You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-mn/messages/tdebase/kxkb.po

499 lines
9.0 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kxkb.po to Mongolian
# Copyright (C)
# Sanlig Badral <badral@chinggis.com>, 2003.
# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kxkb\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-16 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-14 15:25+0100\n"
"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n"
"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
"Language: mn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Санлигийн Бадрал"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "Badral@chinggis.com"
#: kxkb.cpp:373
#, fuzzy
msgid "A utility to switch keyboard maps"
msgstr "Гарын байрлал солих үйлчилгээний програм"
#: kxkb.cpp:377
msgid "TDE Keyboard Tool"
msgstr "КДЭ-гарын үйлчилгээний програм"
#: kxkbbindings.cpp:9
msgid "Keyboard"
msgstr "Гар"
#: kxkbbindings.cpp:10
msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
msgstr "Дараагийн гарын байрлал руу сэлгэх"
#: kxkbtraywindow.cpp:60
msgid "Error changing keyboard layout to '%1'"
msgstr "'%1 гарын байрлал солиход алдаа'"
#: kxkbtraywindow.cpp:110
msgid "Configure..."
msgstr "Тохируулах..."
#: pixmap.cpp:303
msgid "Belgian"
msgstr "Белги"
#: pixmap.cpp:304
msgid "Bulgarian"
msgstr "Болгар"
#: pixmap.cpp:305
msgid "Brazilian"
msgstr "Бразил"
#: pixmap.cpp:306
msgid "Canadian"
msgstr "Канад"
#: pixmap.cpp:307
msgid "Czech"
msgstr "Чех"
#: pixmap.cpp:308
msgid "Czech (qwerty)"
msgstr "Чех (qwerty)"
#: pixmap.cpp:309
msgid "Danish"
msgstr "Дани"
#: pixmap.cpp:310
msgid "Estonian"
msgstr "Эстон"
#: pixmap.cpp:311
msgid "Finnish"
msgstr "Финнлянд"
#: pixmap.cpp:312
msgid "French"
msgstr "Франц"
#: pixmap.cpp:313
msgid "German"
msgstr "Герман"
#: pixmap.cpp:314
msgid "Hungarian"
msgstr "Унгар"
#: pixmap.cpp:315
msgid "Hungarian (qwerty)"
msgstr "Унгар (qwerty)"
#: pixmap.cpp:316
msgid "Italian"
msgstr "Итали"
#: pixmap.cpp:317
msgid "Japanese"
msgstr "Япон"
#: pixmap.cpp:318
msgid "Lithuanian"
msgstr "Литва"
#: pixmap.cpp:319
msgid "Norwegian"
msgstr "Норвеги"
#: pixmap.cpp:320
msgid "PC-98xx Series"
msgstr "PC 98xx-цуврал"
#: pixmap.cpp:321
msgid "Polish"
msgstr "Польш"
#: pixmap.cpp:322
msgid "Portuguese"
msgstr "Португал"
#: pixmap.cpp:323
msgid "Romanian"
msgstr "Румын"
#: pixmap.cpp:324
msgid "Russian"
msgstr "Орос"
#: pixmap.cpp:325
msgid "Slovak"
msgstr "Словак"
#: pixmap.cpp:326
msgid "Slovak (qwerty)"
msgstr "Словак (qwerty)"
#: pixmap.cpp:327
msgid "Spanish"
msgstr "Испани"
#: pixmap.cpp:328
msgid "Swedish"
msgstr "Швед"
#: pixmap.cpp:329
msgid "Swiss German"
msgstr "Герман (Швейцарь)"
#: pixmap.cpp:330
msgid "Swiss French"
