You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-is/messages/tdegames/ksirtet.po

166 lines
3.3 KiB

# translation of ksirtet.po to Icelandic
# Icelandic translation.
# Copyright (C) 1998 Bjarni R. Einarsson
# Bjarni R. Einarsson, <bre@mmedia.is>, 1998.
# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003, 2004.
# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksirtet\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-29 03:04+0000\n"
"Last-Translator: Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: ai.cpp:8
msgid "Occupied lines:"
msgstr "Uppteknar línur:"
#: ai.cpp:10
msgid "Number of holes:"
msgstr "Fjöldi hola:"
#: ai.cpp:12
msgid "Number of spaces:"
msgstr "Fjöldi bila:"
#: ai.cpp:12
msgid "Number of spaces under mean height"
msgstr "Fjöldi bila (undir meðal hæð)"
#: ai.cpp:14
msgid "Peak-to-peak distance:"
msgstr "Fjarlægð enda á milli:"
#: ai.cpp:16
msgid "Mean height:"
msgstr "Meðalhæð:"
#: ai.cpp:18
msgid "Number of full lines:"
msgstr "Fjöldi fullra lína:"
#: field.cpp:18
msgid "Indicate the number of garbage lines you received from your opponent."
msgstr ""
"Gefur til kynna fjölda rusl-lína sem þú hefur fengið frá andstæðingi þínum."
#: field.cpp:46
msgid "Total:"
msgstr "Samtals:"
#: field.cpp:54
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 Line:\n"
"%n Lines:"
msgstr ""
"1 lína:\n"
"%n línur:"
#: main.cpp:25
msgid "KSirtet"
msgstr "KSirtet"
#: main.cpp:26
msgid "KSirtet is an adaptation of the well-known Tetris game"
msgstr "KSirtet er eftirlíking Tetris-leiksins gamalkunna."
#: main.cpp:28
msgid "Removed Lines"
msgstr "Fjarlægðar línur"
#: piece.cpp:46
msgid "Z piece color:"
msgstr "Z blokkarlitur:"
#: piece.cpp:46
msgid "S piece color:"
msgstr "S blokkarlitur:"
#: piece.cpp:47
msgid "I piece color:"
msgstr "I blokkarlitur:"
#: piece.cpp:47
msgid "T piece color:"
msgstr "T blokkarlitur:"
#: piece.cpp:48
msgid "Square color:"
msgstr "Kassalitur:"
#: piece.cpp:48
msgid "Mirrored L piece color:"
msgstr "Speglaður L blokkarlitur:"
#: piece.cpp:49
msgid "L piece color:"
msgstr "L blokkarlitur:"
#: piece.cpp:49
msgid "Garbage block color:"
msgstr "Ruslblokkarlitur:"
#: settings.cpp:15
msgid "Old rotation style"
msgstr "Gamli snúningsstíll"
#: ksirtet.kcfg:8
#, no-c-format
msgid "Use old rotation style."
msgstr "Nota gamla snúningstíl."
#: ksirtet.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Occupied lines"
msgstr "Uppteknar línur"
#: ksirtet.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "Number of holes"
msgstr "Fjöldi hola"
#: ksirtet.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Number of spaces"
msgstr "Fjöldi bila"
#: ksirtet.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Peak-to-peak distance"
msgstr "Lengsta vegalengd"
#: ksirtet.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Mean height"
msgstr "Meðalhæð"
#: ksirtet.kcfg:44
#, no-c-format
msgid "Number of full lines"
msgstr "Fjöldi fullra lína"
#: ksirtetui.rc:6
#, no-c-format
msgid "&Mode"
msgstr "Ha&mur"