You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/ksirtet/index.docbook

350 lines
14 KiB

<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY kappname "&ksirtet;">
<!ENTITY package "tdegames">
<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
<title>O Manual do &ksirtet;</title>
<authorgroup>
<author>&Nicolas.Hadacek; </author>
</authorgroup>
<othercredit role="translator"><firstname>Marcus</firstname><surname>Gama</surname><affiliation><address><email>marcus_gama@uol.com.br</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
<copyright>
<year>1999</year><year>2000</year>
<holder>Nicolas Hadacek</holder>
</copyright>
<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
<date>2003-09-18</date>
<releaseinfo>2.1.7</releaseinfo>
<abstract>
<para>O &ksirtet; é um clone do jogo bastante popular que é o Tetris. Você precisa ajustar as peças que caem para formar linhas completas.</para>
</abstract>
<keywordset>
<keyword>KDE</keyword>
<keyword>jogo</keyword>
<keyword>tetris</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
<title>Introdução</title>
<para>O &ksirtet; é um clone do jogo bastante popular que é o <application>Tetris</application>. Você precisa ajustar as peças que caem de modo a formar linhas completas. Você pode rodar e transladar as peças enquanto elas vão caindo. O jogo termina quando não puderem cair mais peças, &ie; quando as suas linhas incompletas atingirem o topo do tabuleiro. </para>
<para>Cada vez que você tiver destruído 10 linhas, você avançará para o próximo nível e as peças passarão a cair mais depressa (para ser mais exato, as peças vão caindo do topo da tela a cada <literal>1/(1+nível)</literal> segundos). </para>
</chapter>
<chapter id="how-to-play">
<title>Como jogar</title>
<sect1 id="handling-the-falling-piece">
<title>Lidando com a peça em queda livre</title>
<para>Você poderá usar o teclado para rodar, transladar ou fazer cair a peça de vez. As teclas são configuráveis através do item do menu <menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Configurar Atalhos...</guimenuitem></menuchoice>. </para>
</sect1>
<sect1 id="game-types">
<title>Tipos de Jogo</title>
<para>O &ksirtet; suporta dois tipos de jogos para um jogador: o Normal e o de Máquina. No modo Normal, os pontos totais são mantidos e os recordes são registrados. Da mesma forma, ao avançar para o próximo nível, o jogo continua sem limpar a área de jogo. No modo de Máquina, a pontuação total não é mantida, ainda que seja mostrado um contador com o <guilabel>Tempo passado</guilabel>. Quando você avança para o próximo nível no modo Máquina, a área de jogo é limpa.</para>
<para>Você pode escolher o modo de jogo no menu <guimenu>Modo</guimenu>.</para>
</sect1>
<sect1 id="how-to-gain-points">
<title>Como ganhar pontos</title>
<para>Há duas maneiras de ganhar pontos:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>Fazendo cair uma peça com a tecla <keysym>Abaixo</keysym> você ganhará um número pequeno de pontos que é igual à altura da queda. Não é muito para cada vez mas é particularmente relevante nos primeiros níveis, onde as peças caem mais devagar. </para>
</listitem>
<listitem>
<para>A maior parte da pontuação vem da destruição das linhas completas. É bastante importante notar que a destruição de várias linhas ao mesmo tempo fornece muito mais pontos. Uma destruição de quatro linhas é chamada de <quote>tetris</quote>: fornece a quantidade máxima de pontos. </para>
<para>Os pontos que se obtém são 40 para uma linha completa de uma vez, 100 para duas linhas, 300 para três linhas e 1200 para um 'tetris'. Estes números são multiplicados pelo número do nível atual. Por exemplo, se destruir quatro linhas no nível 10 irá obter 12 000 pontos. </para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
<sect1 id="options">
<title>Configurando o &ksirtet;</title>
<para>A configuração do &ksirtet; é acessada através do item do menu <menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Configurar o KSirtet...</guimenuitem></menuchoice>. As opções são as seguintes: </para>
<sect2 id="game-config">
<title>Configurações do Jogo</title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>Nível Inicial</guilabel></term>
<listitem><para>Indica o nível com que vai dar início, desde o 1 (o mais simples) até ao 20 (o mais complicado). O nível padrão é o 1.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term><guilabel>Deixar cair</guilabel></term>
<listitem><para>Se a opção estiver assinalada, pressionando a tecla de cursor <keysym>Abaixo</keysym> você fará com que a peça caia imediatamente no fundo da tela. Se a opção não estiver assinalada, pressionando a tecla <keysym>Abaixo</keysym> só fará com que a peça vá caindo até a tecla ser solta.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term><guilabel>Estilo de rotação antigo</guilabel></term>
<listitem><para>O &ksirtet; tem duas formas de rodar cada peça: o estilo <quote>Antigo</quote> e o estilo <quote>Novo</quote>. Cada estilo usa um ponto diferente para rodar a peça. Tente ambos e veja qual prefere.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="appearance-config">
<title>Configurações da Aparência</title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>Tamanho do Bloco</guilabel></term>
<listitem><para>Define o tamanho dos blocos que caem.</para></listitem>
</varlistentry>
<!-- FIXME: this description is not necessarily right. Must check with the -->
<!-- coder... -->
<varlistentry>
<term><guilabel>Habilitar animações</guilabel></term>
<listitem><para>Se a opção estiver assinalada, a colagem da peça é feita com uma animação.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term><guilabel>Mostrar a sombra da peça</guilabel></term>
<listitem><para>Se a opção estiver assinalada, é desenhada uma sombra abaixo do tabuleiro de jogo, que mostra onde a peça irá cair.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Mostrar próxima peça</guilabel></term>
<listitem><para>Se a opção estiver assinalada, será mostrada a próxima peça que irá cair no tabuleiro do jogo.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term><guilabel>Mostrar campo "linhas removidas" detalhado</guilabel></term> <listitem><para>Se a opção estiver assinalada, o contador de <guilabel>Linhas removidas</guilabel> à esquerda do tela mostra quantas vezes cada quantidade de linhas foi removida. Se não estiver assinalada, só é mostrado o número total removido.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Força da Transparência</guilabel></term>
