You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-hr/messages/kdepim/kmobile.po

324 lines
6.8 KiB

# Translation of kmobile to Croatian
# Copyright (C) Croatian team
# Translators: Nikola Planinac <>,Robert Pezer <rpezer@phy.hr>,
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmobile 0\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 01:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:26+CEST\n"
"Last-Translator: auto\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
"X-Generator: TransDict server\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Nikola Planinac, Robert Pezer"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "lokalizacija@linux.hr"
#: kmobile.cpp:107
msgid "&Add Device..."
msgstr "&Dodaj uređaj..."
#: kmobile.cpp:109
#, fuzzy
msgid "&Remove Device"
msgstr "&Ukloni uređaj"
#: kmobile.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Remove this device"
msgstr "Ukloni ovaj uređaj"
#: kmobile.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Re&name Device..."
msgstr "Prome&ni ime uređaju..."
#: kmobile.cpp:113
#, fuzzy
msgid "&Configure Device..."
msgstr "&Podesi uređaj..."
#: kmobile.cpp:259
msgid "Add New Mobile or Portable Device"
msgstr "Dodaj novi mobilni ili prijenosni uređaj"
#: kmobile.cpp:261
#, fuzzy
msgid "Please select the category to which your new device belongs:"
msgstr "Odaberite kategoriju kojoj novi uređaj pripada:"
#: kmobile.cpp:262
#, fuzzy
msgid "&Scan for New Devices..."
msgstr "&Potraži nove uređaje..."
#: kmobile.cpp:266
msgid "&Add"
msgstr "&Dodaj"
#: kmobile.cpp:330
msgid ""
"<qt>You have no mobile devices configured yet."
"<p>Do you want to add a device now ?</qt>"
msgstr ""
#: kmobile.cpp:332
#, fuzzy
msgid "KDE Mobile Device Access"
msgstr "KDE pristup mobilnim uređajima"
#: kmobile.cpp:332
msgid "Do Not Add"
msgstr ""
#: kmobiledevice.cpp:56
msgid "Unknown Device"
msgstr "Nepoznat uređaj"
#: kmobiledevice.cpp:57
msgid "n/a"
msgstr "nedostupno"
#: kmobiledevice.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Unknown Connection"
msgstr "Nepoznata veza"
#: kmobiledevice.cpp:110
#, fuzzy
msgid "This device does not need any configuration."
msgstr "Ovom uređaju nije potrebno nikakvo podešavanje."
#: kmobiledevice.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Cellular Mobile Phone"
msgstr "Celularni mobilni telefon"
#: kmobiledevice.cpp:150
msgid "Organizer"
msgstr "Organizator"
#: kmobiledevice.cpp:151
msgid "Digital Camera"
msgstr "Digitalna kamera"
#: kmobiledevice.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Music/MP3 Player"
msgstr "Muzika/MP3 plejer"
#: kmobiledevice.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Unclassified Device"
msgstr "Neklasifikovan uređaj"
#: kmobiledevice.cpp:172
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakti"
#: kmobiledevice.cpp:173
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendar"
#: kmobiledevice.cpp:174
msgid "Notes"
msgstr "Bilješke"
#: kmobiledevice.cpp:176
msgid "Unknown"
msgstr "Napoznato"
#: kmobiledevice.cpp:388
#, fuzzy
msgid "Invalid device (%1)"
msgstr "Neispravan uređaj (%1)"
#: kmobiledevice.cpp:395
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to read lockfile %s. Please check for reason and remove the lockfile by "
"hand."
msgstr ""
"Ne mogu da pročitam datoteka zaključavanja %s. Provjerite razlog i ručno "
"uklonite datoteka zaključavanja."
#: kmobiledevice.cpp:414
#, fuzzy
msgid "Lockfile %1 is stale. Please check permissions."
msgstr "Datoteka zaključavanja %1 je zaostao. Provjerite dozvole."
