You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdeaddons/domtreeviewer.po

400 lines
7.5 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of domtreeviewer.po to Uzbek
#
# Abdurahmonov Nurali <mavnur@gmail.com>, 2006.
# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: domtreeviewer\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-08 10:57+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: uz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: domtreecommands.cpp:33
msgid "No error"
msgstr "Хато йўқ"
#: domtreecommands.cpp:34
msgid "Index size exceeded"
msgstr ""
#: domtreecommands.cpp:35
msgid "DOMString size exceeded"
msgstr ""
#: domtreecommands.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Hierarchy request error"
msgstr "Структура сўрови хатолиги"
#: domtreecommands.cpp:37
msgid "Wrong document"
msgstr "Нотўғри ҳужжат"
#: domtreecommands.cpp:38
msgid "Invalid character"
msgstr "Хато белги"
#: domtreecommands.cpp:39
msgid "No data allowed"
msgstr "Маълумотларга рухсат йўқ"
#: domtreecommands.cpp:40
msgid "No modification allowed"
msgstr "Ўзгартиришга рухсат йўқ"
#: domtreecommands.cpp:41
msgid "Not found"
msgstr "Топилмади"
#: domtreecommands.cpp:42
msgid "Not supported"
msgstr ""
#: domtreecommands.cpp:43
msgid "Attribute in use"
msgstr "Атрибут аллақачон ишлатилмоқда"
#: domtreecommands.cpp:44
msgid "Invalid state"
msgstr "Хато ҳолат"
#: domtreecommands.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Syntax error"
msgstr "Синтактик хатолик"
#: domtreecommands.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Invalid modification"
msgstr "Нотўғри ўвгартириш"
#: domtreecommands.cpp:47
msgid "Namespace error"
msgstr ""
#: domtreecommands.cpp:48
msgid "Invalid access"
msgstr ""
#: domtreecommands.cpp:56
#, c-format
msgid "Unknown Exception %1"
msgstr ""
#: domtreecommands.cpp:296
msgid "Add attribute"
msgstr "Атрибутни қўшиш"
#: domtreecommands.cpp:326
msgid "Change attribute value"
msgstr "Атрибутни ўзгартириш"
#: domtreecommands.cpp:357
msgid "Remove attribute"
msgstr "Атрибутни олиб ташлаш"
#: domtreecommands.cpp:389
msgid "Rename attribute"
msgstr "Атрибутнинг номини ўзгартириш"
#: domtreecommands.cpp:425
msgid "Change textual content"
msgstr ""
#: domtreecommands.cpp:487
msgid "Insert node"
msgstr ""
#: domtreecommands.cpp:515
msgid "Remove node"
msgstr ""
#: domtreecommands.cpp:561
msgid "Move node"
msgstr ""
#: domtreeview.cpp:127
#, c-format
msgid "DOM Tree for %1"
msgstr ""
#: domtreeview.cpp:127 domtreeviewbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "DOM Tree"
msgstr ""
#: domtreeview.cpp:464
msgid "Move Nodes"
msgstr ""
#: domtreeview.cpp:527
msgid "Save DOM Tree as HTML"
msgstr ""
#: domtreeview.cpp:532
msgid "File Exists"
msgstr "Файл аллақачон мавжуд"
#: domtreeview.cpp:533
msgid ""
"Do you really want to overwrite: \n"
"%1?"
msgstr ""
"Ростдан қуйидагини алмаштиришни истайсизми?\n"
"%1"
#: domtreeview.cpp:534
msgid "Overwrite"
msgstr "Алмаштириш"
#: domtreeview.cpp:547
msgid "Unable to Open File"
msgstr "Файлни очиб бўлмади"
#: domtreeview.cpp:548
msgid ""
"Unable to open \n"
" %1 \n"
" for writing"
msgstr ""
"Қуйидагини ёзишга очиб бўлмади\n"
"%1"
#: domtreeview.cpp:552
msgid "Invalid URL"
msgstr "Манзил (URL) ҳақиқий эмас"
#: domtreeview.cpp:553
msgid ""
"This URL \n"
" %1 \n"
" is not valid."
