|
|
# translation of validatorsplugin.po to Persian
|
|
|
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
|
|
|
# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
|
|
|
# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
|
|
|
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: validatorsplugin\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-12-17 23:08+0330\n"
|
|
|
"Last-Translator: Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>\n"
|
|
|
"Language-Team: Persian <kde-i18-fa@kde.org>\n"
|
|
|
"Language: fa\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "نازنین کاظمی"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "kazemi@itland.ir"
|
|
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:43
|
|
|
msgid "Validate Web Page"
|
|
|
msgstr "اعتبارسنجی صفحۀ وب"
|
|
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:53
|
|
|
msgid "&Validate Web Page"
|
|
|
msgstr "&اعتبارسنجی صفحۀ وب"
|
|
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:57
|
|
|
msgid "Validate &HTML"
|
|
|
msgstr "اعتبارسنجی &زنگام"
|
|
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:62
|
|
|
msgid "Validate &CSS"
|
|
|
msgstr "اعتبارسنجی &CSS"
|
|
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:67
|
|
|
msgid "Validate &Links"
|
|
|
msgstr "اعتبارسنجی &پیوندها"
|
|
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:76
|
|
|
msgid "C&onfigure Validator..."
|
|
|
msgstr "&پیکربندی اعتبارسنج..."
|
|
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:146
|
|
|
msgid "Cannot Validate Source"
|
|
|
msgstr "اعتبارسنجی منبع ممکن نیست"
|
|
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:147
|
|
|
msgid "You cannot validate anything except web pages with this plugin."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"به استثنای صفحههای وب همراه با این وصله، نمیتوانید چیزی را اعتبارسنجی کنید."
|
|
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:161
|
|
|
msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"نشانی وبی که وارد کردید معتبر نیست، لطفاً، آن را تصحیح کرده و دوباره سعی کنید."
|
|
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:170
|
|
|
msgid "Upload Not Possible"
|
|
|
msgstr "بارگذاری ممکن نیست"
|
|
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:171
|
|
|
msgid "Validating links is not possible for local files."
|
|
|
msgstr "اعتبارسنجی پیوندها برای پروندههای محلی ممکن نیست."
|
|
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:184
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>The selected URL cannot be verified because it contains a password. "
|
|
|
"Sending this URL to <b>%1</b> would put the security of <b>%2</b> at risk.</"
|
|
|
"qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt>نشانی وب برگزیده نمیتواند اعتبارسنجی شود، زیرا شامل اسم رمز میباشد. "
|
|
|
"ارسال این نشانی وب به <b>%1</b> امنیت <b>%2</b> را به خطر میاندازد.</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: validatorsdialog.cpp:35
|
|
|
msgid "Configure Validating Servers"
|
|
|
msgstr "پیکربندی اعتبارسنجی خدمات"
|
|
|
|
|
|
#: validatorsdialog.cpp:40
|
|
|
msgid "HTML/XML Validator"
|
|
|
msgstr "اعتبارسنج HTML/XML"
|
|
|
|
|
|
#: validatorsdialog.cpp:44 validatorsdialog.cpp:62 validatorsdialog.cpp:80
|
|
|
msgid "URL:"
|
|
|
msgstr "نشانی وب:"
|
|
|
|
|
|
#: validatorsdialog.cpp:50 validatorsdialog.cpp:68
|
|
|
msgid "Upload:"
|
|
|
msgstr "بارگذاری:"
|
|
|
|
|
|
#: validatorsdialog.cpp:58
|
|
|
msgid "CSS Validator"
|
|
|
msgstr "اعتبارسنج CSS"
|
|
|
|
|
|
#: validatorsdialog.cpp:76
|
|
|
msgid "Link Validator"
|
|
|
msgstr "اعتبارسنج پیوند"
|
|
|
|
|
|
#: plugin_validators.rc:8
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Extra Toolbar"
|
|
|
msgstr "میله ابزار اضافی"
|