printers.cpp:5326
#, no-c-format
msgid "Unknown Cartridge"
msgstr "Cartucho Descoñecido"
#: printers.cpp:5328
#, no-c-format
msgid "Standard Black Cartridge"
msgstr "Cartucho Negro Normal"
#: printers.cpp:5330
#, no-c-format
msgid "High Capacity Black Cartridge"
msgstr "Cartucho Negro de Grande Capacidade"
#: printers.cpp:5332
#, no-c-format
msgid "Photo Cartridge"
msgstr "Cartucho para Fotos"
#: printers.cpp:5334
#, no-c-format
msgid "Right Cartridge"
msgstr "Cartucho Direito"
#: printers.cpp:5336
#, no-c-format
msgid "Standard Color Cartridge"
msgstr "Cartucho de Cores Normal"
#: printers.cpp:5338
#, no-c-format
msgid "High Capacity Color Cartridge"
msgstr "Cartucho de Cores de Grande Capacidade"
#: printers.cpp:5340
#, no-c-format
msgid "Greeting Card"
msgstr "Tarxeta de Felicitación"
#: printers.cpp:5342
#, no-c-format
msgid "Iron On"
msgstr "Planchar"
#: printers.cpp:5346
#, no-c-format
msgid "QuickPrint"
msgstr "Impresión Rápida"
#: printers.cpp:5348
#, no-c-format
msgid "Universal 8 1/2 x 14 in"
msgstr "Universal 8 1/2 x 14 in"
#: printers.cpp:5350
#, no-c-format
msgid "40 MB Printer Memory"
msgstr "40 MB de Memória da Impresora"
#: printers.cpp:5352
#, no-c-format
msgid "72 or more MB Printer Memory"
msgstr "72 ou mais MB de Memória da Impresora"
#: printers.cpp:5354
#, no-c-format
msgid "SA3 320 x 450 mm"
msgstr "SA3 320 x 450 mm"
#: printers.cpp:5356
#, no-c-format
msgid "Universal 12.6 x 22 in"
msgstr "Universal 12,6 x 22 in"
#: printers.cpp:5358
#, no-c-format
msgid "SA3"
msgstr "SA3"
#: printers.cpp:5360
#, no-c-format
msgid "Duplex Option - Option"
msgstr "Opción de Duplex - Opción"
#: printers.cpp:5362
#, no-c-format
msgid "Fax Card"
msgstr "Tarxeta de Fax"
#: printers.cpp:5364
#, no-c-format
msgid "Printer Setting"
msgstr "Configuración da Impresora"
#: printers.cpp:5366
#, no-c-format
msgid "Black && White"
msgstr "Negro e Branco"
#: printers.cpp:5368
#, no-c-format
msgid "2 Color Draft"
msgstr "Borrador de 2 Cores"
#: printers.cpp:5370
#, no-c-format
msgid "Image Enhancement"
msgstr "Mellora da Imaxe"
#: printers.cpp:5372
#, no-c-format
msgid "PictureGrade"
msgstr "PictureGrade"
#: printers.cpp:5374
#, no-c-format
msgid "Custom Type 5"
msgstr "Tipo Personalizado 5"
#: printers.cpp:5376
#, no-c-format
msgid "Custom Type 6"
msgstr "Tipo Personalizado 6"
#: printers.cpp:5378
#, no-c-format
msgid "14 MB Printer Memory"
msgstr "14 MB de Memória da Impresora"
#: printers.cpp:5380
#, no-c-format
msgid "28 MB Printer Memory"
msgstr "28 MB de Memória da Impresora"
#: printers.cpp:5382
#, no-c-format
msgid "Toner Darkness"
msgstr "Escuridade do Toner"
#: printers.cpp:5384
#, no-c-format
msgid "Printer's default"
msgstr "Predefinición da impresora"
#: printers.cpp:5386
#, no-c-format
msgid "Tray 4 - Option"
msgstr "Bandexa 4 - Opción"
#: printers.cpp:5388
#, no-c-format
msgid "Tray 5 - Option"
msgstr "Bandexa 5 - Opción"
#: printers.cpp:5390
#, no-c-format
msgid "MP Feeder - Option"
msgstr "Alimentador MP - Opción"
#: printers.cpp:5392
#, no-c-format
msgid "Number of Output Bins - Option"
msgstr "Número de Bandexas de Saída - Opción"
#: printers.cpp:5394
#, no-c-format
msgid "Standard Bin Only"
msgstr "Só o Bandexa Normal"
#: printers.cpp:5396
#, no-c-format
msgid "1 Extra Bin"
msgstr "1 Bandexa Extra"
#: printers.cpp:5398
#, no-c-format
msgid "2 Extra Bins"
msgstr "2 Bandexas Extra"
#: printers.cpp:5400
#, no-c-format
msgid "3 Extra Bins"
msgstr "3 Bandexas Extra"
#: printers.cpp:5402
#, no-c-format
msgid "4 Extra Bins"
msgstr "4 Bandexas Extra"
#: printers.cpp:5404
#, no-c-format
msgid "5 Extra Bins"
msgstr "5 Bandexas Extra"
#: printers.cpp:5406
#, no-c-format
msgid "6 Extra Bins"
msgstr "6 Bandexas Extra"
#: printers.cpp:5408
#, no-c-format
msgid "7 Extra Bins"
msgstr "7 Bandexas Extra"
#: printers.cpp:5410
#, no-c-format
msgid "8 Extra Bins"
msgstr "8 Bandexas Extra"
#: printers.cpp:5412
#, no-c-format
msgid "9 Extra Bins"
msgstr "9 Bandexas Extra"
#: printers.cpp:5414
#, no-c-format
msgid "10 Extra Bins"
msgstr "10 Bandexas Extra"
#: printers.cpp:5416
#, no-c-format
msgid "11 Extra Bins"
msgstr "11 Bandexas Extra"
#: printers.cpp:5418
#, no-c-format
msgid "12 Extra Bins"
msgstr "12 Bandexas Extra"
#: printers.cpp:5420
#, no-c-format
msgid "13 Extra Bins"
msgstr "13 Bandexas Extra"
#: printers.cpp:5422
#, no-c-format
msgid "14 Extra Bins"
msgstr "14 Bandexas Extra"
#: printers.cpp:5424
#, no-c-format
msgid "15 Extra Bins"
msgstr "15 Bandexas Extra"
#: printers.cpp:5426
#, no-c-format
msgid "22 MB Printer Memory"
msgstr "22 MB de Memória da Impresora"
#: printers.cpp:5428
#, no-c-format
msgid "Standard Bin"
msgstr "Bandexa Normal"
#: printers.cpp:5430
#, no-c-format
msgid "Bin 9"
msgstr "Bandexa 9"
#: printers.cpp:5432
#, no-c-format
msgid "Bin 10"
msgstr "Bandexa 10"
#: printers.cpp:5434
#, no-c-format
msgid "Bin 11"
msgstr "Bandexa 11"
#: printers.cpp:5436
#, no-c-format
msgid "Bin 12"
msgstr "Bandexa 12"
#: printers.cpp:5438
#, no-c-format
msgid "Bin 13"
msgstr "Bandexa 13"
#: printers.cpp:5440
#, no-c-format
msgid "Bin 14"
msgstr "Bandexa 14"
#: printers.cpp:5442
#, no-c-format
msgid "Bin 15"
msgstr "Bandexa 15"
#: printers.cpp:5444
#, no-c-format
msgid "250-Sheet Drawer"
msgstr "Caixón de 250 follas"
#: printers.cpp:5446
#, no-c-format
msgid "500-Sheet Drawer"
