You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmbell.po

139 lines
4.1 KiB

# Translation of kcmbell.po to Slovenian
# KCMBELL TRANSLATION TO SLOVENE LANGUAGE
# Copyright (C) 2001, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# $Id: kcmbell.po 420212 2005-05-31 15:25:34Z scripty $
# $Source$
# Blaž Zupančič <blazzupancic@hotmail.com>, 1998.
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbell\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-15 12:44+0200\n"
"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: bell.cpp:73
msgid "Bell Settings"
msgstr "Nastavitve zvonca"
#: bell.cpp:82
msgid "&Use system bell instead of system notification"
msgstr "&Uporabi sistemski zvonec namesto sistemskih obvestil"
#: bell.cpp:83
msgid ""
"You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated "
"system notification, see the \"System Notifications\" control module for the "
"\"Something Special Happened in the Program\" event."
msgstr ""
"Lahko uporabljate standardni sistemski zvonec (zvočnik PC) ali bolj prefinjena "
"Sistemska obvestila. Oglejte si nadzorni modul »Sistemska obvestila« za dogodek "
"»V programu se je zgodilo nekaj posebnega«."
#: bell.cpp:91
msgid ""
"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control "
"module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the "
"standard bell."
msgstr ""
"<h1>Sistemski zvonec</h1> Tu lahko nastavite zvok standardnega sistemskega "
"zvonca, npr. »pisk«, ki ga slišite vsakič, ko kaj ni v redu. Podrobneje lahko "
"zvonec nastavite v nadzornem modulu »Dostopnost«: npr. izberete zvočno "
"datoteko, ki naj se predvaja namesto zvonca."
#: bell.cpp:97
msgid "&Volume:"
msgstr "&Glasnost:"
#: bell.cpp:102
msgid ""
"Here you can customize the volume of the system bell. For further customization "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr ""
"Tu lahko nastavite glasnost sistemskega zvonca. Za dodatno nastavljanje zvonca "
"si oglejte nadzorni modul »Dostopnost«."
#: bell.cpp:106
msgid "&Pitch:"
msgstr "&Višina tona:"
#: bell.cpp:108
msgid " Hz"
msgstr " Hz"
#: bell.cpp:111
msgid ""
"Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr ""
"Tu lahko nastavite višino tona sistemskega zvonca. Za dodatno nastavljanje "
"zvonca si oglejte nadzorni modul »Dostopnost«."
#: bell.cpp:115
msgid "&Duration:"
msgstr "&Trajanje:"
#: bell.cpp:117
msgid " msec"
msgstr " msek."
#: bell.cpp:120
msgid ""
"Here you can customize the duration of the system bell. For further "
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr ""
"Tu lahko nastavite trajanje sistemskega zvonca. Za dodatno nastavljanje zvonca "
"si oglejte nadzorni modul »Dostopnost«."
#: bell.cpp:124
msgid "&Test"
msgstr "&Preizkus"
#: bell.cpp:128
msgid ""
"Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed "
"settings."
msgstr ""
"Pritisnite »Preizkus«, če želite preveriti, kako bo zvonec slišati ob "
"spremenjenih nastavitvah."
#: bell.cpp:136
msgid "kcmbell"
msgstr "kcmbell"
#: bell.cpp:136
msgid "KDE Bell Control Module"
msgstr "Nadzorni modul zvonca v KDE "
#: bell.cpp:138
msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"
msgstr "(c) 1997-2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"
#: bell.cpp:140
msgid "Original author"
msgstr "Izvirni avtor"
#: bell.cpp:142
msgid "Current maintainer"
msgstr "Trenutni vzdrževalec"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Grega Fajdiga,Andrej Vernekar"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "grega.fajdiga@telemach.net,andrej.vernekar@moj.net"