You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
206 lines
5.8 KiB
206 lines
5.8 KiB
# translation of tdeio_sieve.po to Arabic
|
|
# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
|
#
|
|
# Nuriddin S. Aminagha <nuriddin@haydarlinux.org>, 2003.
|
|
# Hafid BENHADRIA <ghosn@php4arab.info>, 2004.
|
|
# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: tdeio_sieve\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-12-21 15:37+0100\n"
|
|
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
|
|
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
|
"Language: ar\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
#: sieve.cpp:343
|
|
msgid "Connecting to %1..."
|
|
msgstr "جاري الاتصال بـ %1..."
|
|
|
|
#: sieve.cpp:346
|
|
msgid "The connection to the server was lost."
|
|
msgstr "فُقِدَ الاتصال بالخادم."
|
|
|
|
#: sieve.cpp:358
|
|
msgid "Server identification failed."
|
|
msgstr "فشل التَّعرُّف على الخادم."
|
|
|
|
#: sieve.cpp:364
|
|
msgid "Can not use TLS. Please enable TLS in the TDE cryptography setting."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sieve.cpp:371
|
|
msgid ""
|
|
"TLS encryption was requested, but your Sieve server does not advertise TLS in "
|
|
"its capabilities.\n"
|
|
"You can choose to try to initiate TLS negotiations nonetheless, or cancel the "
|
|
"operation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sieve.cpp:373
|
|
msgid "Server Does Not Advertise TLS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sieve.cpp:373
|
|
msgid "&Start TLS nonetheless"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sieve.cpp:375
|
|
msgid "TLS encryption requested, but not supported by server."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sieve.cpp:399
|
|
msgid ""
|
|
"Your Sieve server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sieve.cpp:401
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Connection Failed"
|
|
msgstr "فشل التَّحقُّق من الهوية."
|
|
|
|
#: sieve.cpp:408
|
|
msgid ""
|
|
"The server does not seem to support TLS. Disable TLS if you want to connect "
|
|
"without encryption."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sieve.cpp:418
|
|
msgid "Authenticating user..."
|
|
msgstr "جاري التَّحقُّق من هوية المُسْتَخْدِم..."
|
|
|
|
#: sieve.cpp:421
|
|
msgid "Authentication failed."
|
|
msgstr "فشل التَّحقُّق من الهوية."
|
|
|
|
#: sieve.cpp:485 sieve.cpp:697 sieve.cpp:787 sieve.cpp:821
|
|
msgid "Done."
|
|
msgstr "تمَّ."
|
|
|
|
#: sieve.cpp:497
|
|
msgid "Activating script..."
|
|
msgstr "جاري تنشيط الخاطوط..."
|
|
|
|
#: sieve.cpp:513
|
|
msgid "There was an error activating the script."
|
|
msgstr "حدث خطأ عند تنشيط الخاطوط."
|
|
|
|
#: sieve.cpp:531
|
|
msgid "There was an error deactivating the script."
|
|
msgstr "حدث خطأ عند إزالة تنشيط الخاطوط."
|
|
|
|
#: sieve.cpp:559
|
|
msgid "Sending data..."
|
|
msgstr "جاري ارسال البيانات..."
|
|
|
|
#: sieve.cpp:576
|
|
msgid "TDEIO data supply error."
|
|
msgstr "خطأ تموين TDEIO بالبيانات."
|
|
|
|
#: sieve.cpp:603
|
|
msgid "Quota exceeded"
|
|
msgstr "تمَّ تجاوز الحصة"
|
|
|
|
#: sieve.cpp:636 sieve.cpp:1200
|
|
msgid "Network error."
|
|
msgstr "خطأ شَبكيّ."
|
|
|
|
#: sieve.cpp:647
|
|
msgid "Verifying upload completion..."
|
|
msgstr "جاري التَّاكُّد من اكتمال التَّصعيد..."
|
|
|
|
#: sieve.cpp:673 sieve.cpp:681
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The script did not upload successfully.\n"
|
|
"This is probably due to errors in the script.\n"
|
|
"The server responded:\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr ""
|
|
"لم يُنْجَح في تصعيد الخاطوط.\n"
|
|
"ربما يرجع هذا لأخطاء في الخاطوط.\n"
|
|
"أجاب الخادم:\n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: sieve.cpp:686 sieve.cpp:690
|
|
msgid ""
|
|
"The script did not upload successfully.\n"
|
|
"The script may contain errors."
|
|
msgstr ""
|
|
"لم يُنْجَح في تصعيد الخاطوط.\n"
|
|
"من الممكن أن يحتوي الخاطوط على أخطاء."
|
|
|
|
#: sieve.cpp:725
|
|
msgid "Retrieving data..."
|
|
msgstr "جاري سحب البيانات..."
|
|
|
|
#: sieve.cpp:774
|
|
msgid "Finishing up..."
|
|
msgstr "جاري الانهاء..."
|
|
|
|
#: sieve.cpp:782
|
|
msgid "A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading."
|
|
msgstr "طرأ خطأ ميفاق عند محاولة مفاوضة تنزيل نص الاوامر."
|
|
|
|
#: sieve.cpp:794
|
|
msgid "Folders are not supported."
|
|
msgstr "ليست المجلدات محل دعم."
|
|
|
|
#: sieve.cpp:802
|
|
msgid "Deleting file..."
|
|
msgstr "جاري حذف الملف..."
|
|
|
|
#: sieve.cpp:817
|
|
msgid "The server would not delete the file."
|
|
msgstr "لن يَحْذِف الخادِمُ المِلَفَ."
|
|
|
|
#: sieve.cpp:836
|
|
msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)."
|
|
msgstr "تعذر تغيير الأذون فيما عدا 0700 (نشِط) أو 0600 (خاطوط غير نَشِط)."
|
|
|
|
#: sieve.cpp:985
|
|
msgid "No authentication details supplied."
|
|
msgstr "لم يتم توفير أيَّة تفاصيل بغرض التَّحقُّق من الهوية."
|
|
|
|
#: sieve.cpp:1043
|
|
msgid "Sieve Authentication Details"
|
|
msgstr "تفاصيل التَّحقُّق من الهوِية لدى Sieve"
|
|
|
|
#: sieve.cpp:1044
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter your authentication details for your sieve account (usually the "
|
|
"same as your email password):"
|
|
msgstr ""
|
|
"يُرجَى ادخال تفاصيل التَّحقُّق من الهوية الخاصة بحسابك على sieve (عادة، نفس "
|
|
"الشَّيء مثل الكلمة المروريَّة الخاصة ببريدك الالكترونيَ):"
|
|
|
|
#: sieve.cpp:1111 sieve.cpp:1123
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"A protocol error occurred during authentication.\n"
|
|
"Choose a different authentication method to %1."
|
|
msgstr ""
|
|
"طرأ خطأ ميفاق عند التَّحقُّق من الهوية.\n"
|
|
"اختر منهجا آخر للتحقُّق من هوية %1."
|
|
|
|
#: sieve.cpp:1171
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication failed.\n"
|
|
"Most likely the password is wrong.\n"
|
|
"The server responded:\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr ""
|
|
"فشل التَّحقُّق من الهوية.\n"
|
|
"أغلب الظّن أنَّ كلمة المرور ة خاطئة.\n"
|
|
"أجاب الخادمُ:\n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: sieve.cpp:1249
|
|
msgid "A protocol error occurred."
|
|
msgstr "طرأ خطأ ميفاق."
|