You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdehwdevicetray.po

204 lines
5.5 KiB

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-05 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-06 18:32+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/tdehwdevicetray/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Slávek Banko"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "slavek.banko@axis.cz"
#: hwdevicetray.cpp:72 hwdevicetray.cpp:459 hwdevicetray.cpp:486
#: hwdevicetray.cpp:511 hwdevicetray.cpp:535 hwdevicetray.cpp:559
#: hwdevicetray.cpp:583
msgid "Device monitor"
msgstr "Sledování zařízení"
#: hwdevicetray.cpp:86
msgid "Mount"
msgstr "Připojit"
#: hwdevicetray.cpp:87
msgid "Unmount"
msgstr "Odpojit"
#: hwdevicetray.cpp:88
msgid "Unlock"
msgstr "Odemknout"
#: hwdevicetray.cpp:89
msgid "Lock"
msgstr "Uzamknout"
#: hwdevicetray.cpp:90
msgid "Eject"
msgstr "Vysunout"
#: hwdevicetray.cpp:91
msgid "Safe remove"
msgstr "Bezpečně odstranit"
#: hwdevicetray.cpp:114
msgid "Start device monitor automatically when you log in?"
msgstr "Spustit sledování zařízení automaticky během přihlášení?"
#: hwdevicetray.cpp:115
msgid "Question"
msgstr "Dotaz"
#: hwdevicetray.cpp:115
msgid "Start Automatically"
msgstr "Spustit automaticky"
#: hwdevicetray.cpp:115
msgid "Do Not Start"
msgstr "Nespouštět"
#: hwdevicetray.cpp:204
msgid "Global Configuration"
msgstr "Globální nastavení"
#: hwdevicetray.cpp:206
msgid "Show Device Manager..."
msgstr "Zobrazit Správce zařízení…"
#: hwdevicetray.cpp:209
msgid "Configure Shortcut Keys..."
msgstr "Nastavit zk&ratky…"
#: hwdevicetray.cpp:224
msgid "Storage Devices"
msgstr "Úložná zařízení"
#: hwdevicetray.cpp:281 hwdevicetray.cpp:292 hwdevicetray.cpp:307
#: hwdevicetray.cpp:318 hwdevicetray.cpp:329 hwdevicetray.cpp:342
#: hwdevicetray.cpp:351 hwdevicetray.cpp:361 hwdevicetray.cpp:672
#: hwdevicetray.cpp:686 hwdevicetray.cpp:714 hwdevicetray.cpp:735
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: hwdevicetray.cpp:458 hwdevicetray.cpp:485 hwdevicetray.cpp:510
#: hwdevicetray.cpp:534 hwdevicetray.cpp:558 hwdevicetray.cpp:582
msgid "Could not start tdeio_media_mounthelper process."
msgstr "Nelze spustit proces tdeio_media_mounthelper."
#: hwdevicetray.cpp:613
msgid "Configure Devices"
msgstr "Nastavit zařízení"
#: hwdevicetray.cpp:671 hwdevicetray.cpp:713
msgid "A disk device has been added!"
msgstr "Bylo přidáno úložné zařízení!"
#: hwdevicetray.cpp:685 hwdevicetray.cpp:734
msgid "A disk device has been removed!"
msgstr "Úložné zařízení bylo odstraněno!"
#: hwdevicetray_bindings.cpp:28
msgid "Device Control"
msgstr "Ovládání zařízení"
#: hwdevicetray_configdialog.cpp:46
msgid "Global &Shortcuts"
msgstr "Globální &zkratky"
#: hwdevicetray_main.cpp:33
msgid "Application is being auto-started at TDE session start"
msgstr "Aplikace se automaticky spustí při startu TDE"
#: hwdevicetray_main.cpp:39
msgid "Device Monitor"
msgstr "Sledování zařízení"
#: hwdevicetray_main.cpp:40
msgid ""
"Device Monitor Tray Application\n"
"\n"
"Allows you not only to get informations about hardware changes on your "
"system,\n"
"but also to open and eject storage devices if possible."
msgstr ""
"Aplikace sledování zařízení\n"
"\n"
"Umožňuje nejen získat informace o změnách hardware v systému,\n"
"ale také otevření a vysunutí úložných zařízení, pokud je to možné."
#: hwdevicetray_main.cpp:44
msgid ""
"(c) 2015 Timothy Pearson\n"
"(c) 2019 The Trinity Desktop Project"
msgstr ""
"© 2015 Timothy Pearson\n"
"© 2019 The Trinity Desktop Project"
#: hwdevicetray_main.cpp:46
msgid "Initial developer and maintainer"
msgstr "Počáteční vývojář a správce"
#~ msgid "Unable to mount the device."
#~ msgstr "Zařízení nelze připojit."
#~ msgid "Mount failed"
#~ msgstr "Připojení selhalo"
#~ msgid "Unable to unmount the device."
#~ msgstr "Zařízení nelze odpojit."
#~ msgid "Unmount failed"
#~ msgstr "Odpojení selhalo"
#~ msgid ""
#~ "<qt>Unable to unlock the device.<p>Potential reasons include:<br>Wrong "
#~ "password and/or user privilege level.<br>Corrupt data on storage device.</"
#~ "qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Zařízení nelze odemknout.<p>Potenciální důvody mohou být:<br>Chybné "
#~ "heslo a nebo nedostatečná úroveň oprávnění uživatele.<br>Poškození dat na "
#~ "úložném zařízení.</qt>"
#~ msgid "Unlock failed"
#~ msgstr "Odemčení selhalo"
#~ msgid "Unable to lock the device."
#~ msgstr "Zařízení nelze uzamknout."
#~ msgid "Lock failed"
#~ msgstr "Uzamčení selhalo"
#~ msgid "Unable to eject the device."
#~ msgstr "Zařízení nelze vysunout."
#~ msgid "Eject failed"
#~ msgstr "Vysunutí selhalo"
#~ msgid "not available"
#~ msgstr "není dostupné"
#~ msgid "<p>Technical details:<br>"
#~ msgstr "<p>Technické detaily<br/>"
#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "neznámý"
#~ msgid "<qt><b>Unable to unlock the device.</b>"
#~ msgstr "<qt><b>Zařízení nelze odemknout.</b>"