msgstr "Франц (Швейцарь)"
#: pixmap.cpp:331
msgid "Thai"
msgstr "Тайланд"
#: pixmap.cpp:332
msgid "United Kingdom"
msgstr "Англи (UK)"
#: pixmap.cpp:333
msgid "U.S. English"
msgstr "Англи (US)"
#: pixmap.cpp:334
msgid "U.S. English w/ deadkeys"
msgstr "Англи (US) үхдэл товчтой"
#: pixmap.cpp:335
msgid "U.S. English w/ISO9995-3"
msgstr "Англи (US) ISO9995-3 -тай"
#: pixmap.cpp:338
msgid "Armenian"
msgstr "Армен"
#: pixmap.cpp:339
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Азарбайжан"
#: pixmap.cpp:340
msgid "Icelandic"
msgstr "Исланд"
#: pixmap.cpp:341
msgid "Israeli"
msgstr "Хебрэв (израйл)"
#: pixmap.cpp:342
msgid "Lithuanian azerty standard"
msgstr "Литва Azerty-Standard"
#: pixmap.cpp:343
msgid "Lithuanian querty \"numeric\""
msgstr "Литва Querty (Тоон)"
#: pixmap.cpp:344
msgid "Lithuanian querty \"programmer's\""
msgstr "Литва Querty (Програмстуудын)"
#: pixmap.cpp:345
msgid "Macedonian"
msgstr "Макидон"
#: pixmap.cpp:346
msgid "Serbian"
msgstr "Серб"
#: pixmap.cpp:347
msgid "Slovenian"
msgstr "Словен"
#: pixmap.cpp:348
msgid "Vietnamese"
msgstr "Витнам"
#: pixmap.cpp:351
msgid "Arabic"
msgstr "Араб"
#: pixmap.cpp:352
msgid "Belarusian"
msgstr "Цагаан орос"
#: pixmap.cpp:353
msgid "Bengali"
msgstr "Бенгали"
#: pixmap.cpp:354
msgid "Croatian"
msgstr "Хорват"
#: pixmap.cpp:355
msgid "Greek"
msgstr "Грек"
#: pixmap.cpp:356
msgid "Latvian"
msgstr "Латви"
#: pixmap.cpp:357
msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\""
msgstr "Литва Querty (Тоон)"
#: pixmap.cpp:358
msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\""
msgstr "Литва Querty (Програмстуудын)"
#: pixmap.cpp:359
msgid "Turkish"
msgstr "Турк"
#: pixmap.cpp:360
msgid "Ukrainian"
msgstr "Украйн"
#: pixmap.cpp:363
msgid "Albanian"
msgstr "Албани"
#: pixmap.cpp:364
msgid "Burmese"
msgstr "Бурм"
#: pixmap.cpp:365
msgid "Dutch"
msgstr "Нидерланд"
#: pixmap.cpp:366
msgid "Georgian (latin)"
msgstr "Георги (Латин)"
#: pixmap.cpp:367
msgid "Georgian (russian)"
msgstr "Георги (Кирилл)"
#: pixmap.cpp:368
msgid "Gujarati"
msgstr "Гуярат"
#: pixmap.cpp:369
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Гурмуки"
#: pixmap.cpp:370
msgid "Hindi"
msgstr "Энэтхэг"
#: pixmap.cpp:371
msgid "Inuktitut"
msgstr "Инуктитут"
#: pixmap.cpp:372
msgid "Iranian"
msgstr "Иран"
#: pixmap.cpp:374
msgid "Latin America"
msgstr "Латин америк"
#: pixmap.cpp:375
msgid "Maltese"
msgstr "Малтес"
#: pixmap.cpp:376
msgid "Maltese (US layout)"
msgstr "Малтес (US-Layout)"
#: pixmap.cpp:377
msgid "Northern Saami (Finland)"
msgstr "Умард саами (Финнланд)"
#: pixmap.cpp:378
msgid "Northern Saami (Norway)"
msgstr "Умард саами (Норвеги)"
#: pixmap.cpp:379
msgid "Northern Saami (Sweden)"
msgstr "Умард саами (Швед)"
#: pixmap.cpp:380
