You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-nds/messages/kdepim/libksieve.po

188 lines
6.2 KiB

# translation of libksieve.po to Low Saxon
# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004.
# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libksieve\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-21 00:03+0200\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: shared/error.cpp:112
msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)"
msgstr "Inleesfehler: WagenRetuur (CR) ahn ReegDaal (LF)"
#: shared/error.cpp:115
msgid ""
"Parse error: Unquoted Slash ('/') without Asterisk ('*'). Broken Comment?"
msgstr ""
"Inleesfehler: Nich schuult Dwarsstreek (\"/\") ahn Steernteken (\"*\"). "
"Schaadhaftig Kommentar?"
#: shared/error.cpp:119
msgid "Parse error: Illegal Character"
msgstr "Inleesfehler: Leeg Teken"
#: shared/error.cpp:122
msgid "Parse error: Unexpected Character, probably a missing space?"
msgstr "Inleesfehler: Nich verwacht Teken, villicht fehlt en Leerteken?"
#: shared/error.cpp:125
msgid "Parse error: Tag Name has leading Digits"
msgstr "Inleesfehler: Beteker mit vöranstellt Tallen"
#: shared/error.cpp:128
msgid ""
"Parse error: Only whitespace and #comments may follow \"text:\" on the same "
"line"
msgstr ""
"Inleesfehler: Achter \"Text:\" dörvt bloots Leertekens un \"#\"-Kommentaren op "
"de sülve Reeg stahn"
#: shared/error.cpp:132
msgid "Parse error: Number out of Range (must be smaller than %1)"
msgstr "Inleesfehler: Tall buten Rebeet (mutt lütter as %1 wesen)"
#: shared/error.cpp:135
msgid "Parse error: Invalid UTF-8 sequence"
msgstr "Inleesfehler: Leeg UTF8-Tekenkeed"
#: shared/error.cpp:138
msgid ""
"Parse error: Premature end of Multiline String (did you forget the '.'?)"
msgstr ""
"Inleesfehler: Nich verwacht Enn vun Mehrregen-Tekenkeed (hest Du den \".\" "
"vergeten?)"
#: shared/error.cpp:141
msgid "Parse error: Premature end of Quoted String (missing closing '\"')"
msgstr ""
"Inleesfehler: Nich verwacht Enn vun schuult Tekenkeed (afsluten '\"' fehlt)"
#: shared/error.cpp:144
msgid "Parse error: Premature end of String List (missing closing ']')"
msgstr ""
"Inleesfehler: Nich verwacht Enn vun Tekenkedenlist (afsluten \"]\" fehlt)"
#: shared/error.cpp:147
msgid "Parse error: Premature end of Test List (missing closing ')')"
msgstr "Inleesfehler: Nich verwacht Enn vun Pröövlist (afsluten \")\" fehlt)"
#: shared/error.cpp:150
msgid "Parse error: Premature end of Block (missing closing '}')"
msgstr "Inleesfehler: Nich verwacht Blockenn (afsluten \"}\" fehlt)"
#: shared/error.cpp:153
msgid "Parse error: Missing Whitespace"
msgstr "Inleesfehler: Leerteken fehlt"
#: shared/error.cpp:156
msgid "Parse error: Missing ';' or Block"
msgstr "Inleesfehler: \";\" oder Block fehlt"
#: shared/error.cpp:159
msgid "Parse error: Expected ';' or '{', got something else"
msgstr "Inleesfehler: \";\" oder \"{\" verwacht, man wat anners funnen"
#: shared/error.cpp:162 shared/error.cpp:177
msgid "Parse error: Expected Command, got something else"
msgstr "Inleesfehler: Befehl verwacht, man wat anners funnen"
#: shared/error.cpp:165
msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in String List"
msgstr ""
"Inleesfehler: Kommas vörweg, achteran oder dubbelt binnen Tekenkedenlist"
#: shared/error.cpp:168
msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in Test List"
msgstr "Inleesfehler: Kommas vörweg, achteran oder dubbelt binnen Pröövlist"
#: shared/error.cpp:171
msgid "Parse error: Missing ',' between Strings in String List"
msgstr "Inleesfehler: Fehlen \",\" twischen Tekenkeden binnen Tekenkedenlist"
#: shared/error.cpp:174
msgid "Parse error: Missing ',' between Tests in Test List"
msgstr "Inleesfehler: Fehlen \",\" twischen Pröven binnen Pröövlist"
#: shared/error.cpp:180
msgid "Parse error: Only Strings allowed in String Lists"
msgstr "Inleesfehler: Bloots Tekenkeden in Tekenkedenlisten tolaten"
#: shared/error.cpp:183
msgid "Parse error: Only Tests allowed in Test Lists"
msgstr "Inleesfehler: Bloots Pröven binnen Pröövlisten tolaten"
#: shared/error.cpp:188
msgid "\"require\" must be first command"
msgstr "\"require\" mutt de eerste Befehl wesen"
#: shared/error.cpp:191
msgid "\"require\" missing for command \"%1\""
msgstr "\"require\" fehlt för Befehl \"%1\""
#: shared/error.cpp:194
msgid "\"require\" missing for test \"%1\""
msgstr "\"require\" fehlt för Prööv \"%1\""
#: shared/error.cpp:197
msgid "\"require\" missing for comparator \"%1\""
msgstr "\"require\" fehlt för Vergliekmetood \"%1\""
#: shared/error.cpp:200
msgid "Command \"%1\" not supported"
msgstr "Befehl \"%1\" nich ünnerstütt"
#: shared/error.cpp:203
msgid "Test \"%1\" not supported"
msgstr "Prööv \"%1\" nich ünnerstütt"
#: shared/error.cpp:206
msgid "Comparator \"%1\" not supported"
msgstr "Vergliekmetood \"%1\" nich ünnerstütt"
#: shared/error.cpp:209
msgid "Site Policy Limit Violation: Test nesting too deep (max. %1)"
msgstr "Lokaal Grenz övertreedt: Test to deep inbett (tohööchst: %1)"
#: shared/error.cpp:212
msgid "Site Policy Limit Violation: Block nesting too deep (max. %1)"
msgstr "Lokaal Grenz övertreedt: Block to deep inbett (tohööchst: %1)"
#: shared/error.cpp:215
msgid "Invalid Argument \"%1\" to \"%2\""
msgstr "Leeg Argument \"%1\" för \"%2\""
#: shared/error.cpp:218
msgid "Conflicting Arguments: \"%1\" and \"%2\""
msgstr "Gegenlöpig Argumenten: \"%1\" un \"%2\""
#: shared/error.cpp:221
msgid "Argument \"%1\" Repeated"
msgstr "Argument \"%1\" wedderhaalt"
#: shared/error.cpp:224
msgid "Command \"%1\" violates command ordering constraints"
msgstr "Befehl \"%1\" övertriddt de Regeln för't Befehlornen"
#: shared/error.cpp:229
msgid "Incompatible Actions \"%1\" and \"%2\" requested"
msgstr "Nich kompatible Akschonen \"%1\" un \"%2\" nafraagt"
#: shared/error.cpp:232
msgid "Mail Loop detected"
msgstr "Post-Rundloop opdeckt"
#: shared/error.cpp:235
msgid "Site Policy Limit Violation: Too many Actions requested (max. %1)"
msgstr "Lokaal Grenz övertreedt: To vele Akschonen nafraagt (tohööchst: %1)"
#: shared/error.cpp:238
msgid "Unknown error"
msgstr "Nich bekannt Fehler"