You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmkded.po

145 lines
4.0 KiB

# translation of kcmkded.po to Swedish
# translation of kcmkded.po to Svenska
# Översättning kcmkded.po till Svenska
# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
# Copyright (C).
# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2003, 2004.
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkded\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-23 17:46+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Stefan Asserhäll"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"
#: kcmkded.cpp:53
msgid "kcmkded"
msgstr "IM TDED"
#: kcmkded.cpp:53
msgid "TDE Service Manager"
msgstr "TDE:s tjänsthanterare"
#: kcmkded.cpp:55
msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin"
msgstr "© 2002 Daniel Molkentin"
#: kcmkded.cpp:59
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>Service Manager</h1>"
"<p>This module allows you to have an overview of all plugins running as TDE "
"Services. Generally, there are two types of service:</p>"
"<ul>"
"<li>Services invoked at startup</li>"
"<li>Services called on demand</li></ul>"
"<p>The latter are only listed for convenience. The startup services can be "
"started and stopped. In Administrator mode, you can also define whether "
"services should be loaded at startup.</p>"
"<p><b> Use this with care: some services are vital for TDE; do not deactivate "
"services if you do not know what you are doing.</b></p>"
msgstr ""
"<h1>Tjänsthantering</h1>"
"<p>Den här modulen låter dig få en överblick över alla insticksprogram i TDE:s "
"demon, som också kallas TDE-tjänster. I allmänhet finns det två sorters "
"tjänster:</p>"
"<ul>"
"<li>Tjänster som aktiveras vid start</li>"
"<li>Tjänster som anropas vid behov</li></ul>"
"<p>De senare listas bara av bekvämlighetsskäl. Starttjänster kan startas och "
"stoppas. I administratörsläge kan du också ange om de ska laddas vid start.</p>"
"<p><b>Använd det här med försiktighet. Vissa tjänster är vitala för TDE. "
"Inaktivera inte tjänster om du inte vet vad du gör.</b></p>"
#: kcmkded.cpp:67
msgid "Running"
msgstr "Startad"
#: kcmkded.cpp:68
msgid "Not running"
msgstr "Inte startad"
#: kcmkded.cpp:72
msgid "Load-on-Demand Services"
msgstr "Ladda vid behov-tjänster"
#: kcmkded.cpp:73
msgid ""
"This is a list of available TDE services which will be started on demand. They "
"are only listed for convenience, as you cannot manipulate these services."
msgstr ""
"Det här är en lista över tillgängliga TDE-tjänster som startas vid behov. De "
"listas bara av bekvämlighetsskäl, eftersom du inte kan förändra dessa tjänster."
#: kcmkded.cpp:79 kcmkded.cpp:93
msgid "Service"
msgstr "Tjänst"
#: kcmkded.cpp:80 kcmkded.cpp:94
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
#: kcmkded.cpp:81 kcmkded.cpp:95
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: kcmkded.cpp:85
msgid "Startup Services"
msgstr "Starttjänster"
#: kcmkded.cpp:86
msgid ""
"This shows all TDE services that can be loaded on TDE startup. Checked services "
"will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of unknown "
"services."
msgstr ""
"Det här visar alla TDE-tjänster som kan laddas när TDE startar. Markerade "
"tjänster aktiveras vid nästa start. Var försiktig med att inaktivera okända "
"tjänster."
#: kcmkded.cpp:92
msgid "Use"
msgstr "Använd"
#: kcmkded.cpp:100
msgid "Start"
msgstr "Starta"
#: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328
#, fuzzy
msgid "Unable to contact KDED."
msgstr "Kunde inte kontakta TDED."
#: kcmkded.cpp:322
msgid "Unable to start service."
msgstr "Kan inte starta tjänst."
#: kcmkded.cpp:344
msgid "Unable to stop service."
msgstr "Kan inte stoppa tjänst."
#~ msgid "Alarm Daemon"
#~ msgstr "Alarmdemon"
#~ msgid "Monitors KAlarm schedules"
#~ msgstr "Övervakar Kalarmscheman"