msgstr "Caixón de 500 follas"
#: printers.cpp:5448
#, no-c-format
msgid "2000-Sheet Drawer"
msgstr "Caixón de 2000 follas"
#: printers.cpp:5450
#, no-c-format
msgid "1 - Output Expander"
msgstr "1 - Expansor de Saída"
#: printers.cpp:5452
#, no-c-format
msgid "1 - Hi-Capacity Output Expander"
msgstr "1 - Expansor de Saída de Grande Capacidade"
#: printers.cpp:5454
#, no-c-format
msgid "2 - 2 Output Expanders"
msgstr "2 - 2 Expansores de Saída"
#: printers.cpp:5456
#, no-c-format
msgid "2 - 1 Hi-Capacity + 1 Output Expander"
msgstr "2 - 1 Grande Capacidade + 1 Expansor de Saída"
#: printers.cpp:5458
#, no-c-format
msgid "3 - 3 Output Expanders"
msgstr "3 - 3 Expansores de Saída"
#: printers.cpp:5460
#, no-c-format
msgid "5 - 5-Bin Mailbox"
msgstr "5 - Bución de 5 Bandexas"
#: printers.cpp:5462
#, no-c-format
msgid "6 - 1 Output Expander + 1 5-Bin Mailbox"
msgstr "6 - 1 Expansor de Saída + 1 Bución de 5 Bandexas"
#: printers.cpp:5464
#, no-c-format
msgid "6 - 1 5-Bin Mailbox + 1 Output Expander"
msgstr "6 - 1 Bución de 5 Bandexas + 1 Expansor de Saída"
#: printers.cpp:5466
#, no-c-format
msgid "10 - 2 5-Bin Mailboxes"
msgstr "10 - 2 Bucións de 5 Bandexas"
#: printers.cpp:5468
#, no-c-format
msgid "Other Envelope 9.02 x 14 in"
msgstr "Outros Sobres 9.02 x 14 in"
#: printers.cpp:5470
#, no-c-format
msgid "Color Registration"
msgstr "Rexisto da Cor"
#: printers.cpp:5472
#, no-c-format
msgid "High Speed"
msgstr "Alta Velocidade"
#: printers.cpp:5474
#, no-c-format
msgid "Finish Quality"
msgstr "Calidade Final"
#: printers.cpp:5476
#, no-c-format
msgid "Medium Gloss"
msgstr "Brillo Méio"
#: printers.cpp:5478
#, no-c-format
msgid "High Gloss"
msgstr "Brillo Elevado"
#: printers.cpp:5480
#, no-c-format
msgid "Low Gloss"
msgstr "Brillo Reducido"
#: printers.cpp:5482
#, no-c-format
msgid "Contone"
msgstr "Contone"
#: printers.cpp:5484
#, no-c-format
msgid "Stochastic"
msgstr "Estocástico"
#: printers.cpp:5486
#, no-c-format
msgid "Multipurpose Feeder"
msgstr "Alimentador Multiusos"
#: printers.cpp:5488
#, no-c-format
msgid "3 MB Printer Memory"
msgstr "3 MB de Memória da Impresora"
#: printers.cpp:5490
#, no-c-format
msgid "Manual Feed Paper Type"
msgstr "Tipo de Alimentación Manual"
#: printers.cpp:5492
#, no-c-format
msgid "Tray 1 Paper Type"
msgstr "Tipo de Papel da Bandexa 1"
#: printers.cpp:5494
#, no-c-format
msgid "Tray 2 Paper Type"
msgstr "Tipo de Papel da Bandexa 2"
#: printers.cpp:5496
#, no-c-format
msgid "1200 Quality"
msgstr "Calidade a 1200"
#: printers.cpp:5498
#, no-c-format
msgid "Paper Input Drawer - Option"
msgstr "Caixón de Entrada de Papel - Opción"
#: printers.cpp:5500
#, no-c-format
msgid "Finisher - Option"
msgstr "Finalizador - Opción"
#: printers.cpp:5502
#, no-c-format
msgid "Custom 11.7 x 17.7 in"
msgstr "Personalizado 11,7 x 17,7 pol"
#: printers.cpp:5504
#, no-c-format
msgid "Upper (Tray 1)"
msgstr "Superior (Bandexa 1)"
#: printers.cpp:5506
#, no-c-format
msgid "Lower (Tray 2)"
msgstr "Inferior (Bandexa 2)"
#: printers.cpp:5508
#, no-c-format
msgid "Input Drawer (Tray 3)"
msgstr "Caixón de Entrada (Bandexa 3)"
#: printers.cpp:5510
#, no-c-format
msgid "No Tray Linking"
msgstr "Non Ligar Bandexas"
#: printers.cpp:5512
#, no-c-format
msgid "Link Tray 1+2"
msgstr "Ligar Bandexas 1+2"
#: printers.cpp:5514
#, no-c-format
msgid "Link Tray 1+2+3"
msgstr " Ligar Bandexas 1+2+3"
#: printers.cpp:5516
#, no-c-format
msgid "Link Tray 2+3"
msgstr "Ligar Bandexas 2+3"
#: printers.cpp:5518
#, no-c-format
msgid "Bin 0 (Top)"
msgstr "Bandexa 0 (Superior)"
#: printers.cpp:5520
#, no-c-format
msgid "Bin 1 (Side)"
msgstr "Bandexa 1 (Lateral)"
#: printers.cpp:5522
#, no-c-format
msgid "Staple 1"
msgstr "Grapar 1"
#: printers.cpp:5524
#, no-c-format
msgid "Staple 2"
msgstr "Grapar 2"
#: printers.cpp:5526
#, no-c-format
msgid "Do Not Care"
msgstr "Indiferente"
#: printers.cpp:5528
#, no-c-format
msgid "26 MB Printer Memory"
msgstr "26 MB de Memória da Impresora"
#: printers.cpp:5530
#, no-c-format
msgid "Images Only"
msgstr "Só Imaxes"
#: printers.cpp:5532
#, no-c-format
msgid "Entire Page"
msgstr "Páxina Inteira"
#: printers.cpp:5534
#, no-c-format
msgid "2500-Sheet Drawer"
msgstr "Caixón de 2500 Follas"
#: printers.cpp:5536
#, no-c-format
msgid "Mailbox - Option"
msgstr "Bución - Opción"
#: printers.cpp:5538
#, no-c-format
msgid "Hole Punch"
msgstr "Furar o Papel"
#: printers.cpp:5540
#, no-c-format
msgid "Offset Pages"
msgstr "Posicionar Páxinas"
#: printers.cpp:5542
#, no-c-format
msgid "Between Copies"
msgstr "Entre Cópias"
#: printers.cpp:5544
#, no-c-format
msgid "Universal 11.69 x 17 in"
msgstr "Universal 11,69 x 17 in"
#: printers.cpp:5556
#, no-c-format
msgid "Normal Quality Color (4-ink)"
msgstr "Cor de Calidade Normal (4 cores)"
#: printers.cpp:5558
#, no-c-format
msgid "Photo Quality Color (6-ink)"
msgstr "Cor de Calidade Fotográfica (6 cores)"
#: printers.cpp:5566
#, no-c-format
msgid "300 dpi x 600 dpi"
msgstr "300 dpi x 600 dpi"
#: printers.cpp:5568
#, no-c-format
msgid "600 dpi x 600 dpi"
msgstr "600 dpi x 600 dpi"
#: printers.cpp:5570
#, no-c-format
msgid "1200 dpi x 600 dpi"
msgstr "1200 dpi x 600 dpi"
#: printers.cpp:5574
#, no-c-format
msgid "Page Drying Time"
msgstr "Tempo de Secado das Páxinas"
#: printers.cpp:5576
#, no-c-format
msgid "0 sec"
msgstr "0 seg."
