You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/tdesu.po

205 lines
5.0 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Wang Jian <lark@linux.net.cn>, 2000
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdesu\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-22 12:56+0800\n"
"Last-Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n"
#: tdesu.cpp:56 tdesu.cpp:57
msgid "Specifies the command to run"
msgstr "指定要运行的命令"
#: tdesu.cpp:58
msgid "Run command under target uid if <file> is not writable"
msgstr "如果 <file> 不可写,以目标 uid 运行命令"
#: tdesu.cpp:59
msgid "Specifies the target uid"
msgstr "指定目标 uid"
#: tdesu.cpp:60
msgid "Do not keep password"
msgstr "不保存密码"
#: tdesu.cpp:61
msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)"
msgstr "停止守护程序(忘记所有密码)"
#: tdesu.cpp:62
msgid "Enable terminal output (no password keeping)"
msgstr "启用终端输出(不保存密码)"
#: tdesu.cpp:63
msgid "Set priority value: 0 <= prio <= 100, 0 is lowest"
msgstr "设置优先值0 <= prio <=1000 是最低的"
#: tdesu.cpp:64
msgid "Use realtime scheduling"
msgstr "使用实时调度"
#: tdesu.cpp:65
msgid "Let command use existing dcopserver"
msgstr "让命令使用已有的 dcopserver"
#: tdesu.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Ignored"
msgstr "忽略(&I)"
#: tdesu.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Display the ignore button"
msgstr "不显示忽略按钮"
#: tdesu.cpp:68
msgid "Specify icon to use in the password dialog"
msgstr "指定要在密码对话框中使用的图标"
#: tdesu.cpp:69
msgid "Do not show the command to be run in the dialog"
msgstr "不在对话框中显示要运行的命令"
#: tdesu.cpp:100
msgid "TDE su"
msgstr "TDE su"
#: tdesu.cpp:101
msgid "Runs a program with elevated privileges."
msgstr "用提升的权限来运行程序。"
#: tdesu.cpp:104
msgid "Maintainer"
msgstr "维护者"
#: tdesu.cpp:106
msgid "Original author"
msgstr "初始作者"
#: tdesu.cpp:132
msgid "Command '%1' not found."
msgstr "找不到命令“%1”。"
#: tdesu.cpp:208
#, c-format
msgid "Illegal priority: %1"
msgstr "不合法的优先级:%1"
#: tdesu.cpp:230
msgid "No command specified."
msgstr "没有指定命令。"
#: tdesu.cpp:336
msgid ""
"Su returned with an error.\n"
msgstr ""
"Su 返回错误。\n"
#: tdesu.cpp:357
msgid "Command:"
msgstr "命令:"
#: tdesu.cpp:362
msgid "realtime: "
msgstr "实时:"
#: tdesu.cpp:365
msgid "Priority:"
msgstr "优先级:"
#: sudlg.cpp:29
#, c-format
msgid "Run as %1"
msgstr "以 %1 运行"
#: sudlg.cpp:33
msgid "Please enter your password."
msgstr "请输入您的密码。"
#: sudlg.cpp:37
msgid ""
"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password "
"below or click Ignore to continue with your current privileges."
msgstr "您请求的动作需要 root 的权限。请在下面输入 root 的密码或按忽略按钮来使用当前的权限来继续。"
#: sudlg.cpp:42
msgid ""
"The action you requested needs additional privileges. Please enter the password "
"for \"%1\" below or click Ignore to continue with your current privileges."
msgstr "您请求的动作需要额外的权限。请在下面输入“%1”的密码或忽略按钮来使用当前的权限来继续。"
#: sudlg.cpp:49
#, fuzzy
msgid ""
"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password "
"below."
msgstr "您请求的动作需要 root 的权限。请在下面输入 root 的密码。"
#: sudlg.cpp:53
#, fuzzy
msgid ""
"The action you requested needs additional privileges. Please enter the password "
"for \"%1\" below."
msgstr "您请求的动作需要 root 的权限。请在下面输入 root 的密码。"
#: sudlg.cpp:59
msgid ""
"<qt>The stored password will be:"
"<br> * Kept for up to %1 minutes"
"<br> * Destroyed on logout"
msgstr ""
#: sudlg.cpp:62
msgid "&Ignore"
msgstr "忽略(&I)"
#: sudlg.cpp:78
msgid "Conversation with su failed."
msgstr "和 su 的通信失败。"
#: sudlg.cpp:87
msgid ""
"The program 'su' is not found;\n"
"make sure your PATH is set correctly."
msgstr ""
"没有找到程序“su”。\n"
"请确定您的 PATH 设置正确。"
#: sudlg.cpp:94
msgid ""
"You are not allowed to use 'su';\n"
"on some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use this "
"program."
msgstr ""
"您不被允许使用“su”。\n"
"在某些系统上,您需要在特别的组群里(通常是 wheel)来使用这个命令。"
#: sudlg.cpp:101
msgid "Incorrect password; please try again."
msgstr "不正确的密码;请重试。"
#: sudlg.cpp:105
msgid "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()"
msgstr "内部错误:不合法的返回值来自 SuProcess::checkInstall()"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Wang Jian"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "lark@linux.net.cn"