You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-nds/messages/kdegames/ksirtet.po

159 lines
3.3 KiB

# translation of ksirtet.po to Low Saxon
# Thorsten Ehlers <thorsten.ehlers@gmx.net>, 2004.
# Heiko Evermann <heiko.evermann@gmx.de>, 2004.
# ihmselbst <griesotron@tiscalinet.de>, 2006.
# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2006.
# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksirtet\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-08 14:13+0200\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#. i18n: file ksirtetui.rc line 6
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "&Mode"
msgstr "&Bedrief"
#. i18n: file ksirtet.kcfg line 8
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Use old rotation style."
msgstr "Bruuk ole Wies bi't Dreihen."
#. i18n: file ksirtet.kcfg line 14
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Occupied lines"
msgstr "Vulle Regen"
#. i18n: file ksirtet.kcfg line 20
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Number of holes"
msgstr "Tall vun Löcker"
#. i18n: file ksirtet.kcfg line 26
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Number of spaces"
msgstr "Tall vun fre'e Plätz"
#. i18n: file ksirtet.kcfg line 32
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Peak-to-peak distance"
msgstr "Afstand vun Spitz to Spitz"
#. i18n: file ksirtet.kcfg line 38
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Mean height"
msgstr "Dörsnitthööchde"
#. i18n: file ksirtet.kcfg line 44
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Number of full lines"
msgstr "Tall vun vulle Regen"
#: piece.cpp:46
msgid "Z piece color:"
msgstr "Klöör för Z-Steen:"
#: piece.cpp:46
msgid "S piece color:"
msgstr "Klöör för S-Steen:"
#: piece.cpp:47
msgid "I piece color:"
msgstr "Klöör för I-Steen:"
#: piece.cpp:47
msgid "T piece color:"
msgstr "Klöör för T-Steen:"
#: piece.cpp:48
msgid "Square color:"
msgstr "Klöör för Veereck-Steen:"
#: piece.cpp:48
msgid "Mirrored L piece color:"
msgstr "Klöör för spegelt L-Steen:"
#: piece.cpp:49
msgid "L piece color:"
msgstr "Klöör för L-Steen:"
#: piece.cpp:49
msgid "Garbage block color:"
msgstr "Klöör för Schiet-Steen:"
#: ai.cpp:8
msgid "Occupied lines:"
msgstr "Vulle Regen:"
#: ai.cpp:10
msgid "Number of holes:"
msgstr "Tall vun Löcker:"
#: ai.cpp:12
msgid "Number of spaces:"
msgstr "Tall vun fre'e Plätz:"
#: ai.cpp:12
msgid "Number of spaces under mean height"
msgstr "Tall vun fre'e Plätz ünner de Dörsnitthööchde"
#: ai.cpp:14
msgid "Peak-to-peak distance:"
msgstr "Afstand vun Spitz to Spitz:"
#: ai.cpp:16
msgid "Mean height:"
msgstr "Dörsnitthööchde:"
#: ai.cpp:18
msgid "Number of full lines:"
msgstr "Tall vun vullen Regen:"
#: field.cpp:18
msgid "Indicate the number of garbage lines you received from your opponent."
msgstr "Tall vun Schietregen, de Du vun Dien Gegensmann kregen hest."
#: field.cpp:46
msgid "Total:"
msgstr "Tosamen:"
#: field.cpp:54
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 Line:\n"
"%n Lines:"
msgstr ""
"1 Reeg:\n"
"%n Regen:"
#: settings.cpp:15
msgid "Old rotation style"
msgstr "Ole Wies bi't Dreihen"
#: main.cpp:25
msgid "KSirtet"
msgstr "KSirtet"
#: main.cpp:26
msgid "KSirtet is an adaptation of the well-known Tetris game"
msgstr "De Vörlaag för KSirtet is dat bekannte Speel Tetris."
#: main.cpp:28
msgid "Removed Lines"
msgstr "Wegdaan Regen"