Your ROOT_URL in app.ini is https://scm.trinitydesktop.org/gitea/ but you are visiting https://scm.trinitydesktop.net/gitea/TDE/tde-i18n/src/commit/ce43bedece01f1891c30eccb1f55df829b8c817a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kviewpresenterplugin.po You should set ROOT_URL correctly, otherwise the web may not work correctly.
tde-i18n/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kviewpresenterplugin.po

146 lines
3.1 KiB

# translation of kviewpresenterplugin.po to Catalan
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@bigfoot.com>, 2002, 2003.
# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-31 23:52+0100\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:70
msgid "&Image List..."
msgstr "Llista d'&imatges..."
#: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:373
#, no-c-format
msgid "Start &Slideshow"
msgstr "Engega diapo&sitives"
#: kviewpresenter.cpp:74
msgid "&Previous Image in List"
msgstr "Imatge &prèvia de la llista"
#: kviewpresenter.cpp:77
msgid "&Next Image in List"
msgstr "Imatge següe&nt de la llista"
#: kviewpresenter.cpp:100
msgid "Open &Multiple Files..."
msgstr "Obre &múltiples fitxers..."
#: kviewpresenter.cpp:366 kviewpresenter.cpp:367
msgid "Stop &Slideshow"
msgstr "Atura diapo&sitives"
#: kviewpresenter.cpp:415
#, c-format
msgid ""
"Could not load\n"
"%1"
msgstr ""
"No s'ha pogut carregar\n"
"%1"
#: kviewpresenter.cpp:445
#, c-format
msgid ""
"Wrong format\n"
"%1"
msgstr ""
"Format incorrecte\n"
"%1"
#: imagelistdialog.ui:17
#, no-c-format
msgid "Image List"
msgstr "Llista d'imatges..."
#: imagelistdialog.ui:29
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: imagelistdialog.ui:40
#, no-c-format
msgid "Size"
msgstr "Mida"
#: imagelistdialog.ui:51
#, no-c-format
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensions"
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format
msgid "&Next"
msgstr "&Següent"
#: imagelistdialog.ui:127
#, no-c-format
msgid "Shu&ffle"
msgstr "&Barreja"
#: imagelistdialog.ui:169
#, no-c-format
msgid "Slideshow interval:"
msgstr "Interval entre diapositives:"
#: imagelistdialog.ui:175
#, no-c-format
msgid " ms"
msgstr " ms"
#: imagelistdialog.ui:178
#, no-c-format
msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"the slideshow."
msgstr ""
"Aquest és l'interval que el programa esperarà abans de mostrar la propera "
"imatge de la presentació de diapositives."
#: imagelistdialog.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Close All"
msgstr "&Tanca tot"
#: imagelistdialog.ui:222
#, no-c-format
msgid "Sa&ve List..."
msgstr "&Desa la llista..."
#: imagelistdialog.ui:233
#, no-c-format
msgid "&Load List..."
msgstr "&Carrega la llista..."
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Vés"
#~ msgid "KView - Image List"
#~ msgstr "KView - Llista de imatges"