You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-tr/messages/tdebase/tdeio_media.po

832 lines
22 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of tdeio_media.po to
# Copyright (C) 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2004.
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_media\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-18 19:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-26 05:41+0300\n"
"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
"Language-Team: <tr@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Adil YILDIZ"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "adil@kde.org.tr"
#: libmediacommon/actionlistboxitem.cpp:34
msgid "Auto Action"
msgstr "Otomatik Davranış"
#: libmediacommon/notifiernothingaction.cpp:28
msgid "Do Nothing"
msgstr "Hiçbir Şey Yapma"
#: libmediacommon/notifieropenaction.cpp:28
msgid "Open in New Window"
msgstr "Yeni Pencerede Aç"
#: libmediacommon/notifierserviceaction.cpp:33
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"
#: mediaimpl.cpp:88 mediaimpl.cpp:115 mediaimpl.cpp:141 mediaimpl.cpp:177
#: mediaimpl.cpp:197 mediaimpl.cpp:218
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:50
msgid "The TDE mediamanager is not running."
msgstr "TDE ortam yöneticisi çalışmıyor."
#: mediaimpl.cpp:187
msgid "This media name already exists."
msgstr "Bu ortam adı mevcut."
#: mediaimpl.cpp:230 mediaimpl.cpp:297
msgid "No such medium."
msgstr "Böyle bir ortam yok."
#: mediaimpl.cpp:238
msgid "The drive is encrypted."
msgstr ""
#: mediaimpl.cpp:274 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:201
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:252
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:202
msgid "Unknown mount error."
msgstr ""
#: mediamanager/dialog.cpp:26 mounthelper/dialog.cpp:26
msgid "Unlock"
msgstr ""
#: mediamanager/fstabbackend.cpp:105 mediamanager/fstabbackend.cpp:120
#: mediamanager/halbackend.cpp:1598 mediamanager/halbackend.cpp:1625
#: mediamanager/halbackend.cpp:1808 mediamanager/halbackend.cpp:1877
#: mediamanager/mediamanager.cpp:363 mediamanager/mediamanager.cpp:375
#: mediamanager/mediamanager.cpp:387 mediamanager/mediamanager.cpp:399
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1364
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1379
#, c-format
msgid "No such medium: %1"
msgstr "Böyle bir ortam yok: %1"
#: mediamanager/fstabbackend.cpp:408
msgid "CD Recorder"
msgstr "CD Kayıt Aygıtı"
#: mediamanager/fstabbackend.cpp:414
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#: mediamanager/fstabbackend.cpp:427
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
#: mediamanager/fstabbackend.cpp:440
msgid "Floppy"
msgstr "Disket"
#: mediamanager/fstabbackend.cpp:448
msgid "Zip Disk"
msgstr "Zip Diski"
#: mediamanager/fstabbackend.cpp:459
msgid "Removable Device"
msgstr "Çıkartılabilir Aygıt"
#: mediamanager/fstabbackend.cpp:464 mediamanager/fstabbackend.cpp:470
msgid "Remote Share"
msgstr "Uzak Paylaşım"
#: mediamanager/fstabbackend.cpp:475
msgid "Hard Disk"
msgstr "Sabit Disk"
#: mediamanager/halbackend.cpp:744 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:809
#, fuzzy
msgid "Unknown Drive"
msgstr "Bilinmeyen"
#: mediamanager/halbackend.cpp:756 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:839
#, fuzzy
msgid "Floppy Drive"
msgstr "Disket"
#: mediamanager/halbackend.cpp:764
#, fuzzy
msgid "Zip Drive"
msgstr "Zip Diski"
#: mediamanager/halbackend.cpp:834 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:896
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
#: mediamanager/halbackend.cpp:1216 mediamanager/halbackend.cpp:1242
msgid "Authenticate"
msgstr ""
#: mediamanager/halbackend.cpp:1217
msgid ""
"<big><b>System policy prevents mounting internal media</b></big><br/"
">Authentication is required to perform this action. Please enter your "
"password to verify."
msgstr ""
#: mediamanager/halbackend.cpp:1243
msgid ""
"<big><b>System policy prevents unmounting media mounted by other users</b></"
"big><br/>Authentication is required to perform this action. Please enter "
"your password to verify."
