You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-pa/messages/tdegames/kbounce.po

139 lines
3.9 KiB

# translation of kbounce.po to Punjabi
# Amanpreet Singh Brar <aalam@redhat.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbounce\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-30 18:27+0530\n"
"Last-Translator: Amanpreet Singh Brar <aalam@redhat.com>\n"
"Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa@redhat.com>\n"
"Language: pa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "aalam@redhat.com"
#: highscores.cpp:9
msgid "Level"
msgstr "ਪੱਧਰ"
#: kbounce.cpp:63
msgid "Level:"
msgstr "ਪੱਧਰ:"
#: kbounce.cpp:68
msgid "Score:"
msgstr "ਅੰਕ:"
#: kbounce.cpp:75
msgid "Filled area:"
msgstr "ਭਰਿਆ ਖੇਤਰ:"
#: kbounce.cpp:80
msgid "Lives:"
msgstr "ਜਿੰਦਗੀਆਂ:"
#: kbounce.cpp:85
msgid "Time:"
msgstr "ਸਮਾਂ:"
#: kbounce.cpp:102
msgid "Press %1 to start a game!"
msgstr "ਇੱਕ ਖੇਡ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ %1 ਦਬਾਓ!"
#: kbounce.cpp:135
msgid "&Select Background Folder..."
msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ(&S)..."
#: kbounce.cpp:138
msgid "Show &Backgrounds"
msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਵੇਖਾਓ(&B)"
#: kbounce.cpp:140
msgid "Hide &Backgrounds"
msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਓਹਲੇ(&B)"
#: kbounce.cpp:144
msgid "&Play Sounds"
msgstr "ਧੁਨੀ ਚਲਾਓ(&P)"
#: kbounce.cpp:180
msgid "Do you really want to close the running game?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚੱਲ ਰਹੀ ਖੇਡ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#: kbounce.cpp:200
msgid "Game paused."
msgstr "ਖੇਡ ਵਿਰਾਮ ਹੈ।"
#: kbounce.cpp:231
#, c-format
msgid "Game Over! Score: %1"
msgstr "ਖੇਡ ਖਤਮ! ਸਕੋਰ: %1"
#: kbounce.cpp:232
msgid "Game over. Press <Space> for a new game"
msgstr "ਖੇਡ ਖਤਮ ਹੋਈ। ਨਵੀਂ ਖੇਡ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ <Space> ਦਬਾਓ"
#: kbounce.cpp:259
msgid "Select Background Image Folder"
msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਚਿੱਤਰ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
#: kbounce.cpp:279
msgid "You may now turn on background images."
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਚਿੱਤਰ ਚਾਲੂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
#: kbounce.cpp:335
msgid "Game suspended"
msgstr "ਖੇਡ ਮੁਅੱਤਲ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ"
#: kbounce.cpp:463
#, c-format
msgid "You have successfully cleared more than 75% of the board.\n"
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਸਫ਼ਲਤਾਪੂਰਕ 75% ਬੋਰਡ ਸਾਫ਼ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।\n"
#: kbounce.cpp:464
msgid "%1 points: 15 points per remaining life\n"
msgstr "%1 ਅੰਕ ਹਨ: 15 ਅੰਕ ਪ੍ਰਤੀ ਬਾਕੀ ਜਿੰਦਗੀ\n"
#: kbounce.cpp:465
msgid "%1 points: Bonus\n"
msgstr "%1 ਅੰਕ ਹਨ: ਬੋਨਸ\n"
#: kbounce.cpp:466
msgid "%1 points: Total score for this level\n"
msgstr "%1 ਅੰਕ ਹਨ। ਇਸ ਪੱਧਰ ਦਾ ਇਹ ਕੁੱਲ ਸਕੋਰ ਹੈ\n"
#: kbounce.cpp:467
msgid "On to level %1. Remember you get %2 lives this time!"
msgstr "%1 ਪੱਧਰ ਉੱਤੇ। ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਇਸ ਸਮੇਂ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ %2 ਜਿੰਦਗੀਆਂ ਬਾਕੀ ਹਨ!"
#: main.cpp:40
msgid "TDE Bounce Ball Game"
msgstr "TDE ਕੁੱਦਦੀ ਗੇਂਦ ਖੇਡ"
#: main.cpp:47
msgid "KBounce"
msgstr "KBounce"
#: main.cpp:51
msgid "Original author"
msgstr "ਅਸਲੀ ਲੇਖਕ"
#: main.cpp:53
msgid "Contributions"
msgstr "ਯੋਗਦਾਨ"