You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-en_GB/messages/kdegames/ktuberling.po

289 lines
5.7 KiB

# translation of ktuberling.po to British English
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>, 2003, 2005, 2006.
# Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktuberling\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-24 00:42+0000\n"
"Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#. i18n: file ktuberlingui.rc line 7
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "&Playground"
msgstr "&Playground"
#. i18n: file ktuberlingui.rc line 12
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Speech"
msgstr "&Speech"
#: main.cpp:16
msgid "Potato to open"
msgstr "Potato to open"
#: main.cpp:22
msgid "Potato game for kids"
msgstr "Potato game for kids"
#: main.cpp:23
msgid ""
"A program by Eric Bischoff <e.bischoff@noos.fr>\n"
"and John Calhoun.\n"
"\n"
"This program is dedicated to my daughter Sunniva."
msgstr ""
"A program by Eric Bischoff <e.bischoff@noos.fr>\n"
"and John Calhoun.\n"
"\n"
"This program is dedicated to my daughter Sunniva."
#: main.cpp:31
msgid "KTuberling"
msgstr "KTuberling"
#: main.cpp:34
msgid "Developer"
msgstr "Developer"
#: main.cpp:35
msgid "Original concept and artwork"
msgstr "Original concept and artwork"
#: main.cpp:36 main.cpp:37
msgid "New artwork"
msgstr "New artwork"
#: main.cpp:38
msgid "Sounds tuning"
msgstr "Sounds tuning"
#: toplevel.cpp:262
msgid "Save &as Picture..."
msgstr "Save &as Picture..."
#: toplevel.cpp:272
msgid "&No Sound"
msgstr "&No Sound"
#: toplevel.cpp:312
msgid "Could not load file."
msgstr "Could not load file."
#: toplevel.cpp:335 toplevel.cpp:372
msgid "Only saving to local files is currently supported."
msgstr "Only saving to local files is currently supported."
#: toplevel.cpp:350 toplevel.cpp:402
msgid "Could not save file."
msgstr "Could not save file."
#: toplevel.cpp:360
msgid ""
"*.xpm|UNIX Pixmaps (*.xpm)\n"
"*.jpg|JPEG Compressed Files (*.jpg)\n"
"*.png|Next Generation Pictures (*.png)\n"
"*.bmp|Windows Bitmaps (*.bmp)\n"
"*|All Picture Formats"
msgstr ""
"*.xpm|UNIX Pixmaps (*.xpm)\n"
"*.jpg|JPEG Compressed Files (*.jpg)\n"
"*.png|Next Generation Pictures (*.png)\n"
"*.bmp|Windows Bitmaps (*.bmp)\n"
"*|All Picture Formats"
#: toplevel.cpp:396
msgid "Unknown picture format."
msgstr "Unknown picture format."
#: toplevel.cpp:411
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "Print %1"
#: toplevel.cpp:416
msgid "Could not print picture."
msgstr "Could not print picture."
#: toplevel.cpp:419
msgid "Picture successfully printed."
msgstr "Picture successfully printed."
#: playground.cpp:504
msgid ""
"Fatal error:\n"
"Unable to load the pictures, aborting."
msgstr ""
"Fatal error:\n"
"Unable to load the pictures, aborting."
#: soundfactory.cpp:73
msgid "Error while loading the sound names."
msgstr "Error while loading the sound names."
#: pics/layout.i18n:7
msgid "Potato &Guy"
msgstr "Potato &Guy"
#: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18
msgid "Eyes"
msgstr "Eyes"
#: pics/layout.i18n:10
msgid "Eyebrows"
msgstr "Eyebrows"
#: pics/layout.i18n:11
msgid "Noses"
msgstr "Noses"
#: pics/layout.i18n:12
msgid "Ears"
msgstr "Ears"
#: pics/layout.i18n:13
msgid "Mouths"
msgstr "Mouths"
#: pics/layout.i18n:14
msgid "Goodies"
msgstr "Goodies"
#: pics/layout.i18n:16
msgid "&Penguin"
msgstr "&Penguin"
#: pics/layout.i18n:19
msgid "Tie"
msgstr "Tie"
#: pics/layout.i18n:20
msgid "Hair"
msgstr "Hair"
#: pics/layout.i18n:21
msgid "Necklaces"
msgstr "Necklaces"
#: pics/layout.i18n:22
msgid "Hats"
msgstr "Hats"
#: pics/layout.i18n:23
msgid "Glasses"
msgstr "Glasses"
#: pics/layout.i18n:24
msgid "Scarf"
msgstr "Scarf"
#: pics/layout.i18n:26
msgid "&Aquarium"
msgstr "&Aquarium"
#: pics/layout.i18n:28
msgid "Fishes"
msgstr "Fishes"
#: pics/layout.i18n:29
msgid "Others"
msgstr "Others"
#: pics/layout.i18n:31
msgid "&Danish"
msgstr "&Danish"
#: pics/layout.i18n:32
msgid "&German"
msgstr "&German"
#: pics/layout.i18n:33
msgid "&English"
msgstr "&English"
#: pics/layout.i18n:34
msgid "Sp&anish"
msgstr "Sp&anish"
#: pics/layout.i18n:35
msgid "Fi&nnish"
msgstr "Fi&nnish"
#: pics/layout.i18n:36
msgid "&French"
msgstr "&French"
#: pics/layout.i18n:37
msgid "&Italian"
msgstr "&Italian"
#: pics/layout.i18n:38
msgid "Low Sa&xon"
msgstr "Low Sa&xon"
#: pics/layout.i18n:39
msgid "D&utch"
msgstr "D&utch"
#: pics/layout.i18n:40
msgid "&Portuguese"
msgstr "&Portuguese"
#: pics/layout.i18n:41
msgid "&Romanian"
msgstr "&Romanian"
#: pics/layout.i18n:42
msgid "&Slovak"
msgstr "&Slovak"
#: pics/layout.i18n:43
msgid "S&lovenian"
msgstr "S&lovenian"
#: pics/layout.i18n:44
msgid "S&wedish"
msgstr "S&wedish"
#: pics/layout.i18n:45
msgid "Ser&bian"
msgstr "Ser&bian"
#: pics/layout.i18n:48
msgid ""
"_: NOTE_TO_THE_TRANSLATORS\n"
"The translators have the opportunity to translate the\n"
"sounds spoken in the game.\n"
"See the technical reference section in ktuberling's\n"
"documentation for more information on how to do that.\n"
"(translate this message as \"DONE\" when you have translated\n"
"the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)"
msgstr ""
"The translators have the opportunity to translate the\n"
"sounds spoken in the game.\n"
"See the technical reference section in ktuberling's\n"
"documentation for more information on how to do that.\n"
"(translate this message as \"DONE\" when you have translated\n"
"the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Malcolm Hunter"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "malcolm.hunter@gmx.co.uk"