You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-sl/messages/kdepim/kcmkabconfig.po

235 lines
5.1 KiB

# translation of kcmkabconfig.po to Slovenian
# Translation of kcmkabconfig.po to Slovenian
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2003, 2004, 2005.
# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkabconfig\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-13 01:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-27 03:38+0200\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Gregor Rakar,Andrej Vernekar"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "gregor.rakar@kiss.si,andrej.vernekar@moj.net"
#: addhostdialog.cpp:37
msgid "Add Host"
msgstr "Dodaj gostitelja"
#: addresseewidget.cpp:59
msgid "Add..."
msgstr "Dodaj ..."
#: addresseewidget.cpp:60
msgid "Edit..."
msgstr "Uredi ..."
#: addresseewidget.cpp:93
msgid "New"
msgstr "Nov"
#: addresseewidget.cpp:140
msgid "Prefixes"
msgstr "Predpone"
#: addresseewidget.cpp:140
msgid "Enter prefix:"
msgstr "Vnesite predpono:"
#: addresseewidget.cpp:143
msgid "Inclusions"
msgstr "Vključitve"
#: addresseewidget.cpp:143
msgid "Enter inclusion:"
msgstr "Vnesite vključitev:"
#: addresseewidget.cpp:146
msgid "Suffixes"
msgstr "Pripone"
#: addresseewidget.cpp:146
msgid "Enter suffix:"
msgstr "Vnesite pripono:"
#: addresseewidget.cpp:149
msgid "Default formatted name:"
msgstr "Privzeto oblikovano ime:"
#: addresseewidget.cpp:153
msgid "Empty"
msgstr "Prazno"
#: addresseewidget.cpp:154
msgid "Simple Name"
msgstr "Preprosto ime"
#: addresseewidget.cpp:155
msgid "Full Name"
msgstr "Polno ime"
#: addresseewidget.cpp:156
msgid "Reverse Name with Comma"
msgstr "Obrnjeno ime z vejico"
#: addresseewidget.cpp:157
msgid "Reverse Name"
msgstr "Obrnjeno ime"
#: extensionconfigdialog.cpp:34
msgid "Extension Settings"
msgstr "Nastavitve razširitve"
#: kabconfigwidget.cpp:62 kabconfigwidget.cpp:154
msgid "General"
msgstr "Splošno"
#: kabconfigwidget.cpp:66
msgid "Honor KDE single click"
msgstr "Uporabi KDE-jev enojni klik"
#: kabconfigwidget.cpp:69
msgid "Automatic name parsing for new addressees"
msgstr "Samodejno razčlenjevanje imen za nove naslove"
#: kabconfigwidget.cpp:72
msgid "Trade single name component as family name"
msgstr "Eno ime obravnavaj kot priimek"
#: kabconfigwidget.cpp:80
msgid "Limit unfiltered display to 100 contacts"
msgstr "Omeji nefiltriran prikaz na 100 stikov"
#: kabconfigwidget.cpp:85
msgid "Addressee editor type:"
msgstr "Vrsta urejevalnika naslovov:"
#: kabconfigwidget.cpp:89
msgid "Full Editor"
msgstr "Poln urejevalnik"
#: kabconfigwidget.cpp:90
msgid "Simple Editor"
msgstr "Preprost urejevalnik"
#: kabconfigwidget.cpp:99
msgid "Script-Hooks"
msgstr "Skriptne kljuke"
#: kabconfigwidget.cpp:102
msgid "Phone:"
msgstr "Telefon:"
#: kabconfigwidget.cpp:106
msgid "<ul><li>%N: Phone Number</li></ul>"
msgstr "<ul><li>%N: Številka telefona</li></ul>"
#: kabconfigwidget.cpp:109
msgid "Fax:"
msgstr "Faks:"
#: kabconfigwidget.cpp:113
msgid "<ul><li>%N: Fax Number</li></ul>"
msgstr "<ul><li>%N: Številka faksa</li></ul>"
#: kabconfigwidget.cpp:117
msgid "SMS Text:"
msgstr "Besedilo SMS:"
#: kabconfigwidget.cpp:121
msgid ""
"<ul>"
"<li>%N: Phone Number</li>"
"<li>%F: File containing the text message(s)</li></ul>"
msgstr ""
"<ul>"
"<li>%N: Telefonska številka</li>"
"<li>%F: Datoteka, ki vsebuje besedilna sporočila</li></ul>"
#: kabconfigwidget.cpp:129
msgid "Location Map"
msgstr "Karta lokacij"
#: kabconfigwidget.cpp:135
msgid ""
"<ul> "
"<li>%s: Street</li>"
"<li>%r: Region</li>"
"<li>%l: Location</li>"
"<li>%z: Zip Code</li>"
"<li>%c: Country ISO Code</li> </ul>"
msgstr ""
"<ul> "
"<li>%s: Ulica</li>"
"<li>%r: Regija</li>"
"<li>%l: Lokacija</li>"
"<li>%z: Poštna števila</li>"
"<li>%c: ISO koda države</li> </ul>"
#: kabconfigwidget.cpp:158
msgid "Contact"
msgstr "Stik"
#: kcmkabconfig.cpp:54
msgid "kcmkabconfig"
msgstr "kcmkabconfig"
#: kcmkabconfig.cpp:55
msgid "KAddressBook Configure Dialog"
msgstr "Pogovorno okno nastavitev za Adresar"
#: kcmkabconfig.cpp:57 kcmkabldapconfig.cpp:58
msgid "(c), 2003 - 2004 Tobias Koenig"
msgstr "© 2003 - 2004 Tobias Koenig"
#: kcmkabldapconfig.cpp:55
msgid "kcmkabldapconfig"
msgstr "kcmkabldapconfig"
#: kcmkabldapconfig.cpp:56
msgid "KAB LDAP Configure Dialog"
msgstr "Nastavitveno pogovorno okno KAB LDAP"
#: ldapoptionswidget.cpp:138
msgid "Edit Host"
msgstr "Uredi gostitelja"
#: ldapoptionswidget.cpp:263
msgid "LDAP Servers"
msgstr "Strežniki LDAP"
#: ldapoptionswidget.cpp:268
msgid "Check all servers that should be used:"
msgstr "Preveri vse strežnike, ki naj se uporabijo:"
#: ldapoptionswidget.cpp:291
msgid "&Add Host..."
msgstr "&Dodaj gostitelja"
#: ldapoptionswidget.cpp:292
msgid "&Edit Host..."
msgstr "&Uredi gostitelja"
#: ldapoptionswidget.cpp:294
msgid "&Remove Host"
msgstr "&Odstrani gostitelja"