Your ROOT_URL in app.ini is https://scm.trinitydesktop.org/gitea/ but you are visiting https://scm.trinitydesktop.net/gitea/TDE/tde-i18n/src/commit/d3f6a5fb3fca54c14196ef9d16eed9a37e9516e9/tde-i18n-hu/messages/tdeutils/tdessh.po You should set ROOT_URL correctly, otherwise the web may not work correctly.
tde-i18n/tde-i18n-hu/messages/tdeutils/tdessh.po

110 lines
2.8 KiB

# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-23 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto (at) interware (dot) hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Szántó Tamás"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tszanto@mol.hu"
#: sshdlg.cpp:33
msgid "The action you requested needs authentication. Please enter "
msgstr "A kért művelethez jelszómegadás szükséges. Adja meg ezt: "
#: sshdlg.cpp:53
msgid "Conversation with ssh failed.\n"
msgstr "A kommunikáció megszakadt az ssh-val.\n"
#: sshdlg.cpp:62
msgid ""
"The programs 'ssh' or 'tdesu_stub' cannot be found.\n"
"Make sure your PATH is set correctly."
msgstr ""
"Az 'ssh' vagy 'tdesu_stub' program nem található.\n"
"Ellenőrizze az elérési utat."
#: sshdlg.cpp:68
msgid "Incorrect password. Please try again."
msgstr "A jelszó hibás, próbálja meg még egyszer beírni."
#: sshdlg.cpp:72
msgid "Internal error: Illegal return from SshProcess::checkInstall()"
msgstr ""
"Belső hiba: hibás visszaadott érték az SshProcess::checkInstall() "
"függvényhívásban."
#: tdessh.cpp:38
msgid "Specifies the remote host"
msgstr "A távoli gép neve"
#: tdessh.cpp:39
msgid "The command to run"
msgstr "A végrehajtandó parancs"
#: tdessh.cpp:40
msgid "Specifies the target uid"
msgstr "A távoli felhasználónév"
#: tdessh.cpp:41
msgid "Specify remote stub location"
msgstr "A távoli végpont helyének megadása"
#: tdessh.cpp:42
msgid "Do not keep password"
msgstr "A jelszót nem kell megjegyezni"
#: tdessh.cpp:43
msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)"
msgstr "A szolgáltatás leállítása (a tárolt jelszavak eldobásával)"
#: tdessh.cpp:44
msgid "Enable terminal output (no password keeping)"
msgstr "A terminálkimenet bekapcsolása (a jelszavak megjegyzése nélkül)"
#: tdessh.cpp:51
msgid "TDE ssh"
msgstr "TDE ssh"
#: tdessh.cpp:52
msgid "Runs a program on a remote host"
msgstr "Program futtatása egy távoli gépen"
#: tdessh.cpp:55
msgid "Maintainer"
msgstr "Karbantartó"
#: tdessh.cpp:83
msgid "No command or host specified."
msgstr "A parancs vagy a gépnév nincs megadva."
#: tdessh.cpp:162
msgid ""
"Ssh returned with an error!\n"
"The error message is:\n"
"\n"
msgstr ""
"Az ssh hibát jelzett.\n"
"A hibaüzenet:\n"
"\n"
#: tdessh.cpp:174
msgid "Command"
msgstr "Parancs"