msgstr ""
#: mediamanager/halbackend.cpp:1259 mediamanager/halbackend.cpp:1268
#: mediamanager/halbackend.cpp:1849 mediamanager/halbackend.cpp:1916
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:58
msgid "Internal Error"
msgstr "İç Hata"
#: mediamanager/halbackend.cpp:1279
msgid "Invalid filesystem type"
msgstr "Geçersiz dosya sistemi tipi"
#: mediamanager/halbackend.cpp:1281
msgid ""
"Permission denied<p>Please ensure that:<br>1. You have permission to access "
"this device.<br>2. This device node is not listed in /etc/fstab.</p>"
msgstr ""
#: mediamanager/halbackend.cpp:1285
msgid "Device is already mounted."
msgstr "Aygıt zaten bağlı."
#: mediamanager/halbackend.cpp:1335
msgid ""
"Moreover, programs still using the device have been detected. They are "
"listed below. You have to close them or change their working directory "
"before attempting to unmount the device again."
msgstr ""
#: mediamanager/halbackend.cpp:1376 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1619
msgid ""
"Programs that were still using the device have been forcibly terminated. "
"They are listed below."
msgstr ""
#: mediamanager/halbackend.cpp:1397 mediamanager/halbackend.cpp:1742
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1431
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1453
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1495
msgid ""
"Unfortunately, the device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> and currently "
"mounted at <b>%4</b> could not be unmounted. "
msgstr ""
#: mediamanager/halbackend.cpp:1403 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1501
msgid "The following error was returned by umount command:"
msgstr "Umount komutu şu hata ile döndü:"
#: mediamanager/halbackend.cpp:1567 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1323
msgid "Cannot mount encrypted locked drives!"
msgstr ""
#: mediamanager/halbackend.cpp:1682 mediamanager/halbackend.cpp:1703
#: mediamanager/halbackend.cpp:1716 mediamanager/halbackend.cpp:1830
#: mediamanager/halbackend.cpp:1840 mediamanager/halbackend.cpp:1899
#: mediamanager/halbackend.cpp:1907
#, fuzzy
msgid "Internal error"
msgstr "İç Hata"
#: mediamanager/halbackend.cpp:1694
#, fuzzy
#| msgid "Unknown"
msgid "Unknown error"
msgstr "Bilinmeyen"
#: mediamanager/halbackend.cpp:1748
msgid "Unmounting failed due to the following error:"
msgstr "Ayırma işlemi başarısız oldu, şu hata oluştu:"
#: mediamanager/halbackend.cpp:1750
msgid "Device is Busy:"
msgstr "Aygıt Meşgul:"
#: mediamanager/halbackend.cpp:1754
msgid ""
"Permission denied<p>Please ensure that:<br>1. You have permission to access "
"this device.<br>2. This device was originally mounted using TDE.</p>"
msgstr ""
#: mediamanager/halbackend.cpp:1766
msgid ""
"%1<p><b>Would you like to forcibly terminate these processes?</b><br><i>All "
"unsaved data would be lost</i>"
msgstr ""
#: mediamanager/halbackend.cpp:1852
msgid "Wrong password"
msgstr ""
#: mediamanager/mediamanager.cpp:248 mediamanager/mediamanager.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Feature only available with the TDE hardware backend"
msgstr "Bu özellik sadece HAL ile kullanılabilir"
#: mediamanager/mediamanager.cpp:255 mediamanager/mediamanager.cpp:282
#: mediamanager/mediamanager.cpp:312 mediamanager/mediamanager.cpp:343
msgid "Feature only available with HAL"
msgstr "Bu özellik sadece HAL ile kullanılabilir"
#: mediamanager/mediamanager.cpp:262 mediamanager/mediamanager.cpp:289
#: mediamanager/mediamanager.cpp:320 mediamanager/mediamanager.cpp:350
#, fuzzy
msgid "Feature only available with HAL or TDE hardware backend"
msgstr "Bu özellik sadece HAL ile kullanılabilir"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:484
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:521
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:754
#, fuzzy
msgid "%1 Removable Device"
msgstr "Çıkartılabilir Aygıt"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:529
#, fuzzy
msgid "Blank CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:538
msgid "Blank CD-R"
msgstr ""
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:547
msgid "Blank CD-RW"
msgstr ""
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:556
msgid "Blank Magneto-Optical CD"
msgstr ""
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:565