#: kmobiledevice.cpp:418
#, fuzzy
msgid "Device %1 already locked."
msgstr "Uređaj %1 je već zaključan."
#: kmobiledevice.cpp:427
#, fuzzy
msgid "Device %1 seems to be locked by unknown process."
msgstr "Uređaj %1 izgleda kao da ga je zaključao nepoznat proves."
#: kmobiledevice.cpp:429
#, fuzzy
msgid "Please check permission on lock directory."
msgstr "Provjerite dozvole za direktorij zaključavanja."
#: kmobiledevice.cpp:431
#, fuzzy
msgid "Cannot create lockfile %1. Please check for existence of path."
msgstr ""
"Ne mogu napraviti datoteka zaključavanja %1. Provjerite da li putanja postoji."
#: kmobiledevice.cpp:433
#, fuzzy
msgid "Could not create lockfile %1. Error-Code is %2."
msgstr "Ne mogu napraviti datoteka zaključavanja %1. Kôd greške je %2."
#: kmobileview.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Configuration saved"
msgstr "Podešavanja su snimljena"
#: kmobileview.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Configuration restored"
msgstr "Podešavanja su obnovljena"
#: kmobileview.cpp:134
msgid "%1 removed"
msgstr "%1 uklonjeno"
#: kmobileview.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Connection to %1 established"
msgstr "Veza sa %1 je uspostavljena"
#: kmobileview.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Connection to %1 failed"
msgstr "Povezivanje sa %1 nije uspjelo"
#: kmobileview.cpp:173
msgid "%1 disconnected"
msgstr "%1 nepovezano"
#: kmobileview.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Disconnection of %1 failed"
msgstr "Prekidanje veze sa %1 nije uspjelo"
#: kmobileview.cpp:306
#, fuzzy
msgid "Read addressbook entry %1 from %2"
msgstr "Čitanje stavke %1 iz adresara %2"
#: kmobileview.cpp:328
#, fuzzy
msgid "Storing contact %1 on %2 failed"
msgstr "Pohranjivanje kontakta %1 u %2 nije uspjelo"
#: kmobileview.cpp:329
#, fuzzy
msgid "Contact %1 stored on %2"
msgstr "Kontakt %1 je pohranjen u %2"
#: kmobileview.cpp:370
#, fuzzy
msgid "Read note %1 from %2"
msgstr "Čitanje zabilješke %1 iz %2"
#: kmobileview.cpp:387
#, fuzzy
msgid "Stored note %1 to %2"
msgstr "Zabeleška %1 je pohranjena u %2"
#: main.cpp:28
#, fuzzy
msgid "KDE mobile devices manager"
msgstr "KDE uraditelj prenosnih uređaja"
#: main.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Minimize on startup to system tray"
msgstr "Pri pokretanju minimizuj u sustavsku kasetu."
#: main.cpp:40
#, fuzzy
msgid "KMobile"
msgstr "KMobile"
#: pref.cpp:13
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: pref.cpp:20
msgid "First Page"
msgstr "Prva stranica"
#: pref.cpp:20
#, fuzzy
msgid "Page One Options"
msgstr "Opcije prve strane"
#: pref.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Second Page"
msgstr "Druga stranica"
#: pref.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Page Two Options"
msgstr "Opcije druge strane"
#: pref.cpp:33 pref.cpp:42
msgid "Add something here"
msgstr "Dodaj nešto ovdje"
#. i18n: file kmobileui.rc line 10
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "&Device"
msgstr "&Uređaj"
#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 16
#: rc.cpp:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select Mobile Device"
msgstr "Odaberite prenosni uređaj"
#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 35
#: rc.cpp:15
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<b>Select mobile device:</b>"
msgstr "<b>Odaberite mobilni uređaj:</b>"
#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 65
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Add &New Device..."
msgstr "Dodaj &nov uređaj..."
#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 73
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "S&elect"
msgstr "&Odaberi"
#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 101
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "C&ancel"
msgstr "O&tkaži"