You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-az/messages/kdemultimedia/kcmaudiocd.po

527 lines
11 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kcmaudiocd.po to Azerbaijani
# Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmaudiocd\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-15 23:55+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Mətin Əmirov"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "metin@karegen.com"
#: kcmaudiocd.cpp:40
msgid "Report errors found on the cd."
msgstr ""
#: kcmaudiocd.cpp:54
msgid "%1 Encoder"
msgstr ""
#: kcmaudiocd.cpp:86
msgid "kcmaudiocd"
msgstr "kcmaudiocd"
#: kcmaudiocd.cpp:86
#, fuzzy
msgid "KDE Audio CD IO Slave"
msgstr "KDE Audio-CD Nökər İdarə Modulu"
#: kcmaudiocd.cpp:88
#, fuzzy
msgid "(c) 2000 - 2005 Audio CD developers"
msgstr "(c) 2000 - 2001 Carsten Duvenhorst"
#: kcmaudiocd.cpp:90
msgid "Current Maintainer"
msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 408
#: kcmaudiocd.cpp:208 rc.cpp:103 rc.cpp:106
#, no-c-format
msgid "Cool artist - example audio file.wav"
msgstr ""
#: kcmaudiocd.cpp:251
msgid ""
"<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, MP3 "
"or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is invoked by "
"typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this module, you "
"can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and Ogg Vorbis "
"encoding are only available if KDE was built with a recent version of the LAME "
"or Ogg Vorbis libraries."
msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 50
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 78
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Encoder Priority"
msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 109
#: rc.cpp:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Highest"
msgstr "Yüksək"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 117
#: rc.cpp:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Lowest"
msgstr "Alçaq"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 128
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 144
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "/dev/cdrom"
msgstr "/dev/cdrom"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 147
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid ""
"Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file "
"inside the /dev folder representing your CD or DVD drive."
msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 155
#: rc.cpp:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Specify CD device:"
msgstr "CD Avadanığı"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 158
#: rc.cpp:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this to specify a CD device different from the one which is detected "
"automatically"
msgstr ""
"Uncheck this if you want to specify a CD device different from the one "
"autoprobed"
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 166
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Use &error correction when reading the CD"
msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 172
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid ""
"If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction "
"which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be "
"problematic in some cases, so you can switch it off here."
msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 180
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "&Skip on errors"
msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 210
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "&Names"
msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 221
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "File Name (without extension)"
msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 232
#: rc.cpp:45 rc.cpp:115
#, no-c-format
msgid "The following macros will be expanded:"
msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 248
#: rc.cpp:48 rc.cpp:127
#, no-c-format
msgid "Genre"
msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 256
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "Track Number"
msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 264
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "%{title}"
msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 272
#: rc.cpp:57 rc.cpp:118
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 280
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "Track Title"
msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 288
#: rc.cpp:63 rc.cpp:130
#, no-c-format
msgid "Album Artist"
msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 296
#: rc.cpp:66 rc.cpp:124
#, no-c-format
msgid "%{year}"
msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 304
#: rc.cpp:69 rc.cpp:139
#, no-c-format
msgid "%{albumtitle}"
msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 312
#: rc.cpp:72 rc.cpp:133
#, no-c-format
msgid "Album Title"
msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 320
#: rc.cpp:75 rc.cpp:136
#, no-c-format
msgid "%{genre}"
msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 328
#: rc.cpp:78 rc.cpp:121
#, no-c-format
msgid "%{albumartist}"
msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 336
#: rc.cpp:81
#, no-c-format
msgid "%{number}"
msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 353
#: rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid "Name Regular Expression Replacement"
msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 364
