You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-cy/messages/tdeaddons/dub.po

175 lines
3.9 KiB

# Bwrdd Gwaith yn Gymraeg.
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# www.kyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>, www.gyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>, 2003.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ../cy/messages//tdeaddons/dub.po\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-04 10:24+0200\n"
"Last-Translator: www.kyfieithu.co.uk <kyfieithu@dotmon.com>"
", www.gyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"X-Generator: Kartouche 0.1 - 22 October 2003\n"
"\n"
#: dubapp.cpp:61
msgid "Close playlist window"
msgstr "Cau ffenestr y rhestr ganu"
#: dubapp.cpp:71
msgid "Ready."
msgstr "Parod"
#: dubconfigmodule.cpp:29
msgid "Dub"
msgstr "Dub"
#: dubconfigmodule.cpp:29
#, fuzzy
msgid "Folder-Based Playlist"
msgstr "Rhestr ganu seiliedig ar blygell"
#: dubplaylist.cpp:58
msgid "Adding files not supported yet, see configuration"
msgstr "Ni chynhelir ychwanegu ffeiliau eto, gweler y ffurfweddiad"
#: dubplaylistitem.cpp:82
msgid "Do you really want to delete this file?"
msgstr "Ydych chi wir eisiau dileu'r ffeil yma?"
#: fileselectorwidget.cpp:52
msgid "Home folder"
msgstr "Plygell gartref"
#: fileselectorwidget.cpp:55
msgid "Up one level"
msgstr "I fyny un lefel"
#: fileselectorwidget.cpp:58
msgid "Previous folder"
msgstr "Plygell flaenorol"
#: fileselectorwidget.cpp:61
msgid "Next folder"
msgstr "Plygell nesaf"
#. i18n: file dubprefs.ui line 24
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Dub Preferences"
msgstr "Hoffterau Dub"
#. i18n: file dubprefs.ui line 51
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Media home:"
msgstr "Cartref y cyfryngau:"
#. i18n: file dubprefs.ui line 59
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Top-level folder where my media files are stored"
msgstr "Plygell lefel-uchaf lle cedwir fy ffeiliau cyfrwng"
#. i18n: file dubprefs.ui line 69
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Play Mode"
msgstr "Modd Canu"
#. i18n: file dubprefs.ui line 80
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "All media files"
msgstr "Pob ffeil cyfrwng"
#. i18n: file dubprefs.ui line 83
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "All media files found under Media Home"
msgstr "Y ffeiliau cyfrwng i gyd ganfuwyd o dan Cartef y Cyfryngau"
#. i18n: file dubprefs.ui line 91
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Selected folder"
msgstr "Plygell ddewisiedig"
#. i18n: file dubprefs.ui line 94
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Play current folder only"
msgstr "Canu'r blygell bresennol yn unig"
#. i18n: file dubprefs.ui line 105
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "All files under selected folder"
msgstr "Pob ffeil o dan y blygell ddewisiedig"
#. i18n: file dubprefs.ui line 108
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Choose media files from current folder and all its subfolders"
msgstr "Dewis ffeiliau cyfrwng o'r blygell bresennol neu ei is-blygyll i gyd"
#. i18n: file dubprefs.ui line 118
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Play Order"
msgstr "Trefn Canu"
#. i18n: file dubprefs.ui line 129
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "Arferol"
#. i18n: file dubprefs.ui line 132
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Play files in normal order"
msgstr "Canu'r ffeiliau yn y drefn arferol"
#. i18n: file dubprefs.ui line 143
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Shuffle"
msgstr "Cymysgu"
#. i18n: file dubprefs.ui line 146
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "Randomized order"
msgstr "Trefn hap"
#. i18n: file dubprefs.ui line 157
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "Repeat"
msgstr "Ail-adrodd"
#. i18n: file dubprefs.ui line 160
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Repeat the same file forever"
msgstr "Ail-adrodd yr un ffeil am byth"
#. i18n: file dubprefs.ui line 171
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "Single"
msgstr "Sengl"
#. i18n: file dubprefs.ui line 174
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "Play a single file and stop"
msgstr "Canu un ffeil ac wedyn aros"