You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
114 lines
2.8 KiB
114 lines
2.8 KiB
# translation of kdessh.po to Czech
|
|
# Czech messages for kdessh.
|
|
# Copyright (C) 2000, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2000, 2003, 2004.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kdessh\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-07-07 14:41+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
|
|
"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
|
|
"Plural-Forms: \n"
|
|
|
|
#: kdessh.cpp:38
|
|
msgid "Specifies the remote host"
|
|
msgstr "Udává vzdáleného hostitele"
|
|
|
|
#: kdessh.cpp:39
|
|
msgid "The command to run"
|
|
msgstr "Příkaz ke spuštění"
|
|
|
|
#: kdessh.cpp:40
|
|
msgid "Specifies the target uid"
|
|
msgstr "Udává cílové uid"
|
|
|
|
#: kdessh.cpp:41
|
|
msgid "Specify remote stub location"
|
|
msgstr "Udává pozici vzdáleného hostitele"
|
|
|
|
#: kdessh.cpp:42
|
|
msgid "Do not keep password"
|
|
msgstr "Neukládat heslo"
|
|
|
|
#: kdessh.cpp:43
|
|
msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)"
|
|
msgstr "Ukončit démona (zapomene všechna hesla)"
|
|
|
|
#: kdessh.cpp:44
|
|
msgid "Enable terminal output (no password keeping)"
|
|
msgstr "Povolit terminálový výstup (neudržuje heslo)"
|
|
|
|
#: kdessh.cpp:51
|
|
msgid "KDE ssh"
|
|
msgstr "KDE ssh"
|
|
|
|
#: kdessh.cpp:52
|
|
msgid "Runs a program on a remote host"
|
|
msgstr "Spustí program na vzdáleném počítači"
|
|
|
|
#: kdessh.cpp:55
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
msgstr "Správce"
|
|
|
|
#: kdessh.cpp:83
|
|
msgid "No command or host specified."
|
|
msgstr "Nebyl zadán žádný příkaz nebo hostitel."
|
|
|
|
#: kdessh.cpp:162
|
|
msgid ""
|
|
"Ssh returned with an error!\n"
|
|
"The error message is:\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"SSH navrátilo chybu!\n"
|
|
"Chybová zpráva je:\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: kdessh.cpp:174
|
|
msgid "Command"
|
|
msgstr "Příkaz"
|
|
|
|
#: sshdlg.cpp:33
|
|
msgid "The action you requested needs authentication. Please enter "
|
|
msgstr "Akce, kterou požadujete, potřebuji autentifikaci. Prosím zadejte "
|
|
|
|
#: sshdlg.cpp:53
|
|
msgid ""
|
|
"Conversation with ssh failed.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Komunikace s programem SSH selhala.\n"
|
|
|
|
#: sshdlg.cpp:62
|
|
msgid ""
|
|
"The programs 'ssh' or 'kdesu_stub' cannot be found.\n"
|
|
"Make sure your PATH is set correctly."
|
|
msgstr ""
|
|
"Program 'ssh' anebo 'kdesu_stub' nenalezen.\n"
|
|
"Ujistěte se, že máte správně nastavenou proměnnou PATH."
|
|
|
|
#: sshdlg.cpp:68
|
|
msgid "Incorrect password. Please try again."
|
|
msgstr "Neplatné heslo. Prosím zkuste znovu."
|
|
|
|
#: sshdlg.cpp:72
|
|
msgid "Internal error: Illegal return from SshProcess::checkInstall()"
|
|
msgstr "Interní chyba: neplatná návratová hodnota SshProcess::checkInstall()."
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Lukáš Tinkl,Miroslav Flídr"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "lukas@kde.org,flidr@kky.zcu.cz"
|