#: printers.cpp:5578
#, no-c-format
msgid "10 sec."
msgstr "10 seg."
#: printers.cpp:5580
#, no-c-format
msgid "20 sec."
msgstr "20 seg."
#: printers.cpp:5582
#, no-c-format
msgid "30 sec."
msgstr "30 seg."
#: printers.cpp:5584
#, no-c-format
msgid "40 sec."
msgstr "40 seg."
#: printers.cpp:5586
#, no-c-format
msgid "50 sec"
msgstr "50 seg."
#: printers.cpp:5588
#, no-c-format
msgid "60 sec"
msgstr "60 seg."
#: printers.cpp:5600
#, no-c-format
msgid "Optional Multi-Feeder"
msgstr "Multi-Alimentador Opcional"
#: printers.cpp:5602
#, no-c-format
msgid "6 MB"
msgstr "6 MB"
#: printers.cpp:5604
#, no-c-format
msgid "7 MB"
msgstr "7 MB"
#: printers.cpp:5606
#, no-c-format
msgid "8 MB"
msgstr "8 MB"
#: printers.cpp:5608
#, no-c-format
msgid "10 MB"
msgstr "10 MB"
#: printers.cpp:5610
#, no-c-format
msgid "11 MB"
msgstr "11 MB"
#: printers.cpp:5612
#, no-c-format
msgid "12 MB"
msgstr "12 MB"
#: printers.cpp:5614
#, no-c-format
msgid "14 MB"
msgstr "14 MB"
#: printers.cpp:5616
#, no-c-format
msgid "18 MB"
msgstr "18 MB"
#: printers.cpp:5618
#, no-c-format
msgid "19 MB"
msgstr "19 MB"
#: printers.cpp:5620
#, no-c-format
msgid "20 MB"
msgstr "20 MB"
#: printers.cpp:5622
#, no-c-format
msgid "22 MB"
msgstr "22 MB"
#: printers.cpp:5624
#, no-c-format
msgid "26 MB"
msgstr "26 MB"
#: printers.cpp:5626
#, no-c-format
msgid "34 MB"
msgstr "34 MB"
#: printers.cpp:5628
#, no-c-format
msgid "Legal14"
msgstr "Legal14"
#: printers.cpp:5630
#, no-c-format
msgid "Legal13"
msgstr "Legal13"
#: printers.cpp:5632
#, no-c-format
msgid "Com10"
msgstr "Com9"
#: printers.cpp:5634
#, no-c-format
msgid "Com9"
msgstr "Com9"
#: printers.cpp:5636
#, no-c-format
msgid "Multi Feeder"
msgstr "Multi-Alimentador"
#: printers.cpp:5638
#, no-c-format
msgid "TraySwitch"
msgstr "Intercambiador de Bandexas"
#: printers.cpp:5640
#, no-c-format
msgid "4 MB"
msgstr "4 MB"
#: printers.cpp:5642
#, no-c-format
msgid "5 MB"
msgstr "5 MB"
#: printers.cpp:5644
#, no-c-format
msgid "600x1200dpi"
msgstr "600x1200dpi"
#: printers.cpp:5646
#, no-c-format
msgid "Multi-Feeder"
msgstr "Multi-Alimentador"
#: printers.cpp:5648
#, no-c-format
msgid "2 MB"
msgstr "2 MB"
#: printers.cpp:5650
#, no-c-format
msgid "4MB"
msgstr "4MB"
#: printers.cpp:5652
#, no-c-format
msgid "5MB"
msgstr "5MB"
#: printers.cpp:5654
#, no-c-format
msgid "6MB"
msgstr "6MB"
#: printers.cpp:5656
#, no-c-format
msgid "7MB"
msgstr "7MB"
#: printers.cpp:5658
#, no-c-format
msgid "8MB"
msgstr "8MB"
#: printers.cpp:5660
#, no-c-format
msgid "10MB"
msgstr "10MB"
#: printers.cpp:5662
#, no-c-format
msgid "11MB"
msgstr "11MB"
#: printers.cpp:5664
#, no-c-format
msgid "12MB"
msgstr "12MB"
#: printers.cpp:5666
#, no-c-format
msgid "14MB"
msgstr "14MB"
#: printers.cpp:5668
#, no-c-format
msgid "18MB"
msgstr "18MB"
#: printers.cpp:5670
#, no-c-format
msgid "19MB"
msgstr "19MB"
#: printers.cpp:5672
#, no-c-format
msgid "20MB"
msgstr "20MB"
#: printers.cpp:5674
#, no-c-format
msgid "22MB"
msgstr "22MB"
#: printers.cpp:5676
#, no-c-format
msgid "26MB"
msgstr "26MB"
#: printers.cpp:5678
#, no-c-format
msgid "34MB"
msgstr "34MB"
#: printers.cpp:5680
#, no-c-format
msgid "35MB"
msgstr "35MB"
#: printers.cpp:5682
#, no-c-format
msgid "36MB"
msgstr "36MB"
#: printers.cpp:5684
#, no-c-format
msgid "38MB"
msgstr "38MB"
#: printers.cpp:5686
#, no-c-format
msgid "42MB"
msgstr "42MB"
#: printers.cpp:5688
#, no-c-format
msgid "50MB"
msgstr "50MB"
#: printers.cpp:5690
#, no-c-format
msgid "66MB"
msgstr "66MB"
#: printers.cpp:5692
#, no-c-format
msgid "Env10"
msgstr "Env10"
#: printers.cpp:5694
#, no-c-format
msgid "Env9"
msgstr "Env9"
#: printers.cpp:5696
#, no-c-format
msgid "EnvDL"
msgstr "EnvDL"
#: printers.cpp:5698
#, no-c-format
msgid "EnvC4"
msgstr "EnvC4"
#: printers.cpp:5700
#, no-c-format
msgid "EnvC5"
msgstr "EnvC5"
#: printers.cpp:5702
#, no-c-format
msgid "EnvMonarch"
msgstr "EnvMonarch"
#: printers.cpp:5704
#, no-c-format
msgid "OKHalftoneMode"
msgstr "OKHalftoneMode"
#: printers.cpp:5706
#, no-c-format
msgid "Regular"
msgstr "Normal"
#: printers.cpp:5710
#, no-c-format
msgid "2.5 MB"
msgstr "2,5 MB"
#: printers.cpp:5712
#, no-c-format
msgid "3.5 MB"
msgstr "3,5 MB"
#: printers.cpp:5714
#, no-c-format
msgid "4.5 MB"
msgstr "4,5 MB"
#: printers.cpp:5716
#, no-c-format
msgid "6.5 MB"
msgstr "6,5 MB"
#: printers.cpp:5718
#, no-c-format
msgid "10.5 MB"
msgstr "10,5 MB"
#: printers.cpp:5720
#, no-c-format
msgid "18.5 MB"
msgstr "18,5 MB"
#: printers.cpp:5738
#, no-c-format
msgid "Color Depth"
msgstr "Profundidade de Cor"
#: printers.cpp:5746
#, no-c-format
msgid "Simple Color (4 bpp)"
msgstr "Cor Simples (4 bpp)"
#: printers.cpp:5760
#, no-c-format
msgid "60x144 dpi"
msgstr "60x144 dpi"
#: printers.cpp:5764
#, no-c-format
msgid "120x144 dpi"
msgstr "120x144 dpi"
#: printers.cpp:5768
#, no-c-format
msgid "240x144 dpi"
msgstr "240x144 dpi"
#: printers.cpp:5806
#, no-c-format
msgid "72x72 dpi"
msgstr "72x72 dpi"
#: printers.cpp:5808
#, no-c-format
msgid "144x144 dpi"
msgstr "144x144 dpi"
#: printers.cpp:5810
#, no-c-format
msgid "Paper Size"
msgstr "Tamaño do Papel"
#: printers.cpp:5812
#, no-c-format
msgid "Paper Tray"
msgstr "Bandexa de Papel"
#: printers.cpp:5814
#, no-c-format
msgid "Paper Weight"
msgstr "Peso do Papel"
#: printers.cpp:5816
#, no-c-format
msgid "Heavier paper (28lb)"
msgstr "Papel muito pesado (14kg)"
#: printers.cpp:5818
#, no-c-format
msgid "Heaviest paper (32lb)"
msgstr "Papel pesadísimo (16kg)"
#: printers.cpp:5820
#, no-c-format
