You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-nds/messages/tdemultimedia/tdeio_audiocd.po

104 lines
3.5 KiB

# Translation of tdeio_audiocd.po to Low Saxon
#
# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2006.
# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_audiocd\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-11 22:11+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
"Language: nds\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de"
#: audiocd.cpp:70
msgid "Protocol name"
msgstr "Protokollnaam"
#: audiocd.cpp:71 audiocd.cpp:72
msgid "Socket name"
msgstr "Socket-Naam"
#: audiocd.cpp:109
msgid "Full CD"
msgstr "Heel CD"
#: audiocd.cpp:200
msgid ""
"You cannot specify a host with this protocol. Please use the audiocd:/ "
"format instead."
msgstr ""
"Bi dit Protokoll lett sik keen Reekner fastleggen. Bruuk bitte dat Formaat "
"\"audiocd:/\" ansteed."
#: audiocd.cpp:754
msgid ""
"Device doesn't have read permissions for this account. Check the read "
"permissions on the device."
msgstr ""
"Du hest keen Leesverlöven för disse Reedschap. Bitte prööv ehr Leesverlöven."
#: audiocd.cpp:756
msgid ""
"Device doesn't have write permissions for this account. Check the write "
"permissions on the device."
msgstr ""
"Du hest keen Schriefverlöven för disse Reedschap. Bitte prööv ehr "
"Schriefverlöven."
#: audiocd.cpp:760
msgid ""
"Unknown error. If you have a cd in the drive try running cdparanoia -vsQ as "
"yourself (not root). Do you see a track list? If not, make sure you have "
"permission to access the CD device. If you are using SCSI emulation "
"(possible if you have an IDE CD writer) then make sure you check that you "
"have read and write permissions on the generic SCSI device, which is "
"probably /dev/sg0, /dev/sg1, etc.. If it still does not work, try typing "
"audiocd:/?device=/dev/sg0 (or similar) to tell tdeio_audiocd which device "
"your CD-ROM is."
msgstr ""
"Nich bekannt Fehler. Wenn en CD in't Loopwark inleggt is, denn föhr maal "
"\"cdparanoia -vsQ\" as Du sülvst ut (nich mit Systeemplegerrechten). Sühst "
"Du en List vun Stücken? Wenn nich, prööv bitte, wat Du Togriepverlöven för "
"de CD-Reedschap hest. Wenn Du de SCSI-Emuleren bruukst (mööglich, wenn Du en "
"IDE-CD-Brenner hest), denn beseker, dat Du Lees- un Schriefverlöven op de "
"allgemeen SCSI-Reedschap hest, de wohrschienlich \"/dev/sg0\", \"/dev/sg1\" "
"oder liek heet. Wenn dat denn noch nich löppt, versöök dat maal mit de "
"Ingaav vun \"audiocd:/?device=/dev/sg0\" (oder liek), so vertellst Du dat "
"In-/Utgaavmoduul för Klang-CDs, welk Reedschap Dien CD-ROM is."
#: audiocd.cpp:834
msgid "AudioCD: Disk damage detected on this track, risk of data corruption."
msgstr ""
"Audio-CD: Schievschaden binnen dit Stück opdeckt, Riskanz vun schaadhaftige "
"Daten."
#: audiocd.cpp:840
msgid "Error reading audio data for %1 from the CD"
msgstr "Fehler bi't Lesen vun Klangdaten för \"%1\" vun de CD"
#: audiocd.cpp:850 audiocd.cpp:928
msgid "Couldn't read %1: encoding failed"
msgstr "\"%1\" lett sik nich lesen: Koderen fehlslaan"
#: audiocd.cpp:1060
#, c-format
msgid "Track %1"
msgstr "Stück %1"