You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-de/messages/tdegames/ksirtet.po

167 lines
3.4 KiB

# translation of ksirtet.po to German
# translation of ksirtet.po to Deutsch
# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2003, 2004.
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksirtet\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-19 05:44+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdegames/ksirtet/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Chris (TDE)"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "(Keine Email)"
#: ai.cpp:8
msgid "Occupied lines:"
msgstr "Anzahl belegter Zeilen:"
#: ai.cpp:10
msgid "Number of holes:"
msgstr "Anzahl Löcher:"
#: ai.cpp:12
msgid "Number of spaces:"
msgstr "Anzahl freier Plätze:"
#: ai.cpp:12
msgid "Number of spaces under mean height"
msgstr ""
"Anzahl freier Plätze\n"
"unter mittlerer Höhe"
#: ai.cpp:14
msgid "Peak-to-peak distance:"
msgstr "Distanz von Spitze-zu-Spitze:"
#: ai.cpp:16
msgid "Mean height:"
msgstr "Mittlere Höhe:"
#: ai.cpp:18
msgid "Number of full lines:"
msgstr "Anzahl voller Zeilen:"
#: field.cpp:18
msgid "Indicate the number of garbage lines you received from your opponent."
msgstr ""
"Anzahl der \"Müllzeilen\", die Sie von Ihrem Gegner bekommen haben, anzeigen."
#: field.cpp:46
msgid "Total:"
msgstr "Gesamt:"
#: field.cpp:54
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 Line:\n"
"%n Lines:"
msgstr ""
"1 Zeile:\n"
"%n Zeilen:"
#: main.cpp:25
msgid "KSirtet"
msgstr "KSirtet"
#: main.cpp:26
msgid "KSirtet is an adaptation of the well-known Tetris game"
msgstr "KSirtet ist eine Adaption des bekannten Tetris-Spiels"
#: main.cpp:28
msgid "Removed Lines"
msgstr "Entfernte Zeilen"
#: piece.cpp:46
msgid "Z piece color:"
msgstr "Farbe von Z-Stücken:"
#: piece.cpp:46
msgid "S piece color:"
msgstr "Farbe von S-Stücken:"
#: piece.cpp:47
msgid "I piece color:"
msgstr "Farbe von I-Stücken:"
#: piece.cpp:47
msgid "T piece color:"
msgstr "Farbe von T-Stücken:"
#: piece.cpp:48
msgid "Square color:"
msgstr "Blockfarbe:"
#: piece.cpp:48
msgid "Mirrored L piece color:"
msgstr "Farbe für gespiegelte L-Stücke:"
#: piece.cpp:49
msgid "L piece color:"
msgstr "Farbe für L-Stücke:"
#: piece.cpp:49
msgid "Garbage block color:"
msgstr "Farbe für Müllblöcke:"
#: settings.cpp:15
msgid "Old rotation style"
msgstr "Alter Drehungsstil"
#: ksirtet.kcfg:8
#, no-c-format
msgid "Use old rotation style."
msgstr "Alten Drehungsstil benutzen."
#: ksirtet.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Occupied lines"
msgstr "Anzahl belegter Zeilen"
#: ksirtet.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "Number of holes"
msgstr "Anzahl Löcher"
#: ksirtet.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Number of spaces"
msgstr "Anzahl freier Plätze"
#: ksirtet.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Peak-to-peak distance"
msgstr "Distanz von Spitze-zu-Spitze"
#: ksirtet.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Mean height"
msgstr "Mittlere Höhe"
#: ksirtet.kcfg:44
#, no-c-format
msgid "Number of full lines"
msgstr "Anzahl voller Zeilen"
#: ksirtetui.rc:6
#, no-c-format
msgid "&Mode"
msgstr "&Modus"