msgid "Heavy paper (24lb)"
msgstr "Papel pesado (12kg)"
#: printers.cpp:5822
#, no-c-format
msgid "Light Paper (20lb)"
msgstr "Papel leve (10kg)"
#: printers.cpp:5824
#, no-c-format
msgid "Lightest Paper (16lb)"
msgstr "Papel muito leve (8kg)"
#: printers.cpp:5828
#, no-c-format
msgid "Rendering Mode"
msgstr "Modo de Deseño"
#: printers.cpp:5830
#, no-c-format
msgid "Graphics Mode"
msgstr "Modo Gráfico"
#: printers.cpp:5832
#, no-c-format
msgid "Text Mode"
msgstr "Modo de Texto"
#: printers.cpp:5940
#, no-c-format
msgid "Color Correction Mode"
msgstr "Modo de Corrección de Cores"
#: printers.cpp:5950
#, no-c-format
msgid "Next Job is spot color page"
msgstr "O próximo traballo é unha páxina a cores con pontos"
#: printers.cpp:5952
#, no-c-format
msgid "NextSpotColorPage"
msgstr "NextSpotColourPage"
#: printers.cpp:5954
#, no-c-format
msgid "NextNotSpotColorPage"
msgstr "NextNotSpotColourPage"
#: printers.cpp:5956
#, no-c-format
msgid "Color correction"
msgstr "Corrección de cores"
#: printers.cpp:5958
#, no-c-format
msgid "NoColorCorrection"
msgstr "NoColorCorrection"
#: printers.cpp:5960
#, no-c-format
msgid "ColorCorrection"
msgstr "ColorCorrection"
#: printers.cpp:5986
#, no-c-format
msgid "This Job is spot color page"
msgstr "Este traballo é unha páxina a cores con pontos"
#: printers.cpp:5988
#, no-c-format
msgid "ThisSpotColorPage"
msgstr "ThisSpotColourPage"
#: printers.cpp:5990
#, no-c-format
msgid "ThisNotSpotColorPage"
msgstr "ThisNotSpotColourPage"
#: printers.cpp:5992
#, no-c-format
msgid "300 DPI Normal, color and black cartr."
msgstr "300 PPP Normal, cartuchos de cores e negro"
#: printers.cpp:5994
#, no-c-format
msgid "300 DPI Normal, color cartr. only"
msgstr "300 PPP Normal, só cartucho de cores"
#: printers.cpp:5996
#, no-c-format
msgid "A4, Color"
msgstr "A4, Color"
#: printers.cpp:5998
#, no-c-format
msgid "A4, Grayscale"
msgstr "A4, escala de Grises"
#: printers.cpp:6000
#, no-c-format
msgid "Letter, Color"
msgstr "Letter, Cor"
#: printers.cpp:6002
#, no-c-format
msgid "Letter, Grayscale"
msgstr "Letter, escala de Grises"
#: printers.cpp:6004
#, no-c-format
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
#: printers.cpp:6006
#, no-c-format
msgid "Link stylewriter in dev directory (set it to the appropriate device)"
msgstr ""
"Enlazar escritor de estilos ao directório dev (definir o dispositivo "
"apropriado)"
#: printers.cpp:6008
#, no-c-format
msgid "Serial Port #1 (Linux)"
msgstr "Porto Série #1 (Linux)"
#: printers.cpp:6010
#, no-c-format
msgid "Serial Port #2 (Linux)"
msgstr "Porto Série #2 (Linux)"
#: printers.cpp:6012
#, no-c-format
msgid "Serial Port #1 (NetBSD)"
msgstr "Porto Série #1 (NetBSD)"
#: printers.cpp:6014
#, no-c-format
msgid "Serial Port #2 (NetBSD)"
msgstr "Porto Série #2 (NetBSD)"
#: printers.cpp:6016
#, no-c-format
msgid "Pass output to device set by the spooler"
msgstr "Pasar os dados ao dispositivo definido polo escalonador"
#: printers.cpp:6018
#, no-c-format
msgid "Label Size"
msgstr "Tamaño da Etiqueta"
#: printers.cpp:6020
#, no-c-format
msgid "2.25x7.5in, 59x190mm (Lever archive - large)"
msgstr "2,25x7,5pol, 59x190mm (etiqueta de arquivo - grande)"
#: printers.cpp:6022
#, no-c-format
msgid "1.4x7.5in, 38x190mm (Lever archive - small)"
msgstr "1,4x7,5pol, 38x190mm (etiqueta de arquivo - pequena)"
#: printers.cpp:6024
#, no-c-format
msgid "2.125x4.0in, 54x101mm (Shipping badge)"
msgstr "2,125x4,0pol, 54x101mm (etiqueta de embarque)"
#: printers.cpp:6026
#, no-c-format
msgid "2.125x2.75in, 54x70mm (Diskette)"
msgstr "2,125x2,75pol, 54x70mm (disquete)"
#: printers.cpp:6028
#, no-c-format
msgid "1.4x3.5in, 36x89mm (Large address)"
msgstr "1,4x3,5pol, 36x89mm (enderezo grande)"
#: printers.cpp:6030
#, no-c-format
msgid "1.125x3.5in, 28x89mm (Standard address)"
msgstr "1,125x3,5pol, 28x89mm (enderezo normal)"
#: printers.cpp:6032
#, no-c-format
msgid "0.5x2in, 12x50mm (Suspension file)"
msgstr "0,5x2pol, 12x50mm (ficheiro suspenso)"
#: printers.cpp:6034
#, no-c-format
msgid "0.75x5.875in, 19x147mm (Video tape spine)"
msgstr "0,75x5,875pol, 19x147 (etiqueta de casete vídeo)"
#: printers.cpp:6036
#, no-c-format
msgid "1.8x3.1in, 46x78mm (Video tape top)"
msgstr "1,8x3,1pol, 46x78mm (lombo de casete vídeo)"
#: printers.cpp:6076
#, no-c-format
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
#: printers.cpp:6084
#, no-c-format
msgid "Colors to be used"
msgstr "Cores a usar"
#: printers.cpp:6104
#, no-c-format
msgid "Black for any color"
msgstr "Negro para calquer cor"
#: printers.cpp:6142
#, no-c-format
msgid "1440 DPI"
msgstr "1440 PPP"
#: printers.cpp:6152
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, back print film"
msgstr "360x360ppp, filme de retro-impresión"
#: printers.cpp:6154
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, coated paper"
msgstr "360x360ppp, papel cuché"
#: printers.cpp:6156
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, fabric sheet"
msgstr "360x360ppp, folla de tela"
#: printers.cpp:6158
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, glossy paper"
msgstr "360x360ppp, papel satinado"
#: printers.cpp:6160
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, high gloss film"
msgstr "360x360ppp, filme de alto brillo"
#: printers.cpp:6162
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, high resolution paper"
msgstr "360x360ppp, papel de alta resolución"
#: printers.cpp:6164
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, plain paper"
