You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ru/messages/tdepim/tdeabc_slox.po

184 lines
4.9 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of tdeabc_slox.po to Russian
# TDE3 - tdepim/tdeabc_slox.po Russian translation.
# Copyright (C) 2004, TDE Russian translation team.
# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2004, 2005.
# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_slox\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-28 18:24+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdepim/tdeabc_slox/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Андрей Черепанов"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sibskull@mail.ru"
#: kcalresourceslox.cpp:74 tdeabcresourceslox.cpp:54
msgid "OpenXchange Server"
msgstr "Сервер OpenXchange"
#: kcalresourceslox.cpp:180
msgid "Non-http protocol: '%1'"
msgstr "Не HTTP-протокол: '%1'"
#: kcalresourceslox.cpp:235
msgid "Downloading events"
msgstr "Загружаются события"
#: kcalresourceslox.cpp:280
msgid "Downloading to-dos"
msgstr "Загрузка задач"
#: kcalresourceslox.cpp:389
msgid "Uploading incidence"
msgstr "Размещение данных"
#: kcalresourceslox.cpp:1228
msgid "Added"
msgstr "Добавлено"
#: kcalresourceslox.cpp:1229
msgid "Changed"
msgstr "Изменено"
#: kcalresourceslox.cpp:1230
msgid "Deleted"
msgstr "Удалено"
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:49
msgid "Download from:"
msgstr "Загрузить с сервера:"
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:56 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:53
msgid "User:"
msgstr "Пользователь:"
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:62 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:59
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:69 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:66
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:25 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Only load data since last sync"
msgstr "Загружать данные, изменённые с последней синхронизации"
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:73
msgid "Calendar Folder..."
msgstr "Папка календаря..."
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:77
msgid "Task Folder..."
msgstr "Папка задач..."
#: sloxfolder.cpp:45
msgid "Global Addressbook"
msgstr "Глобальная адресная книга"
#: sloxfolder.cpp:47
msgid "Internal Addressbook"
msgstr "Внутренняя адресная книга"
#: sloxfolderdialog.cpp:29
msgid "Select Folder"
msgstr "Выбор папки"
#: sloxfolderdialog.cpp:36
msgid "Folder"
msgstr "Папка"
#: sloxfolderdialog.cpp:37 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Folder ID"
msgstr "Идентификатор папки"
#: sloxfoldermanager.cpp:161
msgid "Private Folder"
msgstr "Персональная папка"
#: sloxfoldermanager.cpp:163
msgid "Public Folder"
msgstr "Публичная папка"
#: sloxfoldermanager.cpp:165
msgid "Shared Folder"
msgstr "Общая папка"
#: sloxfoldermanager.cpp:167
msgid "System Folder"
msgstr "Системная папка"
#: tdeabcresourceslox.cpp:217
msgid "Downloading contacts"
msgstr "Загружаются контакты"
#: tdeabcresourceslox.cpp:530
msgid "Uploading contacts"
msgstr "Обновляются контакты на сервере"
#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:47
msgid "URL:"
msgstr "Ссылка:"
#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:70
msgid "Select Folder..."
msgstr "Выбор папки..."
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:10 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Base Url"
msgstr "Базовая ссылка"
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:13 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "User Name"
msgstr "Имя пользователя"
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:16 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:16
#, no-c-format
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Last Event Sync"
msgstr "Последняя синхронизация событий"
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Last To-do Sync"
msgstr "Последняя синхронизация задач"
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:29
#, no-c-format
msgid "Calendar Folder"
msgstr "Папка календаря"
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:33
#, no-c-format
msgid "Task Folder"
msgstr "Папка задач"
#: tderesources_tdeabc_slox.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Last Sync"
msgstr "Последняя синхронизация"