You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-nds/messages/kdegames/kpoker.po

324 lines
6.0 KiB

# Translation of kpoker.po to Low Saxon
#
# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2006.
# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpoker\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-07 21:39+0200\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "s_dibbern@web.de, m.j.wiese@web.de"
#: betbox.cpp:53
msgid "Adjust Bet"
msgstr "Insatz fastleggen"
#: betbox.cpp:54
msgid "Fold"
msgstr "Passen"
#: kpoker.cpp:177 newgamedlg.cpp:127
msgid "You"
msgstr "Du"
#: kpoker.cpp:257 kpoker.cpp:374
msgid "&Deal"
msgstr "&Geven"
#: kpoker.cpp:272 kpoker.cpp:808
#, c-format
msgid "You won %1"
msgstr "Du hest %1 wunnen"
#: kpoker.cpp:310
msgid "Continue the round"
msgstr "Törn wiedermaken"
#: kpoker.cpp:311
msgid "The current pot"
msgstr "De aktuell Pott"
#: kpoker.cpp:531
msgid "Clicking on draw means you adjust your bet"
msgstr "Klicken op \"Trecken\" meent, dat Du Dien Insatz fastleggst"
#: kpoker.cpp:533
msgid "Clicking on draw means you are out"
msgstr "Klicken op \"Treck\" meent, dat Du rut büst"
#: kpoker.cpp:656 kpoker.cpp:698
msgid "Nobody"
msgstr "Keeneen"
#: kpoker.cpp:662 kpoker.cpp:700 kpoker.cpp:923 kpoker.cpp:963 kpoker.cpp:1200
msgid "Nothing"
msgstr "Nix"
#: kpoker.cpp:689
#, c-format
msgid "Pot: %1"
msgstr "Pott: %1"
#: kpoker.cpp:810
msgid "%1 won %2"
msgstr "%1 hett %2 wunnen"
#: kpoker.cpp:841 kpoker.cpp:1089
msgid "&Deal New Round"
msgstr "Nieg Törn &geven"
#: kpoker.cpp:891
msgid "&See!"
msgstr "&Kieken!"
#: kpoker.cpp:901
msgid "&Draw New Cards"
msgstr "Nieg Koorten &trecken"
#: kpoker.cpp:927
msgid "One Pair"
msgstr "En Poor"
#: kpoker.cpp:931
msgid "Two Pairs"
msgstr "Twee Poren"
#: kpoker.cpp:935
msgid "3 of a Kind"
msgstr "Dree'er"
#: kpoker.cpp:939
msgid "Straight"
msgstr "Straat"
#: kpoker.cpp:943
msgid "Flush"
msgstr "Farv"
#: kpoker.cpp:947
msgid "Full House"
msgstr "Vull Huus"
#: kpoker.cpp:951
msgid "4 of a Kind"
msgstr "Veerer"
#: kpoker.cpp:955
msgid "Straight Flush"
msgstr "Farv-Straat"
#: kpoker.cpp:959
msgid "Royal Flush"
msgstr "Baasstraat"
#: kpoker.cpp:1000
msgid "You Lost"
msgstr "Du hest verloren"
#: kpoker.cpp:1000
msgid ""
"Oops, you went bankrupt.\n"
"Starting a new game.\n"
msgstr ""
"Oha - Du büst bankrott.\n"
"En nieg Speel warrt start.\n"
#: kpoker.cpp:1075
msgid "You won %1!"
msgstr "Du hest %1 wunnen!"
#: kpoker.cpp:1078
msgid "Game Over"
msgstr "Speel vörbi"
#: kpoker.cpp:1186
msgid ""
"You are the only player with money!\n"
"Switching to one player rules..."
msgstr ""
"Du büst de enkel Speler mit Geld!\n"
"Wesseln na Enkelspeler-Regeln..."