msgstr "360x360ppp, papel simples"
#: printers.cpp:6166
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, plain paper, high speed"
msgstr "360x360ppp, papel simples, alta velocidade"
#: printers.cpp:6168
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, transparency film"
msgstr "360x360ppp, filme transparente"
#: printers.cpp:6172
#, no-c-format
msgid "Black and Color"
msgstr "Negro e Cor"
#: printers.cpp:6174
#, no-c-format
msgid "Photo and Color"
msgstr "Foto e Cor"
#: printers.cpp:6182
#, no-c-format
msgid "720×720dpi, back print film"
msgstr "720x720ppp, papel de retro-impresión"
#: printers.cpp:6184
#, no-c-format
msgid "720×720dpi, coated paper"
msgstr "720x720ppp, papel cuché"
#: printers.cpp:6186
#, no-c-format
msgid "720×720dpi, glossy paper"
msgstr "720x720ppp, papel satinado"
#: printers.cpp:6188
#, no-c-format
msgid "720×720dpi, high-gloss paper"
msgstr "720x720ppp, papel de alto brillo"
#: printers.cpp:6190
#, no-c-format
msgid "720×720dpi, high resolution paper"
msgstr "720x720ppp, papel de alta resolución"
#: printers.cpp:6192
#, no-c-format
msgid "720×720dpi, plain paper"
msgstr "720x720ppp, papel simples"
#: printers.cpp:6194
#, no-c-format
msgid "720×720dpi, transparency film"
msgstr "720x720ppp, filme transparente"
#: printers.cpp:6196
#, no-c-format
msgid "Black and Photo catridges"
msgstr "Cartuchos negro e foto"
#: printers.cpp:6198
#, no-c-format
msgid "600×600dpi, iron-on transfer sheets, normal quality"
msgstr "600x600ppp, follas estampábeis, calidade normal"
#: printers.cpp:6200
#, no-c-format
msgid "600×600dpi, plain paper, normal quality"
msgstr "600x600ppp, papel normal, calidade normal"
#: printers.cpp:6202
#, no-c-format
msgid "600×600dpi, transparencies, normal quality"
msgstr "600x600ppp, transparéncias, calidade normal"
#: printers.cpp:6204
#, no-c-format
msgid "1200×1200dpi, glossy photo cards, high quality"
msgstr "1200x1200ppp, papel fotográfico brillante, alta calidade"
#: printers.cpp:6206
#, no-c-format
msgid "1200×1200dpi, high gloss photo paper, high quality"
msgstr "1200x1200ppp, papel fotográfico muito brillante, alta calidade"
#: printers.cpp:6208
#, no-c-format
msgid "1200×1200dpi, professional photo paper, highest quality"
msgstr "1200×1200ppp, papel fotográfico profisional, a mais alta calidade"
#: printers.cpp:6210
#, no-c-format
msgid "300x300 DPI DMT"
msgstr "300x300 PPP DMT"
#: printers.cpp:6212
#, no-c-format
msgid "600x600 DPI DMT"
msgstr "600x600 PPP DMT"
#: printers.cpp:6246
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, 32-bit CMYK"
msgstr "360×360dpi, 32-bit CMYK"
#: printers.cpp:6248
#, no-c-format
msgid "3360×360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved"
msgstr "360x360ppp, 4 bits, granulado PostScript, entrelazado"
#: printers.cpp:6250
#, no-c-format
msgid "720×720dpi, 32-bit CMYK, weaved"
msgstr "720x720ppp, CMYK de 32 bits, entrelazado"
#: printers.cpp:6252
#, no-c-format
msgid "Color, Floyd-Steinberg, CMYK, better"
msgstr "Cor, Floyd-Steinberg, CMYK, mellorado"
#: printers.cpp:6254
#, no-c-format
msgid "Color, fast, CMYK"
msgstr "Cor, rápido, CMYK"
#: printers.cpp:6256
#, no-c-format
msgid "Color, modif. Floyd-Steinberg, CMYK, faster"
msgstr "Cor, Floyd-Steinberg modificado, CMYK, rápido"
#: printers.cpp:6258
#, no-c-format
msgid "Color, fast, RGB"
msgstr "Cor, rápido, RGB"
#: printers.cpp:6260
#, no-c-format
msgid "Color, Floyd-Steinberg, RGB"
msgstr "Cor, Floyd-Steinberg, RGB"
#: printers.cpp:6262
#, no-c-format
msgid "Color, Floyd-Steinberg, CMYK, simpler"
msgstr "Cor, Floyd-Steinberg, CMYK, simples"
#: printers.cpp:6264
#, no-c-format
msgid "Color, Stefan-Singer algorithm, RGB"
msgstr "Cor, algoritmo Stefan-Singer, RGB"
#: printers.cpp:6284
#, no-c-format
msgid "360 DPI High Quality"
msgstr "360 PPP Alta Calidade"
#: printers.cpp:6286
#, no-c-format
msgid "360 DPI Softweave"
msgstr "360 PPP Entrelazamento por Software"
#: printers.cpp:6292
#, no-c-format
msgid "720 DPI Softweave"
msgstr "720 PPP Entrelazamento por Software"
#: printers.cpp:6294
#, no-c-format
msgid "1440 x 1440 DPI Emulated"
msgstr "1440 x 1440 PPP Emulado"
#: printers.cpp:6296
#, no-c-format
msgid "1440 x 2880 DPI Emulated"
msgstr "1440 x 2880 PPP Emulado"
#: printers.cpp:6300
#, no-c-format
msgid "1440 x 720 DPI Softweave"
msgstr "1440 x 720 PPP Entrelazamento por Software"
#: printers.cpp:6312
#, no-c-format
msgid "1440×720dpi, inkjet paper"
msgstr "1440x720ppp, papel chorro de tinta"
#: printers.cpp:6314
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, plain paper, grayscale"
msgstr "360x360ppp, papel normal, escala de grises"
#: printers.cpp:6316
#, no-c-format
msgid "720×720dpi, inkjet paper"
msgstr "720x720ppp, papel para chorro de tinta"
#: printers.cpp:6318
#, no-c-format
msgid "720×720dpi, plain paper, grayscale"
msgstr "720x720ppp, papel normal, escala de grises"
#: printers.cpp:6320
#, no-c-format
msgid "1440×720dpi, inkjet paper, grayscale"
msgstr "1440x720ppp, papel chorro de tinta, escala de grises"
#: printers.cpp:6324
#, no-c-format
msgid "360×360dpi"
msgstr "360×360dpi"
#: printers.cpp:6326
#, no-c-format
msgid "720×720dpi"
msgstr "720×720dpi"
#: printers.cpp:6328
#, no-c-format
msgid "Four color CMYK printing"
msgstr "Impresión CMYK de 4 cores"
#: printers.cpp:6330
#, no-c-format
msgid "Six color CMYKcm printing"
msgstr "Impresión CMYKcm de 6 cores"
#: printers.cpp:6342
#, no-c-format
msgid "Reset printer before printing"
