You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-is/messages/kdebase/kxkb.po

459 lines
7.7 KiB

# translation of kxkb.po to Icelandic
# Íslensk þýðing kxkb.po
# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Richard Allen <ra@ra.is>, 2000.
# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
# Svanur Palsson <svanur@tern.is>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kxkb\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-06 03:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-05 19:12+0100\n"
"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
#: kxkb.cpp:373
msgid "A utility to switch keyboard maps"
msgstr "Tól til að skipta um lyklaborðsskilgreiningar"
#: kxkb.cpp:377
msgid "KDE Keyboard Tool"
msgstr "KDE lyklaborðstól"
#: kxkbtraywindow.cpp:60
msgid "Error changing keyboard layout to '%1'"
msgstr "Villa við að breyta lyklaborðsvörpun í '%1'"
#: kxkbtraywindow.cpp:110
msgid "Configure..."
msgstr "Stilla..."
#: pixmap.cpp:243
msgid "Belgian"
msgstr "Belgískt"
#: pixmap.cpp:244
msgid "Bulgarian"
msgstr "Búlgarskt"
#: pixmap.cpp:245
msgid "Brazilian"
msgstr "Brasilískt"
#: pixmap.cpp:246
msgid "Canadian"
msgstr "Kanadískt"
#: pixmap.cpp:247
msgid "Czech"
msgstr "Tékkneskt"
#: pixmap.cpp:248
msgid "Czech (qwerty)"
msgstr "Tékkneskt (qwerty)"
#: pixmap.cpp:249
msgid "Danish"
msgstr "Danskt"
#: pixmap.cpp:250
msgid "Estonian"
msgstr "Eistlenskt"
#: pixmap.cpp:251
msgid "Finnish"
msgstr "Finnskt"
#: pixmap.cpp:252
msgid "French"
msgstr "Franskt"
#: pixmap.cpp:253
msgid "German"
msgstr "Þýskt"
#: pixmap.cpp:254
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungvergst"
#: pixmap.cpp:255
msgid "Hungarian (qwerty)"
msgstr "Ungverkst (qwerty)"
#: pixmap.cpp:256
msgid "Italian"
msgstr "Ítalskt"
#: pixmap.cpp:257
msgid "Japanese"
msgstr "Japanskt"
#: pixmap.cpp:258
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lithuanian"
#: pixmap.cpp:259
msgid "Norwegian"
msgstr "Norskt"
#: pixmap.cpp:260
msgid "PC-98xx Series"
msgstr "PC-98xx gerðir"
#: pixmap.cpp:261
msgid "Polish"
msgstr "Pólskt"
#: pixmap.cpp:262
msgid "Portuguese"
msgstr "Portúgalskt"
#: pixmap.cpp:263
msgid "Romanian"
msgstr "Rúmenskt"
#: pixmap.cpp:264
msgid "Russian"
msgstr "Rússnenskt"
#: pixmap.cpp:265
msgid "Slovak"
msgstr "Slóvakskt"
#: pixmap.cpp:266
msgid "Slovak (qwerty)"
msgstr "Slavneskt (qwerty)"
#: pixmap.cpp:267
msgid "Spanish"
msgstr "Spánskt"
#: pixmap.cpp:268
msgid "Swedish"
msgstr "Sænskt"
#: pixmap.cpp:269
msgid "Swiss German"
msgstr "Svissneskt þýskt"
#: pixmap.cpp:270
msgid "Swiss French"
msgstr "Svissnenskt franskt"
#: pixmap.cpp:271
msgid "Thai"
msgstr "Tælenskt"
#: pixmap.cpp:272
msgid "United Kingdom"
msgstr "Breskt"
#: pixmap.cpp:273
msgid "U.S. English"
msgstr "U.S. Enskt"
#: pixmap.cpp:274
msgid "U.S. English w/ deadkeys"
msgstr "U.S. Enskt m. dauðum lyklum"
#: pixmap.cpp:275
msgid "U.S. English w/ISO9995-3"
msgstr "U.S. Enskt með ISO9995-3"
#: pixmap.cpp:278
msgid "Armenian"
msgstr "Armenískt"
#: pixmap.cpp:279
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azerbaijanískt"
#: pixmap.cpp:280
msgid "Icelandic"
msgstr "Íslenskt"
#: pixmap.cpp:281
msgid "Israeli"
msgstr "Ísraelskt"
#: pixmap.cpp:282
msgid "Lithuanian azerty standard"
msgstr "Litáískt staðlað azerty"
#: pixmap.cpp:283
msgid "Lithuanian querty \"numeric\""
msgstr "Litáískt querty \"með tölum\""
#: pixmap.cpp:284
msgid "Lithuanian querty \"programmer's\""
msgstr "Litáískt querty \"forritun\""
#: pixmap.cpp:285
msgid "Macedonian"
msgstr "Makedónískt"
#: pixmap.cpp:286
msgid "Serbian"
msgstr "Serbneskt"
#: pixmap.cpp:287
msgid "Slovenian"
msgstr "Slóvenskt"
#: pixmap.cpp:288
msgid "Vietnamese"
msgstr "Víetnamska"
#: pixmap.cpp:291
msgid "Arabic"
msgstr "Arabískt"
#: pixmap.cpp:292
msgid "Belarusian"
msgstr "Hvít-Rússneskt"
#: pixmap.cpp:293
msgid "Bengali"
msgstr "Bengalskt"
#: pixmap.cpp:294
msgid "Croatian"
msgstr "Króatískt"
#: pixmap.cpp:295
msgid "Greek"