#: kpoker.cpp:1188
msgid "You Won"
msgstr "Du hest wunnen"
#: main.cpp:25
msgid "KDE Poker Game"
msgstr "KDE-Pokerspeel"
#: main.cpp:29
msgid "KPoker"
msgstr "KPoker"
#: main.cpp:33
msgid ""
"For a full list of credits see helpfile\n"
"Any suggestions, bug reports etc. are welcome"
msgstr ""
"En komplett List vun Dankseggen findt sik in de Hülp\n"
"Vörslääg, Fehlerberichten usw. sünd willkamen"
#: main.cpp:36
msgid "Code for poker rules"
msgstr "Kode vun de Poker-Regeln"
#: main.cpp:38
msgid "Current maintainer"
msgstr "Aktuell Pleger"
#: main.cpp:40
msgid "Original author"
msgstr "Orginaal-Schriever"
#: newgamedlg.cpp:53
msgid "Try loading a game"
msgstr "Versöök löppt, en Speel to laden"
#: newgamedlg.cpp:58
msgid "The following values are used if loading from config fails"
msgstr ""
"De nakamen Weerten warrt bruukt, wenn dat Laden vun de Instellen fehlsleit"
#: newgamedlg.cpp:68
msgid "How many players do you want?"
msgstr "Woveel Spelers?"
#: newgamedlg.cpp:72
msgid "Your name:"
msgstr "Dien Naam:"
#: newgamedlg.cpp:77
msgid "Players' starting money:"
msgstr "De Spelers ehr Startgeld:"
#: newgamedlg.cpp:84
msgid "The names of your opponents:"
msgstr "De Naams vun Dien Gegenslüüd:"
#: newgamedlg.cpp:90
msgid "Show this dialog every time on startup"
msgstr "Dissen Dialoog jümmers bi't Starten wiesen"
#: newgamedlg.cpp:130
#, c-format
msgid "Computer %1"
msgstr "Reekner %1"
#: newgamedlg.cpp:192
msgid "Player"
msgstr "Speler"
#: optionsdlg.cpp:44
msgid "All changes will be activated in the next round."
msgstr "All Ännern warrt in'n nakamen Törn aktiveert."
#: optionsdlg.cpp:47
msgid "Draw delay:"
msgstr "Togtöövtiet:"
#: optionsdlg.cpp:52
msgid "Maximal bet:"
msgstr "Hööchste Insatz:"
#: optionsdlg.cpp:56
msgid "Minimal bet:"
msgstr "Sietste Insatz:"
#: playerbox.cpp:61
msgid "Held"
msgstr "Behollen"
#: playerbox.cpp:94 playerbox.cpp:148
#, c-format
msgid "Money of %1"
msgstr "Geld vun %1"
#: playerbox.cpp:124
#, c-format
msgid "Cash: %1"
msgstr "Geld: %1"
#: playerbox.cpp:129
msgid "Out"
msgstr "Rut"
#: playerbox.cpp:132
#, c-format
msgid "Cash per round: %1"
msgstr "Insatz per Törn: %1"
#: playerbox.cpp:135
#, c-format
msgid "Bet: %1"
msgstr "Insatz: %1"
#: top.cpp:90
msgid "Soun&d"
msgstr "&Kläng"
#: top.cpp:94
msgid "&Blinking Cards"
msgstr "&Blinken Koorten"
#: top.cpp:98
msgid "&Adjust Bet is Default"
msgstr "&Insatz fastleggen is Standard"
#: top.cpp:111
msgid "Draw"
msgstr "Trecken"
#: top.cpp:113
msgid "Exchange Card 1"
msgstr "Koort 1 uttuschen"
#: top.cpp:115
msgid "Exchange Card 2"
msgstr "Koort 2 uttuschen"
#: top.cpp:117
msgid "Exchange Card 3"
msgstr "Koort 3 uttuschen"
#: top.cpp:119
msgid "Exchange Card 4"
msgstr "Koort 4 uttuschen"
#: top.cpp:121
msgid "Exchange Card 5"
msgstr "Koort 5 uttuschen"
#: top.cpp:180
msgid "Do you want to save this game?"
msgstr "Wullt Du dit Speel sekern?"
#: top.cpp:201
msgid "Last hand: "
msgstr "Leste Koorten: "
#: top.cpp:203
msgid "Last winner: "
msgstr "Lest Winner: "
#: top.cpp:212
msgid "Click a card to hold it"
msgstr "Klick op en Koort, wenn Du ehr behollen wullt"