msgstr ""
"Қуйидаги кўрсатилган мазил ҳақиқий эмас\n"
"%1"
#: domtreeview.cpp:766
msgid "Delete Nodes"
msgstr ""
#: domtreeview.cpp:988
msgid "<Click to add>"
msgstr "<Қўшиш учун босинг>"
#: domtreeview.cpp:1215
msgid "Delete Attributes"
msgstr "Атрибутларни олиб ташлаш"
#: domtreewindow.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Show Message Log"
msgstr "Хабарлар журналини кўрсатиш"
#: domtreewindow.cpp:145
msgid "Expand"
msgstr "Ёйиш"
#: domtreewindow.cpp:149
msgid "Increase expansion level"
msgstr ""
#: domtreewindow.cpp:150
msgid "Collapse"
msgstr "Йиғиш"
#: domtreewindow.cpp:154
msgid "Decrease expansion level"
msgstr ""
#: domtreewindow.cpp:161
msgid "Delete nodes"
msgstr ""
#: domtreewindow.cpp:162
msgid "New &Element ..."
msgstr "Янги &элемент..."
#: domtreewindow.cpp:166
msgid "New &Text Node ..."
msgstr ""
#: domtreewindow.cpp:174
msgid "Delete attributes"
msgstr "Атрибутларни олиб ташлаш"
#: plugin_domtreeviewer.cpp:22
msgid "Show &DOM Tree"
msgstr ""
#: attributeeditdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Attribute"
msgstr "Атрибутни таҳрирлаш"
#: attributeeditdialog.ui:35
#, no-c-format
msgid "Attribute &name:"
msgstr "Атрибут &номи:"
#: attributeeditdialog.ui:53
#, no-c-format
msgid "Attribute &value:"
msgstr ""
#: domtreeviewbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "DOM Tree Viewer"
msgstr ""
#: domtreeviewbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "&List"
msgstr "&Рўйхат"
#: domtreeviewbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "H&ide"
msgstr "&Бекитиш"
#: domtreeviewbase.ui:183
#, no-c-format
msgid "DOM Node Info"
msgstr ""
#: domtreeviewbase.ui:202
#, no-c-format
msgid "Node &value:"
msgstr ""
#: domtreeviewbase.ui:213
#, no-c-format
msgid "Node &type:"
msgstr ""
#: domtreeviewbase.ui:224
#, no-c-format
msgid "Namespace &URI:"
msgstr ""
#: domtreeviewbase.ui:235
#, no-c-format
msgid "Node &name:"
msgstr ""
#: domtreeviewbase.ui:332
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Номи"
#: domtreeviewbase.ui:343
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Қиймати"
#: domtreeviewbase.ui:414
#, no-c-format
msgid "Appl&y"
msgstr "Қў&ллаш"
#: domtreeviewbase.ui:456
#, no-c-format
msgid "DOM Tree Options"
msgstr ""
#: domtreeviewbase.ui:467
#, no-c-format
msgid "&Pure"
msgstr ""
#: domtreeviewbase.ui:478
#, no-c-format
msgid "Show &attributes"
msgstr "&Атрибутларни кўрсатиш"
#: domtreeviewbase.ui:489
#, no-c-format
msgid "Highlight &HTML"
msgstr ""
#: domtreeviewerui.rc:15
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "Ў&тиш"
#: domtreeviewerui.rc:21
#, no-c-format
msgid "Tree Toolbar"
msgstr ""
#: elementeditdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Element"
msgstr "Элементни таҳрирлаш"
#: elementeditdialog.ui:35
#, no-c-format
msgid "Element &name:"
msgstr "Элемент &номи:"
#: elementeditdialog.ui:61
#, no-c-format
msgid "Element &namespace:"
msgstr ""
#: elementeditdialog.ui:118 texteditdialog.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Append as Child"
msgstr ""
#: elementeditdialog.ui:132 texteditdialog.ui:88
#, no-c-format
msgid "Insert &Before Current"
msgstr ""
#: messagedialog.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Message Log"
msgstr "Хабарлар журнали"
#: messagedialog.ui:55
#, no-c-format
msgid "C&lear"
msgstr "Т&озалаш"
#: plugin_domtreeviewer.rc:8
#, no-c-format
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Қўшимча асбоблар панели"
#: texteditdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Text"
msgstr "Матнни таҳрирлаш"
#: texteditdialog.ui:27
#, no-c-format
msgid "Edit &text for text node:"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Қўшимча асбоблар панели"