Your ROOT_URL in app.ini is https://scm.trinitydesktop.org/gitea/ but you are visiting https://scm.trinitydesktop.net/gitea/TDE/tde-i18n/src/commit/d853b3b1701789492fd5b2cc22034582a9d098e3/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/dub.po You should set ROOT_URL correctly, otherwise the web may not work correctly.

166 lines
3.7 KiB

# Translation of dub.po to Catalan
# Copyright (C)
#
# Antoni Bella Perez <bella5@teleline.es>, 2002, 2003.
# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004.
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dub\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-31 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-25 18:21+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: dubapp.cpp:61
msgid "Close playlist window"
msgstr "Tanca la finestra de la llista de reproducció"
#: dubapp.cpp:71
msgid "Ready."
msgstr "Llest."
#: dubconfigmodule.cpp:29
msgid "Dub"
msgstr "Dub"
#: dubconfigmodule.cpp:29
msgid "Folder-Based Playlist"
msgstr "Llista de reproducció basada en carpeta"
#: dubplaylist.cpp:61
msgid "Adding files not supported yet, see configuration"
msgstr "L'addició de fitxers encara no funciona, veieu la configuració"
#: dubplaylistitem.cpp:82
msgid "Do you really want to delete this file?"
msgstr "Realment desitgeu esborrar aquest fitxer?"
#: fileselectorwidget.cpp:52
msgid "Home folder"
msgstr "Carpeta personal"
#: fileselectorwidget.cpp:55
msgid "Up one level"
msgstr "Puja un nivell"
#: fileselectorwidget.cpp:58
msgid "Previous folder"
msgstr "Carpeta anterior"
#: fileselectorwidget.cpp:61
msgid "Next folder"
msgstr "Carpeta següent"
#: dubprefs.ui:24
#, no-c-format
msgid "Dub Preferences"
msgstr "Preferències de Dub"
#: dubprefs.ui:51
#, no-c-format
msgid "Media home:"
msgstr "Carpeta personal de medis:"
#: dubprefs.ui:59
#, no-c-format
msgid "Top-level folder where my media files are stored"
msgstr "Carpeta arrel a on es desaran els meus fitxers de medi"
#: dubprefs.ui:69
#, no-c-format
msgid "Play Mode"
msgstr "Mode reproducció"
#: dubprefs.ui:80
#, no-c-format
msgid "All media files"
msgstr "Tots els fitxers de medi"
#: dubprefs.ui:83
#, no-c-format
msgid "All media files found under Media Home"
msgstr "Tots els fitxers de medi es troben sota la carpeta personal de medis"
#: dubprefs.ui:91
#, no-c-format
msgid "Selected folder"
msgstr "Selecciona una carpeta"
#: dubprefs.ui:94
#, no-c-format
msgid "Play current folder only"
msgstr "Tan sols reproduir la carpeta actual"
#: dubprefs.ui:105
#, no-c-format
msgid "All files under selected folder"
msgstr "Tots els fitxers sota la carpeta seleccionada"
#: dubprefs.ui:108
#, no-c-format
msgid "Choose media files from current folder and all its subfolders"
msgstr "Escull recursivament els fitxers de medi sota la carpeta actual"
#: dubprefs.ui:118
#, no-c-format
msgid "Play Order"
msgstr "Ordre de reproducció"
#: dubprefs.ui:129
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: dubprefs.ui:132
#, no-c-format
msgid "Play files in normal order"
msgstr "Reprodueix els fitxers en un ordre normal"
#: dubprefs.ui:143
#, no-c-format
msgid "Shuffle"
msgstr "Aleatori"
#: dubprefs.ui:146
#, no-c-format
msgid "Randomized order"
msgstr "Segueix un ordre no predeterminat"
#: dubprefs.ui:157
#, no-c-format
msgid "Repeat"
msgstr "Repetició"
#: dubprefs.ui:160
#, no-c-format
msgid "Repeat the same file forever"
msgstr "Repeteix el mateix fitxer una vegada i una altra"
#: dubprefs.ui:171
#, no-c-format
msgid "Single"
msgstr "Únic"
#: dubprefs.ui:174
#, no-c-format
msgid "Play a single file and stop"
msgstr "Reprodueix un sol fitxer i s'atura"