msgid "Polish (qwertz)"
msgstr "Польш (qwertz)"
#: pixmap.cpp:381
msgid "Russian (cyrillic phonetic)"
msgstr "Орос (Кирилл понетик)"
#: pixmap.cpp:382
msgid "Tajik"
msgstr "Тажик"
#: pixmap.cpp:383
msgid "Turkish (F)"
msgstr "Турк (F)"
#: pixmap.cpp:384
msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
msgstr "Англи (US) ISO9995-3 тай"
#: pixmap.cpp:385
msgid "Yugoslavian"
msgstr "Югослав"
#: pixmap.cpp:388
msgid "Bosnian"
msgstr "Босни"
#: pixmap.cpp:389
msgid "Croatian (US)"
msgstr "Хорват (US)"
#: pixmap.cpp:390
msgid "Dvorak"
msgstr "Дворак"
#: pixmap.cpp:391
msgid "French (alternative)"
msgstr "Франц (альтернатив)"
#: pixmap.cpp:392
msgid "French Canadian"
msgstr "Франц Канад"
#: pixmap.cpp:393
msgid "Kannada"
msgstr "Каннада"
#: pixmap.cpp:394
msgid "Lao"
msgstr "Лао"
#: pixmap.cpp:395
msgid "Malayalam"
msgstr "Малаялам"
#: pixmap.cpp:396
msgid "Mongolian"
msgstr "Монгол"
#: pixmap.cpp:397
msgid "Ogham"
msgstr "Огхам"
#: pixmap.cpp:398
msgid "Oriya"
msgstr "Орияа"
#: pixmap.cpp:399
msgid "Syriac"
msgstr "Сириак"
#: pixmap.cpp:400
msgid "Telugu"
msgstr "Тэлүгү"
#: pixmap.cpp:401
msgid "Thai (Kedmanee)"
msgstr "Тай (Kedmanee)"
#: pixmap.cpp:402
msgid "Thai (Pattachote)"
msgstr "Тай (Pattachote)"
#: pixmap.cpp:403
msgid "Thai (TIS-820.2538)"
msgstr "Тай (TIS-820.2538)"
#: pixmap.cpp:406
msgid "Uzbek"
msgstr "Узбек"
#: pixmap.cpp:407
msgid "Faroese"
msgstr "Фароесэ"
#: pixmap.cpp:410
msgid "Dzongkha / Tibetan"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:411
#, fuzzy
msgid "Hungarian (US)"
msgstr "Унгар"
#: pixmap.cpp:412
#, fuzzy
msgid "Irish"
msgstr "Турк"
#: pixmap.cpp:413
#, fuzzy
msgid "Israeli (phonetic)"
msgstr "Орос (Кирилл понетик)"
#: pixmap.cpp:414
msgid "Serbian (Cyrillic)"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:415
#, fuzzy
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Георги (Латин)"
#: pixmap.cpp:416
#, fuzzy
msgid "Swiss"
msgstr "Швед"
#~ msgid "Brazilian ABNT2"
#~ msgstr "Бразил ABNT2-төрөл"
#~ msgid "Dell 101-key PC"
#~ msgstr "Dell-101-Товчтой-PC"
#~ msgid "Everex STEPnote"
#~ msgstr "Everex STEPnote"
#~ msgid "Generic 101-key PC"
#~ msgstr "Ерөнхий 101-Товчтой-PC"
#~ msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
#~ msgstr "Ерөнхий 102-Товчтой-(Intl)-PC"
#~ msgid "Generic 104-key PC"
#~ msgstr "Ерөнхий 104-Товчтой-PC"
#~ msgid "Generic 105-key (Intl) PC "
#~ msgstr "Ерөнхий 105-Товчтой-(Intl)-PC "
#~ msgid "Japanese 106-key"
#~ msgstr "Япон 106-Товчтой төрөл"
#~ msgid "Microsoft Natural"
#~ msgstr "Микрософт натурал"
#~ msgid "Northgate OmniKey 101"
#~ msgstr "Northgate OmniKey 101"
#~ msgid "Keytronic FlexPro"
#~ msgstr "Keytronic FlexPro"
#~ msgid "Winbook Model XP5"
#~ msgstr "Winbook-Typ XP5"