msgstr "Iniciar a impresora antes de imprimir"
#: printers.cpp:6344
#, no-c-format
msgid "NoReset"
msgstr "NonReiniciar"
#: printers.cpp:6346
#, no-c-format
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
#: printers.cpp:6348
#, no-c-format
msgid "Power saving mode after printing"
msgstr "Modo de aforro de energia despois de imprimir"
#: printers.cpp:6350
#, no-c-format
msgid "PowerSaving"
msgstr "AforroEnergia"
#: printers.cpp:6352
#, no-c-format
msgid "NoPowerSaving"
msgstr "SemAforroEnergia"
#: printers.cpp:6354
#, no-c-format
msgid "Bits per R/G/B component"
msgstr "Bits por componente R/G/B"
#: printers.cpp:6356
#, no-c-format
msgid "HalfLetter"
msgstr "HalfLetter"
#: printers.cpp:6364
#, no-c-format
msgid "flsa"
msgstr "flsa"
#: printers.cpp:6366
#, no-c-format
msgid "flse"
msgstr "flse"
#: printers.cpp:6374
#, no-c-format
msgid "Long 3"
msgstr "Largo 3"
#: printers.cpp:6376
#, no-c-format
msgid "Long 4"
msgstr "Largo 3"
#: printers.cpp:6378
#, no-c-format
msgid "Kaku"
msgstr "Kaku"
#: printers.cpp:6388
#, no-c-format
msgid "Solid Tone"
msgstr "Tons Sólidos"
#: printers.cpp:6392
#, no-c-format
msgid "MediaType"
msgstr "Tipo de Soporte"
#: printers.cpp:6396
#, no-c-format
msgid "Dither"
msgstr "Mistura"
#: printers.cpp:6422
#, no-c-format
msgid "180 x 120 DPI"
msgstr "180 x 120 PPP"
#: printers.cpp:6424
#, no-c-format
msgid "180 x 120 DPI Unidirectional"
msgstr "180 x 120 PPP Unidireccional"
#: printers.cpp:6428
#, no-c-format
msgid "360 x 120 DPI Unidirectional"
msgstr "360 x 120 PPP Unidireccional"
#: printers.cpp:6436
#, no-c-format
msgid "360 DPI High Quality Unidirectional"
msgstr "360 PPP Alta Calidade Unidireccional"
#: printers.cpp:6438
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI Softweave"
msgstr "720 x 360 PPP Entrelazamento por Software"
#: printers.cpp:6440
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI Softweave Unidirectional"
msgstr "720 x 360 PPP Entrelazamento por Software Unidireccional"
#: printers.cpp:6444
#, no-c-format
msgid "720 DPI Softweave Unidirectional"
msgstr "720 PPP Entrelazamento por Software Unidireccional"
#: printers.cpp:6448
#, no-c-format
msgid "1440 x 720 DPI Softweave Unidirectional"
msgstr "1440 x 720 PPP Entrelazamento por Software Unidireccional"
#: printers.cpp:6452
#, no-c-format
msgid "2880 x 720 DPI Softweave"
msgstr "2880 x 720 PPP Entrelazamento por Software"
#: printers.cpp:6454
#, no-c-format
msgid "2880 x 720 DPI Softweave Unidirectional"
msgstr "2880 x 720 PPP Entrelazamento por Software Unidireccional"
#: printers.cpp:6456
#, no-c-format
msgid "180 DPI Unidirectional"
msgstr "180 PPP Unidireccional"
#: printers.cpp:6470
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI Default"
msgstr "720 x 360 PPP Predefinición"
#: printers.cpp:6472
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI Default Unidirectional"
msgstr "1200 PPP Predefinición Unidireccional"
#: printers.cpp:6558
#, no-c-format
msgid "13 Inch Roll Paper"
msgstr "Papel de Rolo de 13 Polegadas"
#: printers.cpp:6574
#, no-c-format
msgid "210 mm Roll Paper"
msgstr "Papel de Rolo de 210 mm"
#: printers.cpp:6576
#, no-c-format
msgid "22 Inch Roll Paper"
msgstr "Papel de Rolo de 22 Polegadas"
#: printers.cpp:6582
#, no-c-format
msgid "24 Inch Roll Paper"
msgstr "Papel de Rolo de 24 Polegadas"
#: printers.cpp:6590
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Color, Black & Color Cartr., Plain Paper"
msgstr "300 ppp, Cor, Cartuchos Negro e Cores, Papel Normal"
#: printers.cpp:6592
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Color, Color Cartr., Plain Paper"
msgstr "300 ppp, Cor, Cartucho de Cores, Papel Normal"
#: printers.cpp:6594
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr., Plain Paper"
msgstr "300 ppp, Escala de Grises, Cartucho Negro, Papel Normal"
#: printers.cpp:6596
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Grayscale, Black & Color Cartr., Plain Paper"
msgstr "300 ppp, Escala de Grises, Cartuchos Negro e Cores, Papel Normal"
#: printers.cpp:6598
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Photo, Black & Color Cartr., Photo Paper"
msgstr "300 ppp, Fotografia, Cartuchos Negro e Cores, Papel Normal"
#: printers.cpp:6600
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Photo, Photo & Color Cartr., Premium Paper"
msgstr "300 ppp, Fotografia, Cartuchos de Fotos e Cores, Papel Premium"
#: printers.cpp:6606
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved"
msgstr "360x360ppp, 4 bits, granulado de PostScript, entrelazado"
#: printers.cpp:6626
#, no-c-format
msgid "36 Inch Roll Paper"
msgstr "Papel de Rolo de 36 Polegadas"
#: printers.cpp:6628
#, no-c-format
msgid "3-ink color (Color ink cartridge)"
msgstr "Cor de 3-tintas (cartucho de tinta a cores)"
#: printers.cpp:6632
#, no-c-format
msgid "44 Inch Roll Paper"
msgstr "Papel de Rolo de 44 Polegadas"
#: printers.cpp:6634
#, no-c-format
msgid "4 Inch Roll Paper"
msgstr "Papel de Rolo de 4 Polegadas"
#: printers.cpp:6636
#, no-c-format
msgid "4-ink color (Both ink cartridges)"
msgstr "Cor de 4-tintas (ambos os cartuchos de tinta)"
#: printers.cpp:6638
#, no-c-format
msgid "5 Inch Roll Paper"
msgstr "Papel de Rolo de 5 Polegadas"
#: printers.cpp:6640
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Color, Black & Color Cartr., Plain Paper"
msgstr "600 ppp, Cor, Cartuchos Negro e Cores, Papel Normal"
#: printers.cpp:6642
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Color, Color Cartr., Plain Paper"