msgstr "Gríkst"
#: pixmap.cpp:296
msgid "Latvian"
msgstr "Lettneska"
#: pixmap.cpp:297
msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\""
msgstr "Litáískt querty \"með tölum\""
#: pixmap.cpp:298
msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\""
msgstr "Litáískt querty \"forritun\""
#: pixmap.cpp:299
msgid "Turkish"
msgstr "Tyrkneska"
#: pixmap.cpp:300
msgid "Ukrainian"
msgstr "Úkraínskt"
#: pixmap.cpp:303
msgid "Albanian"
msgstr "Albanskt"
#: pixmap.cpp:304
msgid "Burmese"
msgstr "Búrmenskt"
#: pixmap.cpp:305
msgid "Dutch"
msgstr "Hollenskt"
#: pixmap.cpp:306
msgid "Georgian (latin)"
msgstr "Georgískt (latneskt)"
#: pixmap.cpp:307
msgid "Georgian (russian)"
msgstr "Georgískt (rússneskt)"
#: pixmap.cpp:308
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
#: pixmap.cpp:309
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhi"
#: pixmap.cpp:310
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
#: pixmap.cpp:311
msgid "Inuktitut"
msgstr "Inuktitut"
#: pixmap.cpp:312
msgid "Iranian"
msgstr "Íranskt"
#: pixmap.cpp:314
msgid "Latin America"
msgstr "Suðuramerískt"
#: pixmap.cpp:315
msgid "Maltese"
msgstr "Maltneskt"
#: pixmap.cpp:316
msgid "Maltese (US layout)"
msgstr "Maltneskt (US)"
#: pixmap.cpp:317
msgid "Northern Saami (Finland)"
msgstr "Norður Samar (finnska)"
#: pixmap.cpp:318
msgid "Northern Saami (Norway)"
msgstr "Norður samar (norkst)"
#: pixmap.cpp:319
msgid "Northern Saami (Sweden)"
msgstr "Norður samar (sænskt)"
#: pixmap.cpp:320
msgid "Polish (qwertz)"
msgstr "Pólskt (qwerty)"
#: pixmap.cpp:321
msgid "Russian (cyrillic phonetic)"
msgstr "Rússneskt (kíríliskt hljóð)"
#: pixmap.cpp:322
msgid "Tajik"
msgstr "Tælenskt"
#: pixmap.cpp:323
msgid "Turkish (F)"
msgstr "Tyrkneska"
#: pixmap.cpp:324
msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
msgstr "Ensk-Bandarískt með ISO9995-3"
#: pixmap.cpp:325
msgid "Yugoslavian"
msgstr "Júgóslavneskt"
#: pixmap.cpp:328
msgid "Bosnian"
msgstr "Bosnískt"
#: pixmap.cpp:329
msgid "Croatian (US)"
msgstr "Króatískt (US)"
#: pixmap.cpp:330
msgid "Dvorak"
msgstr "Dvorak"
#: pixmap.cpp:331
msgid "French (alternative)"
msgstr "Franskt (aukalegt)"
#: pixmap.cpp:332
msgid "French Canadian"
msgstr "Fransk-Kanadískt"
#: pixmap.cpp:333
msgid "Kannada"
msgstr "Indverskt (Kannada)"
#: pixmap.cpp:334
msgid "Lao"
msgstr "Laóskt"
#: pixmap.cpp:335
msgid "Malayalam"
msgstr "Indverskt (Malayalam)"
#: pixmap.cpp:336
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongólískt"
#: pixmap.cpp:337
msgid "Ogham"
msgstr "Forn keltneska (Ogham)"
#: pixmap.cpp:338
msgid "Oriya"
msgstr "Indverskt (Oriya)"
#: pixmap.cpp:339
msgid "Syriac"
msgstr "Sýrlenskt"
#: pixmap.cpp:340
msgid "Telugu"
msgstr "Indverska (Telugu)"
#: pixmap.cpp:341
msgid "Thai (Kedmanee)"
msgstr "Thaílenskt (Kedmanee)"
#: pixmap.cpp:342
msgid "Thai (Pattachote)"
msgstr "Thaílenskt (Pattachote)"
#: pixmap.cpp:343
msgid "Thai (TIS-820.2538)"
msgstr "Thaílenskt (TIS-820.2538)"
#: pixmap.cpp:346
msgid "Uzbek"
msgstr "Tyrkneska (Úsbekistan)"
#: pixmap.cpp:347
msgid "Faroese"
msgstr "Færeyskt"
#: pixmap.cpp:350
msgid "Dzongkha / Tibetan"
msgstr "Dzongkha / Tíbetskt"
#: pixmap.cpp:351
msgid "Hungarian (US)"
msgstr "Ungverskt"
#: pixmap.cpp:352
msgid "Irish"
msgstr "Írskt"
#: pixmap.cpp:353
msgid "Israeli (phonetic)"
msgstr "Ísraelskt"
#: pixmap.cpp:354
msgid "Serbian (Cyrillic)"
msgstr "Serbískt (kýrílskt)"
#: pixmap.cpp:355
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Serbískt (latneskt)"
#: pixmap.cpp:356
msgid "Swiss"
msgstr "Svissneskt"
#: kxkbbindings.cpp:9
msgid "Keyboard"
msgstr "Lyklaborð"
#: kxkbbindings.cpp:10
msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
msgstr "Velja næstu lyklaborðsuppsetningu"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Richard Allen, Logi Ragnarsson, Svanur Pálsson"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "ra@ra.is, logir@logir.org, svanurpalsson@hotmail.com"