#: rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid "Selection:"
msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 373
#: rc.cpp:90
#, no-c-format
msgid ""
"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" "
"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n"
msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 384
#: rc.cpp:94
#, no-c-format
msgid "Input:"
msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 392
#: rc.cpp:97
#, no-c-format
msgid "Output:"
msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 400
#: rc.cpp:100
#, no-c-format
msgid "Example"
msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 434
#: rc.cpp:109
#, no-c-format
msgid "Replace with:"
msgstr ""
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 475
#: rc.cpp:112
#, no-c-format
msgid "Album Name"
msgstr ""
#~ msgid "De&termine device automatically"
#~ msgstr "Avadanlığı avtomatik &təsbit et"
#~ msgid "De&vice:"
#~ msgstr "A&vadanlıq:"
#~ msgid "Error Correction Settings"
#~ msgstr "Xəta Düzəltmə Qurğuları"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable &error correction"
#~ msgstr "&Xəta qoruması"
#~ msgid "Constant Bitrate"
#~ msgstr "Sabit Vuruş"
#~ msgid "Variable Bitrate"
#~ msgstr "Dəyişən Vuruş"
#, fuzzy
#~ msgid "Stereo Mode"
#~ msgstr "Stereo"
#, fuzzy
#~ msgid "Quality"
#~ msgstr "&Keyfiyyət:"
#, fuzzy
#~ msgid "Copyrighted"
#~ msgstr "&Təscilli"
#, fuzzy
#~ msgid "Original"
#~ msgstr "&Original"
#, fuzzy
#~ msgid "ISO Encoding"
#~ msgstr "&ISO kodlaması"
#, fuzzy
#~ msgid "Error protection"
#~ msgstr "&Xəta qoruması"
#, fuzzy
#~ msgid "Write ID3 Tag"
#~ msgstr "ID3 Taqını &Yaz"
#~ msgid "Constant Bitrate Settings"
#~ msgstr "Sabit Vuruş Sıxlığı Qurğuları"
#, fuzzy
#~ msgid "Minimal bitrate"
#~ msgstr "M&inimal vuruş:"
#, fuzzy
#~ msgid "Minimal Value is a hard limit"
#~ msgstr "Ağır &limit olaraq minimal vuruş sıxlığı"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximal bitrate"
#~ msgstr "M&aksimal vuruş:"
#, fuzzy
#~ msgid "Average bitrate"
#~ msgstr "&Ortalama vuruş:"
#, fuzzy
#~ msgid "Write Xing VBR tag"
#~ msgstr "&Xing VBR təqini yaz"
#, fuzzy
#~ msgid "Minimal bitrate value"
#~ msgstr "M&inimal vuruş:"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximal bitrate value"
#~ msgstr "M&aksimal vuruş:"
#, fuzzy
#~ msgid "Average bitrate value"
#~ msgstr "&Ortalama vuruş:"
#, fuzzy
#~ msgid "Lowpass filter cutoff above"
#~ msgstr "&Alçaq keçiş filtr üstü"
#, fuzzy
#~ msgid "Lowpass filter cutoff above Value"
#~ msgstr "&Alçaq keçiş filtr üstü"
#, fuzzy
#~ msgid "Highpass filter cutoff above"
#~ msgstr "&Yüksək keçiş filtr üstü"
#, fuzzy
#~ msgid "Highpass filter cutoff above Value"
#~ msgstr "&Yüksək keçiş filtr üstü"
#, fuzzy
#~ msgid "Lowpass filter width"
#~ msgstr "Al&çaq keçiş filtr eni"
#, fuzzy
#~ msgid "Lowpass filter width value"
#~ msgstr "Al&çaq keçiş filtr eni"
#, fuzzy
#~ msgid "Highpass filter width"
#~ msgstr "Yü&ksək keçiş filtr eni"
#, fuzzy
#~ msgid "Minimal bitrate specified"
#~ msgstr "M&inimal vuruş:"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximal bitrate specified"
#~ msgstr "M&aksimal vuruş:"
#, fuzzy
#~ msgid "Average bitrate specified"
#~ msgstr "&Ortalama vuruş:"
#, fuzzy
#~ msgid "maximal bitrate"
#~ msgstr "M&aksimal vuruş:"
#~ msgid "&CDDA Settings"
#~ msgstr "&CDDA Qurğuları"
#, fuzzy
#~ msgid "File Name Settings"
#~ msgstr "Süzgəc Qurğuları"
#~ msgid "Form1"
#~ msgstr "Form1"
#~ msgid "&Ogg Vorbis Settings"
#~ msgstr "&Ogg Vorbis Qurğuları"
#~ msgid "Vorbis Bitrate Settings"
#~ msgstr "Vorbis Vuruş Qurğuları"
#~ msgid "32 kbs"
#~ msgstr "32 kbs"
#~ msgid "40 kbs"
#~ msgstr "40 kbs"
#~ msgid "48 kbs"
#~ msgstr "48 kbs"
#~ msgid "56 kbs"
#~ msgstr "56 kbs"
#~ msgid "64 kbs"
#~ msgstr "64 kbs"
#~ msgid "80 kbs"
#~ msgstr "80 kbs"
#~ msgid "96 kbs"
#~ msgstr "96 kbs"
#~ msgid "112 kbs"
#~ msgstr "112 kbs"
#~ msgid "128 kbs"
#~ msgstr "128 kbs"
#~ msgid "160 kbs"
#~ msgstr "160 kbs"
#~ msgid "192 kbs"
#~ msgstr "192 kbs"
#~ msgid "224 kbs"
#~ msgstr "224 kbs"
#~ msgid "256 kbs"
#~ msgstr "256 kbs"
#~ msgid "350 kbs"
#~ msgstr "350 kbs"
#~ msgid "Add &track information"
#~ msgstr "&Mahnı mə'lumatını əlavə et"
#~ msgid "&MP3 Settings"
#~ msgstr "&MP3 Qurğuları"
#~ msgid "Encoding Method"
#~ msgstr "Kodlama Metodu"
#~ msgid "Joint Stereo"
#~ msgstr "Joint Stereo"
#~ msgid "Dual Channel"
#~ msgstr "Dual Channel"
#~ msgid "Mono"
#~ msgstr "Mono"
#~ msgid "Mark MP3 file as copyrighted"
#~ msgstr "MP3 fayllarını təscilli olaraq işarələ"
#~ msgid "Mark MP3 file as copyrighted."
#~ msgstr "Mp3 fayllarını təscilləndir."
#~ msgid "Mark MP3 file as an original"
#~ msgstr "Mp3 fayllarını original olaraq işarələ"
#~ msgid "Mark MP3 file as an original."
#~ msgstr "Mp3 fayllarını original olaraq işarələ"
#~ msgid "Try to use strict ISO encoding"
#~ msgstr "ISO kodlaması işlətməyə çalış"
#~ msgid "This selects the maximal bitrate used for encoding."
#~ msgstr "Bu, kodlama üçün işlədiləcək maksimal vuruş sıxlığını seçər."
#~ msgid "If checked and if cddb support is available, an id3 tag will be appended"
#~ msgstr "Bu işarətli isə cddb dəstəyi vardır və id3 təqi əlavə ediləcəkdir"
#~ msgid "Bitrate:"
#~ msgstr "Vuruş sıxlığı:"
#~ msgid "320 kbs"
#~ msgstr "320 kbs"
#~ msgid "Variable Bitrate Settings"
#~ msgstr "Dəyişgən Vuruş Sıxlığı Qurğuları"
#~ msgid "This selects the minimal bitrate used for encoding."
#~ msgstr "Bu, kodlama üçün işlədiləcək minimal vuruş sıxlığını seçər."
#~ msgid " Hz"
#~ msgstr " Hz"