Your ROOT_URL in app.ini is https://scm.trinitydesktop.org/gitea/ but you are visiting https://scm.trinitydesktop.net/gitea/TDE/tde-i18n/src/commit/d81951f2002d2d9f812bddda6e9abb88dd35be6e/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kthememanager.po You should set ROOT_URL correctly, otherwise the web may not work correctly.
tde-i18n/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kthememanager.po

236 lines
5.3 KiB

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

# translation of kthememanager.po to
# translation of kthememanager.po to Français
# traduction de kthememanager.po en Français
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2005.
# Delafond <gerard@delafond.org>, 2004.
# Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>, 2005.
# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kthememanager\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-05 11:31+0200\n"
"Last-Translator: Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>\n"
"Language-Team: <kde-francophone@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Matthieu Robin,Nicolas Ternisien"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kde@macolu.org,nicolas.ternisien@gmail.com"
#: knewthemedlg.cpp:27
msgid "New Theme"
msgstr "Nouveau thème"
#: kthememanager.cpp:48
msgid "TDE Theme Manager"
msgstr "Gestionnaire de thèmes de TDE"
#: kthememanager.cpp:49 kthememanager.cpp:54
msgid ""
"This control module handles installing, removing and creating visual TDE "
"themes."
msgstr ""
"Ce module permet d'installer, supprimer, et créer des thèmes graphiques pour "
"TDE."
#: kthememanager.cpp:217
msgid "Theme Files"
msgstr "Fichiers du thème"
#: kthememanager.cpp:218
msgid "Select Theme File"
msgstr "Sélectionner un fichier de thème"
#: kthememanager.cpp:252
msgid "Do you really want to remove the theme <b>%1</b>?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le thème <b>%1</b> ?"
#: kthememanager.cpp:253
msgid "Remove Theme"
msgstr "Supprimer le thème"
#: kthememanager.cpp:275
msgid "My Theme"
msgstr "Mon thème"
#: kthememanager.cpp:286
msgid "Theme %1 already exists."
msgstr "Le thème %1 existe déjà."
#: kthememanager.cpp:306
#, c-format
msgid "Your theme has been successfully created in %1."
msgstr "Votre thème a été créé avec succès dans « %1 »."
#: kthememanager.cpp:307
msgid "Theme Created"
msgstr "Thème créé"
#: kthememanager.cpp:309
msgid "An error occurred while creating your theme."
msgstr "Une erreur s'est produite lors de la création de votre thème."
#: kthememanager.cpp:310
msgid "Theme Not Created"
msgstr "Thème non créé"
#: kthememanager.cpp:337
msgid "This theme does not contain a preview."
msgstr "Ce thème ne contient pas d'aperçu."
#: kthememanager.cpp:342
msgid "Author: %1<br>Email: %2<br>Version: %3<br>Homepage: %4"
msgstr ""
"Auteur : %1<br>Adresse électronique : %2<br>Version : %3<br>Page internet : "
"%4"
#: kthemedlg.ui:50
#, no-c-format
msgid "Choose your visual TDE theme:"
msgstr "Choisissez votre thème graphique de TDE :"
#: kthemedlg.ui:75
#, no-c-format
msgid "Get new themes..."
msgstr "Obtenir de nouveaux thèmes..."
#: kthemedlg.ui:78
#, no-c-format
msgid "https://www.trinity-look.org/"
msgstr ""
#: kthemedlg.ui:81
#, no-c-format
msgid "Go to the TDE themes website"
msgstr "Aller sur le site internet des thèmes de TDE"
#: kthemedlg.ui:121
#, no-c-format
msgid "&Remove Theme"
msgstr "Supp&rimer le thème"
#: kthemedlg.ui:129
#, no-c-format
msgid "Create &New Theme..."
msgstr "Créer un &nouveau thème..."
#: kthemedlg.ui:137
#, no-c-format
msgid "&Install New Theme..."
msgstr "&Installer un nouveau thème..."
#: kthemedlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Theme"
msgstr "Thème"
#: kthemedlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "Customize your theme:"
msgstr "Personnalisez votre thème :"
#: kthemedlg.ui:236
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Arrière-plan"
#: kthemedlg.ui:239
#, no-c-format
msgid "Customize the desktop background"
msgstr "Personnaliser l'arrière-plan du bureau"
#: kthemedlg.ui:276
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Couleurs"
#: kthemedlg.ui:279
#, no-c-format
msgid "Customize colors"
msgstr "Personnaliser les couleurs"
#: kthemedlg.ui:316
#, no-c-format
msgid "Style"
msgstr "Style"
#: kthemedlg.ui:319
#, no-c-format
msgid "Customize the widget style"
msgstr "Personnaliser le style des éléments graphiques"
#: kthemedlg.ui:356
#, no-c-format
msgid "Icons"
msgstr "Icônes"
#: kthemedlg.ui:359
#, no-c-format
msgid "Customize the icon theme"
msgstr "Personnaliser le thème d'icônes"
#: kthemedlg.ui:399
#, no-c-format
msgid "Customize the font theme"
msgstr "Personnaliser la police du thème"
#: kthemedlg.ui:436
#, no-c-format
msgid "Screen Saver"
msgstr "Écran de veille"
#: kthemedlg.ui:439
#, no-c-format
msgid "Customize the screen saver"
msgstr "Personnaliser l'écran de veille"
#: newthemewidget.ui:25
#, no-c-format
msgid "&Theme name:"
msgstr "Nom du &thème :"
#: newthemewidget.ui:36
#, no-c-format
msgid "&Author:"
msgstr "&Auteur :"
#: newthemewidget.ui:47
#, no-c-format
msgid "&Email:"
msgstr "Adr&esse électronique :"
#: newthemewidget.ui:58
#, no-c-format
msgid "&Homepage:"
msgstr "&Page internet :"
#: newthemewidget.ui:89
#, no-c-format
msgid "Co&mment:"
msgstr "Co&mmentaire :"
#: newthemewidget.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Version:"
msgstr "&Version :"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "Supp&rimer le thème"
#~ msgid "http://themes.kde.org"
#~ msgstr "http://themes.kde.org"