msgstr "600 ppp, Cor, Cartucho de Cores, Papel Normal"
#: printers.cpp:6644
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Grayscale, Black & Color Cartr., Plain Paper"
msgstr "600 ppp, Escala de Grises, Cartuchos Negro e Cores, Papel Normal"
#: printers.cpp:6646
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Photo, Black & Color Cartr., Photo Paper"
msgstr "600 ppp, Fotografia, Cartuchos Negro e Cores, Papel Normal"
#: printers.cpp:6660
#, no-c-format
msgid "89 mm Roll Paper"
msgstr "Papel de Rolo de 89 mm"
#: printers.cpp:6666
#, no-c-format
msgid "A4, Colour"
msgstr "A4, Cor"
#: printers.cpp:6668
#, no-c-format
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
#: printers.cpp:6670
#, no-c-format
msgid "B6 (ISO)"
msgstr "B6 (ISO)"
#: printers.cpp:6674
#, no-c-format
msgid "Bidirectional Printing"
msgstr "Impresión Bidireccional"
#: printers.cpp:6676
#, no-c-format
msgid "Black and Blue (Cyan, Magenta, Black)"
msgstr "Negro e Azul (Celeste, Maxenta, Negro)"
#: printers.cpp:6678
#, no-c-format
msgid "Black and Cyan"
msgstr "Negro e Celeste"
#: printers.cpp:6680
#, no-c-format
msgid "Black and Green (Cyan, Yellow, Black)"
msgstr "Negro e Verde (Celeste, Amarelo, Negro)"
#: printers.cpp:6682
#, no-c-format
msgid "Black and Magenta"
msgstr "Negro e Maxenta"
#: printers.cpp:6684
#, no-c-format
msgid "Black and Red (Magenta, Yellow, Black)"
msgstr "Negro e Vermello (Maxenta, Amarelo, Negro)"
#: printers.cpp:6686
#, no-c-format
msgid "Black and Yellow"
msgstr "Negro e Amarelo"
#: printers.cpp:6690
#, no-c-format
msgid "Black Cartridge"
msgstr "Cartucho de Negro"
#: printers.cpp:6700
#, no-c-format
msgid "Black Level (Black cartr. only)"
msgstr "Nível do Negro (só o cartucho negro)"
#: printers.cpp:6702
#, no-c-format
msgid "Blue (Cyan and Magenta)"
msgstr "Azul (Celeste e Maxenta)"
#: printers.cpp:6710
#, no-c-format
msgid "Color (Draft Quality)"
msgstr "Cor (Calidade de Borrador)"
#: printers.cpp:6712
#, no-c-format
msgid "Color (High Quality)"
msgstr "Cor (Alta Calidade)"
#: printers.cpp:6714
#, no-c-format
msgid "Color, normal quality, optional colour correction"
msgstr "Cor, calidade normal, corrección de cores opcional"
#: printers.cpp:6718
#, no-c-format
msgid "Colour Cartridge"
msgstr "Cartucho de Cores"
#: printers.cpp:6722
#, no-c-format
msgid "Colour Correction"
msgstr "Corrección de Cores"
#: printers.cpp:6742
#, no-c-format
msgid "Colour mode"
msgstr "Modo de cor"
#: printers.cpp:6748
#, no-c-format
msgid "Colours one page at a time"
msgstr "Colora unha páxina de cada vez"
#: printers.cpp:6752
#, no-c-format
msgid "Colours to be printed"
msgstr "Cores a imprimir"
#: printers.cpp:6756
#, no-c-format
msgid "Composed Black"
msgstr "Negro Composto"
#: printers.cpp:6758
#, no-c-format
msgid "Compressed Data Transfer"
msgstr "Transferência de Dados Comprimidos"
#: printers.cpp:6764
#, no-c-format
msgid "CorrectBlack"
msgstr "CorrectBlack"
#: printers.cpp:6766
#, no-c-format
msgid "Curl Correction"
msgstr "Corrección de Curvas"
#: printers.cpp:6772
#, no-c-format
msgid "Cyan Level (Colour cartr. only)"
msgstr "Nível de Celeste (só o cartucho de cores)"
#: printers.cpp:6774
#, no-c-format
msgid "Default behaviour"
msgstr "Comportamento por omisión"
#: printers.cpp:6786
#, no-c-format
msgid "Do not care about cartridges, colours one page at a time"
msgstr "Indiferenza dos cartuchos, colora unha páxina de cada vez"
#: printers.cpp:6788
#, no-c-format
msgid "Do not care about cartridges, each line in all colours"
msgstr "Indiferenza dos cartuchos, cada liña con todas as cores"
#: printers.cpp:6790
#, no-c-format
msgid "DoNotOverlay"
msgstr "DoNotOverlay"
#: printers.cpp:6792
#, no-c-format
msgid "Driver Default"
msgstr "Predefinición do Controlador"
#: printers.cpp:6794
#, no-c-format
msgid "Each line in all colours"
msgstr "Cada liña con todas as cores"
#: printers.cpp:6796
#, no-c-format
msgid "Executive, 1200x600 DPI"
msgstr "Executivo, 1200x600 PPP"
#: printers.cpp:6798
#, no-c-format
msgid "Executive, 600x600 DPI"
msgstr "Executivo, 600x600 PPP"
#: printers.cpp:6804
#, no-c-format
msgid "First pass of an overlayed printout"
msgstr "Primeira pasada de unha impresión sobreposta"
#: printers.cpp:6808
#, no-c-format
msgid "Floyd-Steinberg (not recommended for MicroDry)"
msgstr "Floyd-Steinberg (non reconendado para o MicroDry)"
#: printers.cpp:6810
#, no-c-format
msgid "Foolscap A"
msgstr "Foolscap A"
#: printers.cpp:6812
#, no-c-format
msgid "Foolscap E"
msgstr "Foolscap E"
#: printers.cpp:6822
#, no-c-format
msgid "Gamma (Blue Component)"
msgstr "Gama (Componente de Azul)"
#: printers.cpp:6826
#, no-c-format
msgid "Gamma correction on saturation HSV component"
msgstr "Corrección do 'gama' na componente de saturación do HSV"
#: printers.cpp:6830
#, no-c-format
msgid "Gamma (Green Component)"
msgstr "Gama (Componente Verde)"
#: printers.cpp:6834
#, no-c-format
msgid "Gamma (Red Component)"
msgstr "Gama (Componente Vermella)"
#: printers.cpp:6840
#, no-c-format
msgid "Glossy finishing"
msgstr "Acabado Brillante"
#: printers.cpp:6846
#, no-c-format
msgid "Grayscale (Black ink cartridge)"
msgstr "Escala de Grises (cartucho de negro)"
#: printers.cpp:6848
#, no-c-format
msgid "Green (Cyan and Yellow)"
msgstr "Verde (Celeste e Amarelo)"
#: printers.cpp:6852
#, no-c-format
msgid "Halftone (recommended for general use)"
msgstr "Granulado (reconendado para o uso geral)"
#: printers.cpp:6856
#, no-c-format
msgid "Horiz. Alignm. betw. Cartr."