<listitem><para>Controla o balanceamento da transparência entre o fundo da tela e o fundo do &ksirtet;. Um valor configurado igual a zero torna o fundo do &ksirtet; totalmente transparente, enquanto que um valor igual a um torna o fundo do &ksirtet; completamente opaco.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Cor da Transparência</guilabel></term>
<listitem><para>Mostra um diálogo que lhe permite escolher a cor do fundo do &ksirtet;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="colors-config">
<title>Configurações de Cores</title>
<para>Aqui você poderá selecionar as cores usadas para as peças do &ksirtet;.</para>
</sect2>
</sect1>
<!-- Old description
<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>Show tile's shadow</guilabel></term>
<listitem>
<para>
Shows/hides the shadow of the falling piece at the bottom of the board. This
shadow can help to avoid position error when dropping the piece.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Show next tile</guilabel></term>
<listitem>
<para>
Shows/hides the display of the next piece to come.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Enable animations</guilabel></term>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Block Size</guilabel></term>
<listitem>
<para>
Lets you change the size of the blocks (and increases the playing field to
match. The default size is 15 pixels.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-->
</chapter>
<chapter id="multiplayer">
<title>Multijogador</title>
<para>A opção multi-jogador permite-lhe jogar com os outros jogadores no mesmo computador e/ou em computadores diferentes situados na rede. Você poderá jogar também contra um jogador com <acronym>IA</acronym> (inteligência artificial), que não é muito bom neste momento. </para>
<para>Basicamente, cada vez que destrói linhas, um jogador envia <quote>lixo</quote> para o fundo do jogo do seu adversário: não é enviado nada se destruir uma linha, é enviada uma linha de lixo se destruir duas linhas e assim por diante. </para>
</chapter>
<chapter id="commands">
<title>Referência de Comandos</title>
<sect1 id="kfouleggs-mainwindow">
<title>A janela principal do &ksirtet;</title>
<sect2>
<title>O Menu <guimenu>Jogo</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Novo</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Inicia um novo jogo.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo><keycap>P</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Pausa</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Pausa o jogo</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo><keycap>H</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Mostrar Recordes</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Mostra as melhores pontuações.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Sair</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Sai</action> do &ksirtet;</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2>
<title>O Menu <guimenu>Modo</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Modo</guimenu> <guimenuitem>Um Humano (Normal)</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Configura o modo multi-jogador para apenas um jogador normal</action>. Veja os <xref linkend="game-types"/>.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Modo</guimenu> <guimenuitem>Um Humano (Arcade)</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Coloca o modo multi-jogador para um jogo de máquina com um jogador</action>. Veja os <xref linkend="game-types"/>.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Modo</guimenu> <guimenuitem>Humano contra Humano</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Configura o modo multi-jogador para dois jogadores humanos (duas pessoas).</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Modo</guimenu> <guimenuitem>Humano contra Computador</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Configura o modo multi-jogador para dois jogadores, em que um é uma pessoa e o outro é o computador.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Modo</guimenu> <guimenuitem>Mais...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Mostra o diálogo de opções para multi-jogadores.</action></para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2>
<title>O Menu <guimenu>Configurações</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>M</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Mostrar Barra de Menu</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Mostra ou oculta a barra de menu.</action>Para fazê-la reaparecer de novo, clique com o botão direito em qualquer lado do tabuleiro e selecione a opção <guimenuitem>Mostrar Barra de Menu</guimenuitem>. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Configurar Atalhos...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Mostra um diálogo padrão de configuração das combinações de teclas do &kde;, para que possa mudar os atalhos de teclado do &ksirtet;.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Configurar Notificações...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Mostra um diálogo padrão de configuração das notificações &kde;, onde poderá alterar as notificações áudio e visuais do &ksirtet;.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Configurar Recordes...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Mostra</action> o diálogo de configuração dos recordes, no qual poderá alterar as várias opções que afetam a forma como o &ksirtet; lida com os recordes.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Configurar o &ksirtet;</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Mostra/altera</action> o diálogo de configuração do &ksirtet;.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="help">
<title>O Menu <guimenuitem>Ajuda</guimenuitem></title>
&help.menu.documentation; </sect2>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="credits-and-licenses">
<title>Créditos e Licenças</title>
<sect1 id="developers">
<title>Programadores</title>
<para><literal>Erik Eng</literal> - Escreveu o código genérico de tetris</para>
<para>&Nicolas.Hadacek; &Nicolas.Hadacek.mail;</para>
</sect1>
<sect1 id="authors">
<title>Autores</title>
<para>&Nicolas.Hadacek; &Nicolas.Hadacek.mail;</para>
<para>Robert Williams <email>rwilliams@kde.org</email> - Editor</para>
<para>Documentação atualizada para o &kde; 3.2 por &Philip.Rodrigues;.</para>
<para>Tradução de Marcus Gama<email>marcus_gama@uol.com.br</email></para>
&underFDL; &underGPL; </sect1>
</chapter>
</book>