msgid "Blank Mount Ranier CD-RW"
msgstr ""
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:574
msgid "Blank Mount Ranier CD-RW-W"
msgstr ""
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:583
msgid "Blank DVD-ROM"
msgstr ""
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:592
msgid "Blank DVD-RAM"
msgstr ""
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:601
msgid "Blank DVD-R"
msgstr ""
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:610
msgid "Blank DVD-RW"
msgstr ""
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:619
msgid "Blank Dual Layer DVD-R"
msgstr ""
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:628
msgid "Blank Dual Layer DVD-RW"
msgstr ""
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:637
msgid "Blank DVD+R"
msgstr ""
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:646
msgid "Blank DVD+RW"
msgstr ""
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:655
msgid "Blank Dual Layer DVD+R"
msgstr ""
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:664
msgid "Blank Dual Layer DVD+RW"
msgstr ""
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:673
msgid "Blank BD-ROM"
msgstr ""
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:682
msgid "Blank BD-R"
msgstr ""
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:691
msgid "Blank BD-RW"
msgstr ""
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:700
msgid "Blank HDDVD-ROM"
msgstr ""
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:709
msgid "Blank HDDVD-R"
msgstr ""
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:718
msgid "Blank HDDVD-RW"
msgstr ""
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:725
msgid "Audio CD"
msgstr ""
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:746
msgid "%1 Fixed Disk (%2)"
msgstr ""
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:853
#, fuzzy
msgid "%1 Zip Disk"
msgstr "Zip Diski"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1225
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1418
msgid "Internal error. Couldn't find medium."
msgstr ""
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1250
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1324
msgid "Unable to mount this device."
msgstr ""
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1253
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1327
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1436
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1458
msgid "<p>Technical details:<br>"
msgstr ""
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1285
msgid "Decryption aborted"
msgstr ""
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1444
msgid ""
"<qt>The device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> and currently mounted at <b>"
"%4</b> can not be unmounted at this time.<p>%5<p><b>Would you like to "
"forcibly terminate these processes?</b><br><i>All unsaved data would be "
"lost</i>"
msgstr ""
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1578
msgid ""
"Programs still using the device have been detected. They are listed below. "
"You have to close them or change their working directory before attempting "
"to unmount the device again."
msgstr ""
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:79
msgid "%1 cannot be found."
msgstr "%1 bulunamadı."
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:87
msgid "%1 is not a mountable media."
msgstr "%1 bağlanabilir bir ortam değil."
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:101
#, fuzzy
msgid "%1 is not an encrypted media."
msgstr "%1 bağlanabilir bir ortam değil."
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:107
#, fuzzy
msgid "%1 is already unlocked."
msgstr "Aygıt zaten bağlı."
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:139
msgid "Unknown unmount error."
msgstr ""
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:246
msgid "The device was successfully unmounted, but the tray could not be opened"
msgstr "Aygıt başarılı şekilde ayrıldı, fakat çekmece açılamadı"
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:248
msgid "The device was successfully unmounted, but could not be ejected"
msgstr "Aygıt başarılı şekilde ayrıldı, fakat çıkarılamadı"
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:281
msgid "Unknown decrypt error."
