You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
184 lines
5.7 KiB
184 lines
5.7 KiB
# tradução de kateinsertcommand.po para Brazilian portuguese
|
|
# translation of kateinsertcommand.po to Brazilian Portuguese
|
|
# Copyright (C) 2002,2003, 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
|
#
|
|
# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002,2003.
|
|
# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
|
|
# Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>, 2007.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kateinsertcommand\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2006-03-06 03:57+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-08-14 17:30-0300\n"
|
|
"Last-Translator: Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:86
|
|
msgid "Insert Command..."
|
|
msgstr "Inserir Comando..."
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
|
|
msgid ""
|
|
"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want to "
|
|
"be able to do this, contact your system administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
"Você não tem permissões para executar aplicativos externos. se você desejar "
|
|
"fazer isso, contate o administrador do seu sistema."
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
|
|
msgid "Access Restrictions"
|
|
msgstr "Restrições de acesso"
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:117
|
|
msgid "A process is currently being executed."
|
|
msgstr "Um processo está sendo executado no momento."
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
|
|
msgid "Could not kill command."
|
|
msgstr "Não é possível matar comando."
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
|
|
msgid "Kill Failed"
|
|
msgstr "A finalização falhou"
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:211
|
|
msgid ""
|
|
"Executing command:\n"
|
|
"%1\n"
|
|
"\n"
|
|
"Press 'Cancel' to abort."
|
|
msgstr ""
|
|
"Executando comando:\n"
|
|
"%1\n"
|
|
"\n"
|
|
"Pressione 'Cancelar' para abortar."
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:245
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Command exited with status %1"
|
|
msgstr "Comando parou com estatus %1"
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:246
|
|
msgid "Oops!"
|
|
msgstr "Oops!"
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:286 plugin_kateinsertcommand.h:73
|
|
msgid "Insert Command"
|
|
msgstr "Inserir Comando"
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:293
|
|
msgid "Enter &command:"
|
|
msgstr "Digite &Comando:"
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:305
|
|
msgid "Choose &working folder:"
|
|
msgstr "Escolher pasta de &trabalho:"
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:315
|
|
msgid "Insert Std&Err messages"
|
|
msgstr "Inserir mensagem Std&Err"
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:318
|
|
msgid "&Print command name"
|
|
msgstr "&Imprimir Nome de Comando"
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:323
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the shell command, the output of which you want inserted into your "
|
|
"document. Feel free to use a pipe or two if you wish."
|
|
msgstr ""
|
|
"Digite o comando shell, com o tipo de saída que você quer que seja inserida no "
|
|
"documento. Sinta-se a vontade para usar um pipe ou dois se você está disposto."
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:326
|
|
msgid ""
|
|
"Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> "
|
|
"&& <command>'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Configura a pasta de trabalho do comando. O comando executado é 'cd <dir> "
|
|
"&& <comando>'"
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:329
|
|
msgid ""
|
|
"Check this if you want the error output from <command> inserted as well.\n"
|
|
"Some commands, such as locate, print everything to STDERR"
|
|
msgstr ""
|
|
"Marque isso se você deseja que a saída de erro do <comando> "
|
|
"seja inserida também.\n"
|
|
"Alguns comandos, como locate, mostram tudo na saída de erros (STDERR)"
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:332
|
|
msgid ""
|
|
"If you check this, the command string will be printed followed by a newline "
|
|
"before the output."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se você marcar isto, a linha de comando será impressa seguida por uma nova "
|
|
"linha antes da saída."
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:379
|
|
msgid "Remember"
|
|
msgstr "Lembrar"
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:381
|
|
msgid "Co&mmands"
|
|
msgstr "Co&mandos"
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:388
|
|
msgid "Start In"
|
|
msgstr "Iniciar em"
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:390
|
|
msgid "Application &working folder"
|
|
msgstr "Pasta de &Trabalho de Aplicativos"
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:391
|
|
msgid "&Document folder"
|
|
msgstr "Pasta de &Documentos"
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:392
|
|
msgid "&Latest used working folder"
|
|
msgstr "Pasta de Trabalho para &Recentemente Usados"
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:400
|
|
msgid ""
|
|
"Sets the number of commands to remember. The command history is saved over "
|
|
"sessions."
|
|
msgstr ""
|
|
"Configura o número de comando para lembrar. O histórico de comandos é salvado "
|
|
"entre sessões"
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:403
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>"
|
|
"<p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command.</p>"
|
|
"<p><strong>Application Working Folder (default):</strong> "
|
|
"The folder from which you launched the application hosting the plugin, usually "
|
|
"your home folder.</p>"
|
|
"<p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the document. Used only for "
|
|
"local documents.</p>"
|
|
"<p><strong>Latest Working Folder:</strong> The folder used last time you used "
|
|
"this plugin.</p></qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>"
|
|
"<p>Decide o que é sugerido como <em>pasta de trabalho</em> para o comando.</p>"
|
|
"<p><strong>Pasta de Trabalho de Aplicativos (padrão):</strong> "
|
|
"A pasta do qual você inicializa o aplicativo que possui o plug-in, normalmente "
|
|
"sua pasta de trabalho.</p>"
|
|
"<p><strong>Pasta de Documentos :</strong> A pasta do documento. Usado somente "
|
|
"para documentos locais."
|
|
"<p><strong>Pasta para Recentemente Usados:</strong> A pasta usada na última vez "
|
|
"que você utilizou este plug-in.</p></qt>"
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.h:75
|
|
msgid "Configure Insert Command Plugin"
|
|
msgstr "Configurar o Plugin Inserir Comando"
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.h:135
|
|
msgid "Please Wait"
|
|
msgstr "Por favor, aguarde"
|