You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-hu/messages/kdelibs/kio_help.po

124 lines
3.0 KiB

# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KDE 3.5\n"
"POT-Creation-Date: 2006-05-03 03:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-25 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Szántó Tamás"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tszanto@mol.hu"
#: kio_help.cpp:115
#, c-format
msgid "There is no documentation available for %1."
msgstr "Nem érhető el dokumentáció ehhez: %1."
#: kio_help.cpp:158
msgid "Looking up correct file"
msgstr "A megfelelő fájl megkeresése"
#: kio_help.cpp:209
msgid "Preparing document"
msgstr "A dokumentum előkészítése"
#: kio_help.cpp:218 kio_help.cpp:251
#, c-format
msgid "The requested help file could not be parsed:<br>%1"
msgstr "A kért dokumentációs fájl feldolgozása nem sikerült:<br>%1"
#: kio_help.cpp:240
msgid "Saving to cache"
msgstr "Mentés a gyorstárba"
#: kio_help.cpp:246
msgid "Using cached version"
msgstr "A gyorstárban tárolt verzió felhasználása"
#: kio_help.cpp:308
msgid "Looking up section"
msgstr "Szakasz keresése"
#: kio_help.cpp:319
msgid "Could not find filename %1 in %2."
msgstr "Nem található a(z) %1 fájlnév itt: %2."
#: meinproc.cpp:74
msgid "Stylesheet to use"
msgstr "A használni kívánt stíluslap"
#: meinproc.cpp:75
msgid "Output whole document to stdout"
msgstr "Az egész dokumentum kiírása a standard kimenetre"
#: meinproc.cpp:77
msgid "Output whole document to file"
msgstr "Az egész dokumentum kiírása egy fájlba"
#: meinproc.cpp:78
msgid "Create a ht://dig compatible index"
msgstr "Ht://dig-kompatibilis index létrehozása"
#: meinproc.cpp:79
msgid "Check the document for validity"
msgstr "A dokumentum érvényességének ellenőrzése"
#: meinproc.cpp:80
msgid "Create a cache file for the document"
msgstr "Gyorstárfájl létrehozása a dokumentumhoz"
#: meinproc.cpp:81
msgid "Set the srcdir, for kdelibs"
msgstr "A forráskönyvtár beállítása a kdelibs-hez"
#: meinproc.cpp:82
msgid "Parameters to pass to the stylesheet"
msgstr "A stíluslapnak átadni kívánt paraméterek"
#: meinproc.cpp:83
msgid "The file to transform"
msgstr "Az átalakítandó fájl"
#: meinproc.cpp:94
msgid "XML-Translator"
msgstr "XML-átalakító"
#: meinproc.cpp:96
msgid "KDE Translator for XML"
msgstr "KDE-alapú XML-átalakító"
#: meinproc.cpp:264
#, c-format
msgid "Could not write to cache file %1."
msgstr "Nem sikerült írni a(z) %1 gyorstárfájlba."
#: xslt.cpp:55
msgid "Parsing stylesheet"
msgstr "A stíluslap feldolgozása"
#: xslt.cpp:69
msgid "Parsing document"
msgstr "Dokumentum feldolgozása"
#: xslt.cpp:78
msgid "Applying stylesheet"
msgstr "A stíluslap alkalmazása"
#: xslt.cpp:86
msgid "Writing document"
msgstr "A dokumentum kiírása"