msgstr ""
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:295
#, fuzzy
msgid "Decrypt given URL"
msgstr "Verilen adresi ayır"
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:296
msgid "Unmount given URL"
msgstr "Verilen adresi ayır"
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:297
msgid "Mount given URL (default)"
msgstr "Verilen adresi bağla (öntanımlı)"
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:298
msgid "Eject given URL via tdeeject"
msgstr "Verilen URL'yi tdeeject ile çıkar"
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:299
msgid "Unmount and Eject given URL (necessary for some USB devices)"
msgstr "Verilen URL'yi Ayır ve Çıkar (bazı USB aygıtlar için gerekli)"
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:300
msgid "media:/ URL to mount/unmount/eject/remove"
msgstr "media:/ bağlama/ayırma/çıkarma/silme için URL"
#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:137
#, c-format
msgid "Filesystem: %1"
msgstr "Dosya sistemi: %1"
#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:207
msgid "Mountpoint has to be below /media"
msgstr "Bağlanma noktası /media altında olmalıdır"
#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:223
msgid "Saving the changes failed"
msgstr "Değişiklikler kaydedilemedi"
#: propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:68
msgid "&Mounting"
msgstr "&Bağlanıyor"
#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:184
msgid "Medium Information"
msgstr "Ortam Bilgisi"
#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:187
msgid "Free"
msgstr "Boş"
#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:190
msgid "Used"
msgstr "Kullanılan"
#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:193
msgid "Total"
msgstr "Toplam"
#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:196
msgid "Base URL"
msgstr "Taban URL"
#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:197
msgid "Mount Point"
msgstr "Bağlanma Noktası"
#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:198
msgid "Device Node"
msgstr "Aygıt Dalı"
#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:200
msgid "Medium Summary"
msgstr "Ortam Özeti"
#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:202
msgid "Usage"
msgstr "Kullanım"
#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:204
msgid "Bar Graph"
msgstr "Çubuk Grafiği"
#: tdeio_media.cpp:36
msgid "Protocol name"
msgstr "Protokol adı"
#: tdeio_media.cpp:37 tdeio_media.cpp:38
msgid "Socket name"
msgstr "Soket adı"
#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:8
#, no-c-format
msgid "Enable HAL backend"
msgstr ""
#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:9
#, no-c-format
msgid ""
"When HAL (Hardware Abstraction Layer) support is enabled, TDE will use it to "
"gather information on the storage media available in your system."
msgstr ""
#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Enable TDE hardware library backend"
msgstr ""
#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:14
#, no-c-format
msgid ""
"When TDE hardware library support is enabled, TDE will use it to gather "
"information on the storage media available in your system."
msgstr ""
#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Enable CD polling"
msgstr ""
#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:19
#, no-c-format
msgid ""
"Allows TDE to poll CD-Rom or DVD-Rom drives itself in order to detect medium "
"insert."
msgstr ""
#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Enable medium application autostart after mount"
msgstr ""
#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:24
#, no-c-format
msgid ""
"Allows TDE to autostart application after a medium mount if it contains an "
"Autostart or an Autoopen file."
msgstr ""
#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Enable notification popups"
msgstr ""
#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:29
#, no-c-format
msgid ""
"Deselect this if you do not want action request popups to be generated when "
"devices are plugged in."
msgstr ""
#: mediamanager/unlockdialog.ui:24 mounthelper/unlockdialog.ui:24
#, no-c-format
msgid "Decrypting Storage Device"
msgstr ""
#: mediamanager/unlockdialog.ui:109
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>%1</b> is an encrypted locked storage device.</p>\n"
"<p>Please enter the password to unlock the storage device.</p>"
msgstr ""
#: mediamanager/unlockdialog.ui:131 mounthelper/unlockdialog.ui:131
#, no-c-format
msgid "&Password:"
msgstr ""
#: mounthelper/unlockdialog.ui:109
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>%1</b> is an encrypted storage device.</p>\n"
"<p>Please enter the password to decrypt the storage device.</p>"
msgstr ""
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:16
#, no-c-format
msgid "PropertiesPageGUI"
msgstr ""
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use default mount options"
msgstr "Genel Bağlama Seçenekleri"
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:35
#, no-c-format
msgid "Generic Mount Options"
msgstr "Genel Bağlama Seçenekleri"
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:54
#, no-c-format
msgid "Read only"
msgstr "Salt okunur"
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:57
#, no-c-format
msgid "Mount the file system read-only."
msgstr "Dosya sistemini salt okunur bağla."
