You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-nb/messages/tdebase/kcmenergy.po

132 lines
4.5 KiB

# translation of kcmenergy.po to Norwegian bokmål
# translation of kcmenergy.po to Norwegian Nynorsk
# translation of kcmenergy.po to Norwegian Bokmål
# translation of kcmenergy.po to
# Norwegian translations for TDE Base, tdedisplay
# Copyright (C) 1998-2000 Hans Petter Bieker.
# Hans Petter Bieker <bieker@kde.org>, 1998-2000,2002.
# Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2003.
# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2003.
# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmenergy\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-23 21:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-09 12:57GMT+2\n"
"Last-Translator: Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"<number1@realityx.net>\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: energy.cpp:146
msgid ""
"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving "
"features, you can configure them using this module.<p> There are three "
"levels of power saving: standby, suspend, and off. The greater the level of "
"power saving, the longer it takes for the display to return to an active "
"state.<p> To wake up the display from a power saving mode, you can make a "
"small movement with the mouse, or press a key that is not likely to cause "
"any unintentional side-effects, for example, the \"Shift\" key."
msgstr ""
"<h1>Strømsparing for skjerm</h1>Hvis skjermen din har "
"strømsparingsfunksjoner kan du stille inn hvordan de skal brukes i denne "
"modulen.<p>Det finnes tre nivåer med strømsparing: ventemodus, hvilemodus og "
"slått av. Jo høyere strømsparingsnivået er, jo lengre tar det å komme "
"tilbake til aktiv tilstand.<p>For å vekke opp skjermen fra "
"strømsparingsmodus, kan du flytte litt på musa eller trykke en tast som ikke "
"har utilsiktetede bivirkninger, for eksempel Shift-tasten."
#: energy.cpp:182
msgid "&Enable display power management"
msgstr "&Slå på strømsparing for skjerm"
#: energy.cpp:186
msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
msgstr "Kryss av dette valget for å slå på strømsparefunksjonen til skjermen."
#: energy.cpp:190
#, fuzzy
msgid "&Enable specific display power management"
msgstr "&Slå på strømsparing for skjerm"
#: energy.cpp:196
msgid "Your display does not support power saving."
msgstr "Skjermen har ingen strømsparingsfunksjoner."
#: energy.cpp:203
msgid "Learn more about the Energy Star program"
msgstr "Lær mer om Energy Star-programmet"
#: energy.cpp:213
msgid "&Standby after:"
msgstr "&Ventemodus etter:"
#: energy.cpp:215 energy.cpp:226 energy.cpp:238
msgid " min"
msgstr " min"
#: energy.cpp:216 energy.cpp:227 energy.cpp:239
msgid "Disabled"
msgstr "Slått av"
#: energy.cpp:219
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
msgstr ""
"Velg hvor lenge økten må ha vært inaktiv før skjermen skal gå inn i "
"ventemodus. Dette er det første nivået av strømsparinga."
#: energy.cpp:224
msgid "S&uspend after:"
msgstr "&Hvilemodus etter:"
#: energy.cpp:230
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
"different from the first level for some displays."
msgstr ""
"Velg hvor lenge økten må ha vært inaktiv før skjermen skal gå inn i "
"hvilemodus. Dette er det andre nivået av strømsparinga, men vil på noen "
"skjermer ikke fungere annerledes enn første nivå."
#: energy.cpp:236
msgid "&Power off after:"
msgstr "&Slå av etter:"
#: energy.cpp:242
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should be powered "
"off. This is the greatest level of power saving that can be achieved while "
"the display is still physically turned on."
msgstr ""
"Velg hvor lenge økten må ha vært inaktiv før skjermen blir slått av. Dette "
"er det høyeste nivået av strømsparing man kan oppnå mens skjermen fremdeles "
"er fysisk slått på."
#: energy.cpp:253
msgid "Configure KPowersave..."
msgstr ""
#: energy.cpp:259
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr ""