|
|
# translation of kgreet_classic.po to Ukrainian
|
|
|
# Translation of kgreet_classic.po to Ukrainian
|
|
|
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2004.
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kgreet_classic\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-23 23:17+0100\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-08-30 16:59 EEST\n"
|
|
|
"Last-Translator: Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>\n"
|
|
|
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
|
|
|
"Language: uk\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kgreet_classic.cpp:98
|
|
|
msgid "&Username:"
|
|
|
msgstr "Ім'я &користувача:"
|
|
|
|
|
|
#: kgreet_classic.cpp:103
|
|
|
msgid "Username:"
|
|
|
msgstr "Ім'я користувача:"
|
|
|
|
|
|
#: kgreet_classic.cpp:125
|
|
|
msgid "&Password:"
|
|
|
msgstr "П&ароль:"
|
|
|
|
|
|
#: kgreet_classic.cpp:126
|
|
|
msgid "Current &password:"
|
|
|
msgstr "&Поточний пароль:"
|
|
|
|
|
|
#: kgreet_classic.cpp:144
|
|
|
msgid "&New password:"
|
|
|
msgstr "&Новий пароль:"
|
|
|
|
|
|
#: kgreet_classic.cpp:145
|
|
|
msgid "Con&firm password:"
|
|
|
msgstr "Пі&дтвердження пароля:"
|
|
|
|
|
|
#: kgreet_classic.cpp:299
|
|
|
msgid "Unrecognized prompt \"%1\""
|
|
|
msgstr "Не вдається розпізнати підказку \"%1\""
|
|
|
|
|
|
#: kgreet_classic.cpp:518
|
|
|
msgid "Username + password (classic)"
|
|
|
msgstr "Ім'я користувача + пароль (класичні)"
|