msgstr "Aliñ. Horizontal entre Cartuchos"
#: printers.cpp:6874
#, no-c-format
msgid "Inverse Printing"
msgstr "Impresión Inversa"
#: printers.cpp:6882
#, no-c-format
msgid "Job Type"
msgstr "Tipo de Tarefa"
#: printers.cpp:6884
#, no-c-format
msgid "KeepBlack"
msgstr "KeepBlack"
#: printers.cpp:6886
#, no-c-format
msgid "Keep pure black"
msgstr "Manter o negro puro"
#: printers.cpp:6890
#, no-c-format
msgid "Last pass of an overlayed printout"
msgstr "Última pasada de unha impresión sobreposta"
#: printers.cpp:6894
#, no-c-format
msgid "Left Skip (in pixels)"
msgstr "Salto Esquerdo (en pixels)"
#: printers.cpp:6896
#, no-c-format
msgid "Letter, Colour"
msgstr "Letter, Cor"
#: printers.cpp:6898
#, no-c-format
msgid "Limit Error from Paper Colour Correction"
msgstr "Erro do Limite para a Corrección de Cores"
#: printers.cpp:6906
#, no-c-format
msgid "Magenta Level (Colour cartr. only)"
msgstr "Nível de Maxenta (só o cartucho de cores)"
#: printers.cpp:6910
#, no-c-format
msgid "Middle pass of an overlayed printout"
msgstr "Pasada interméia dunha impresión sobreposta"
#: printers.cpp:6912
#, no-c-format
msgid "Monochrome printing, re-usable economy black cartridge"
msgstr "Impresión monocromática, economia do cartucho negro"
#: printers.cpp:6914
#, no-c-format
msgid "Monochrome printing, standard black cartridge"
msgstr "Impresión monocromática, cartucho de negro normal"
#: printers.cpp:6916
#, no-c-format
msgid "More than 4 colours, colours one page at a time"
msgstr "Mais de 4 cores, colora unha páxina de cada vez"
#: printers.cpp:6918
#, no-c-format
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
#: printers.cpp:6928
#, no-c-format
msgid "No dithering"
msgstr "Sen mistura"
#: printers.cpp:6930
#, no-c-format
msgid "noGlossy"
msgstr "noGlosy"
#: printers.cpp:6932
#, no-c-format
msgid "Non-Bleed"
msgstr "Con marxens"
#: printers.cpp:6934
#, no-c-format
msgid "None (RGB --> CMY)"
msgstr "Nengun (RGB --> CMY)"
#: printers.cpp:6950
#, no-c-format
msgid "Paper Colour (Blue Component)"
msgstr "Cor do Papel (Componente Azul)"
#: printers.cpp:6952
#, no-c-format
msgid "Paper Colour (Green Component)"
msgstr "Cor do Papel (Componente Verde)"
#: printers.cpp:6954
#, no-c-format
msgid "Paper Colour (Red Component)"
msgstr "Cor do Papel (Componente Vermella)"
#: printers.cpp:6962
#, no-c-format
msgid "Photo (CMYK, gamma correction, ...)"
msgstr "Fotografia (CMYK, corrección do gama, ...)"
#: printers.cpp:6964
#, no-c-format
msgid "Photo Full Bleed"
msgstr "Foto sen Marxens"
#: printers.cpp:6968
#, no-c-format
msgid "Plain (RGB --> CMYK)"
msgstr "Simples (RGB --> CMYK)"
#: printers.cpp:6980
#, no-c-format
msgid "Print next job over the current one"
msgstr "Imprimir a próxima tarefa coa actual"
#: printers.cpp:6982
#, no-c-format
msgid "Printout Quality"
msgstr "Calidade da Impresión"
#: printers.cpp:6984
#, no-c-format
msgid "Quality, Ink Type, Media Type"
msgstr "Calidade, Tipo de Tinta, Tipo de Meio"
#: printers.cpp:6986
#, no-c-format
msgid "Randomization of Floyd-Steinberg"
msgstr "Aleatorización de Floyd-Steinberg"
#: printers.cpp:6990
#, no-c-format
msgid "Red (Magenta and Yellow)"
msgstr "Vermello (Maxenta e Amarelo)"
#: printers.cpp:6994
#, no-c-format
msgid "Reset after job"
msgstr "Reiniciar despois da tarefa"
#: printers.cpp:7004
#, no-c-format
msgid "Roll Paper"
msgstr "Papel de Rolo"
#: printers.cpp:7012
#, no-c-format
msgid "Single Pass Job"
msgstr "Tarefa de Pasada Única"
#: printers.cpp:7016
#, no-c-format
msgid "Smooth Printing (BC-02 cartridge)"
msgstr "Impresión Suave (cartucho BC-02)"
#: printers.cpp:7020
#, no-c-format
msgid "Square (experimental, not recommended)"
msgstr "Cadrada (experimental e non recomendada)"
#: printers.cpp:7022
#, no-c-format
msgid "StpBrightness"
msgstr "StpBrightnes"
#: printers.cpp:7024
#, no-c-format
msgid "StpGamma"
msgstr "StpGamma"
#: printers.cpp:7026
#, no-c-format
msgid "StpSaturation"
msgstr "StpSaturation"
#: printers.cpp:7046
#, no-c-format
msgid "Top Skip (in pixels)"
msgstr "Salto superior (en pixels)"
#: printers.cpp:7066
#, no-c-format
msgid "Use multi-colour ribbon"
msgstr "Usar a fita multi-cor"
#: printers.cpp:7068
#, no-c-format
msgid "UseMultiColourRibbon"
msgstr "UseMultiColourRibbon"
#: printers.cpp:7070
#, no-c-format
msgid "UseStandardRibbons"
msgstr "UseStandardRibbons"
#: printers.cpp:7074
#, no-c-format
msgid "Vert. Alignm. betw. Cartr."
msgstr "Aliñ. Vertical entre Cartuchos"
#: printers.cpp:7082
#, no-c-format
msgid "Yellow Level (Colour cartr. only)"
msgstr "Nível de Amarelo (só o cartucho de cor)"