You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-sr/messages/tdemultimedia/tdeio_audiocd.po

106 lines
4.2 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of tdeio_audiocd.po to Serbian
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003.
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2004.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_audiocd\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-07 22:16+0200\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.yu.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Часлав Илић"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "caslav.ilic@gmx.net"
#: audiocd.cpp:70
msgid "Protocol name"
msgstr "Име протокола"
#: audiocd.cpp:71 audiocd.cpp:72
msgid "Socket name"
msgstr "Име сокета"
#: audiocd.cpp:109
msgid "Full CD"
msgstr "Пун CD"
#: audiocd.cpp:200
msgid ""
"You cannot specify a host with this protocol. Please use the audiocd:/ "
"format instead."
msgstr ""
"Не можете да наведете домаћина са овим протоколом. Уместо тога користите "
"формат audiocd:/"
#: audiocd.cpp:754
msgid ""
"Device doesn't have read permissions for this account. Check the read "
"permissions on the device."
msgstr ""
"Уређај нема дозволе читања за овај налог. Проверите дозволе за читање "
"уређаја."
#: audiocd.cpp:756
msgid ""
"Device doesn't have write permissions for this account. Check the write "
"permissions on the device."
msgstr ""
"Уређај нема дозволе писања за овај налог. Проверите дозволе за писање на "
"уређају."
#: audiocd.cpp:760
msgid ""
"Unknown error. If you have a cd in the drive try running cdparanoia -vsQ as "
"yourself (not root). Do you see a track list? If not, make sure you have "
"permission to access the CD device. If you are using SCSI emulation "
"(possible if you have an IDE CD writer) then make sure you check that you "
"have read and write permissions on the generic SCSI device, which is "
"probably /dev/sg0, /dev/sg1, etc.. If it still does not work, try typing "
"audiocd:/?device=/dev/sg0 (or similar) to tell tdeio_audiocd which device "
"your CD-ROM is."
msgstr ""
"Непозната грешка. Ако вам је CD у уређају, покушајте да извршите cdparanoia -"
"vsQ под својим налогом (не као администратор). Видите ли листу нумера? Ако "
"не, осигурајте да имате дозволе за приступ CD уређају. Ако користите SCSI "
"емулацију (може бити ако имате IDE CD писач) онда осигурајте да имате "
"дозволе читања и писања за генерички SCSI уређај, што је вероватно /dev/"
"sg0, /dev/sg1, итд. Ако и даље не ради, покушајте да упишете audiocd:/?"
"device=/dev/sg0 (или слично) да бисте рекли tdeio_audiocd-у који уређај је "
"ваш CD-ROM."
#: audiocd.cpp:834
msgid "AudioCD: Disk damage detected on this track, risk of data corruption."
msgstr ""
"AudioCD: Оштећење диска откривено на овој нумери, ризик од кварења података."
#: audiocd.cpp:840
msgid "Error reading audio data for %1 from the CD"
msgstr "Грешка приликом читања аудио података за %1 са CD-а"
#: audiocd.cpp:850 audiocd.cpp:928
msgid "Couldn't read %1: encoding failed"
msgstr "Не могу да прочитам %1: кодирање није успело"
#: audiocd.cpp:1060
#, c-format
msgid "Track %1"
msgstr "Нумера %1"