You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-bg/messages/tdegames/ksame.po

136 lines
3.5 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of ksame.po to Bulgarian
# Bulgarian translation of TDE.
# This file is licensed under the GPL.
#
# $Id: ksame.po 635278 2007-02-19 17:59:43Z zpopov $
#
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksame\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-01 23:12+0200\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Красимира Минчева,Стоян Цалев"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "krasimira_m@yahoo.com,stockton@mgu.bg"
#: KSameWidget.cpp:52
msgid "&Restart This Board"
msgstr "&Рестартиране"
#: KSameWidget.cpp:58
msgid "&Random Board"
msgstr "&Случайно подреждане"
#: KSameWidget.cpp:59
msgid "&Show Number Remaining"
msgstr "Показване на оставащите &топки"
#: KSameWidget.cpp:65
msgid "Colors: XX"
msgstr "Цветове: XX"
#: KSameWidget.cpp:66
msgid "Board: XXXXXX"
msgstr "Игра: XXXXXX"
#: KSameWidget.cpp:67
msgid "Marked: XXXXXX"
msgstr "Маркирани: XXXXXX"
#: KSameWidget.cpp:68
msgid "Score: XXXXXX"
msgstr "Резултат: XXXXXX"
#: KSameWidget.cpp:125 KSameWidget.cpp:213
msgid "%1 Colors%2"
msgstr "%1 Цветове %2"
#: KSameWidget.cpp:127 KSameWidget.cpp:190
msgid "%1 Colors"
msgstr "Цветове: %1"
#: KSameWidget.cpp:144
msgid "Do you want to resign?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате играта да бъде прекратена?"
#: KSameWidget.cpp:145
msgid "Resign"
msgstr "Прекратяване"
#: KSameWidget.cpp:154
msgid "Select Board"
msgstr "Избор на игра"
#: KSameWidget.cpp:162
msgid "Select a board:"
msgstr "Изберете игра:"
#: KSameWidget.cpp:185 KSameWidget.cpp:232
msgid "Board"
msgstr "Игра"
#: KSameWidget.cpp:194
#, c-format
msgid "Board: %1"
msgstr "Игра: %1"
#: KSameWidget.cpp:198
#, c-format
msgid "Marked: %1"
msgstr "Маркирани: %1"
#: KSameWidget.cpp:204
#, c-format
msgid ""
"_n: One stone removed.\n"
"%n stones removed."
msgstr ""
"Премахната е 1 топка.\n"
"Премахнати са %n топки."
#: KSameWidget.cpp:215
#, c-format
msgid "Score: %1"
msgstr "Резултат: %1"
#: KSameWidget.cpp:223
msgid ""
"You even removed the last stone, great job! This gave you a score of %1 in "
"total."
msgstr ""
"Поздравления! Вие премахнахте и последната топка, страхотна работа! Това ви "
"дава резултат от %1 точки общо."
#: KSameWidget.cpp:227
msgid "There are no more removeable stones. You got a score of %1 in total."
msgstr "Няма повече топки за премахване. Вие имате резултат от %1 точки общо."
#: main.cpp:33
msgid "Same Game - a little game about balls and how to get rid of them"
msgstr "Малка игра с топки и как да се отървем от тях"
#: main.cpp:37
msgid "SameGame"
msgstr "SameGame"
#, fuzzy
#~ msgid "New Game"
#~ msgstr "SameGame"