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:65
#, no-c-format
msgid "Quiet"
msgstr "Sessiz"
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:68
#, no-c-format
msgid ""
"Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. "
"Use with caution!"
msgstr ""
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:76
#, no-c-format
msgid "Synchronous"
msgstr "Eşzamanlı"
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:79
#, no-c-format
msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
msgstr ""
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:87
#, no-c-format
msgid "Access time updates"
msgstr ""
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:90
#, no-c-format
msgid "Update inode access time for each access."
msgstr ""
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:106
#, no-c-format
msgid "Mountpoint:"
msgstr "Bağlanma noktası:"
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:112
#, no-c-format
msgid ""
"Under what directory this file system shall be mounted. Please note that "
"there is no guarantee that the system will respect your wish. For one the "
"directory has to be below /media - and it does not yet have to exist."
msgstr ""
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:130
#, no-c-format
msgid "Mount automatically"
msgstr "Otomatik olarak bağla"
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:133
#, no-c-format
msgid "Mount this file system automatically."
msgstr "Bu dosya sistemini otomatik olarak bağla."
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:145
#, no-c-format
msgid "Filesystem Specific Mount Options"
msgstr "Dosya Sistemine Özgü Bağlama Seçenekleri"
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:164
#, no-c-format
msgid "Flushed IO"
msgstr ""
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:167
#, no-c-format
msgid ""
"Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it."
msgstr ""
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:175
#, no-c-format
msgid "UTF-8 charset"
msgstr "UTF-8 karakter seti"
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:178
#, no-c-format
msgid ""
"UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the "
"console. It can be be enabled for the filesystem with this option."
msgstr ""
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:186
#, no-c-format
msgid "Mount as user"
msgstr "Kullanıcı olarak bağla"
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:189
#, no-c-format
msgid "Mount this file system as user."
msgstr "Bu dosya sistemini kullanıcı olarak bağla."
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:205
#, no-c-format
msgid "Journaling:"
msgstr ""
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:211
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:243
#, no-c-format
msgid ""
"<h2>Specifies the journalling mode for file data. Metadata is always "
"journaled. </h2>\n"
" \n"
"<h3><b>All Data</b></h3>\n"
" All data is committed into the journal prior to being written "
"into the main file system. This is the slowest variant with the highest data "
"security.\n"
"\n"
"<h3><b>Ordered</b></h3>\n"
" All data is forced directly out to the main file system prior to "
"its metadata being committed to the journal.\n"
"\n"
"<h3><b>Write Back</b></h3>\n"
" Data ordering is not preserved - data may be written into the "
"main file system after its metadata has been committed to the journal. This "
"is rumoured to be the highest-throughput option. It guarantees internal "
"file system integrity, however it can allow old data to appear in files "
"after a crash and journal recovery."
msgstr ""
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:226
#, no-c-format
msgid "All Data"
msgstr "Tüm Veri"
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:231
#, no-c-format
msgid "Ordered"
msgstr "Sıralı"
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:236
#, no-c-format
msgid "Write Back"
msgstr ""
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:270
#, no-c-format
msgid "Short names:"
msgstr "Kısa isimler:"
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:276
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:316
#, no-c-format
msgid ""
"<h2>Defines the behaviour for creation and display of filenames which "
"fit into 8.3 characters. If a long name for a file exists, it will always be "
"preferred display.</h2>\n"
"\n"
"<h3><b>Lower</b></h3>\n"
"Force the short name to lower case upon display; store a long name when the "
"short name is not all upper case.\n"
"\n"
"<h3><b>Windows 95</b></h3>\n"
"Force the short name to upper case upon display; store a long name when the "
"short name is not all upper case.\n"
"\n"
"<h3><b>Windows NT</b></h3>\n"
"Display the shortname as is; store a long name when the short name is not "
"all lower case or all upper case.\n"
"\n"
"<h3><b>Mixed</b></h3>\n"
"Display the short name as is; store a long name when the short name is not "
"all upper case."
msgstr ""
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:294
#, no-c-format
msgid "Lower"
msgstr ""
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:299
#, no-c-format
msgid "Windows 95"
msgstr "Windows 95"
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:304
#, no-c-format
msgid "Windows NT"
msgstr "Windows NT"
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:309
#, no-c-format
msgid "Mixed"
msgstr "Karışık"
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:342
#, no-c-format
msgid "Filesystem: iso9660"
msgstr "Dosya sistemi: iso9660"
#, fuzzy
#~ msgid "Permission denied"
#~ msgstr "İzin verilmedi"